Vokalna distanca između slavenskih jezika

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
LV-Leiter: Branko Tošović
Advertisements

Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
SRPSKI I HRVATSKI RAZLIKOVNI RJEČNICI
Germanismen im kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
„Die Lokativpräpositionen in den Grazer Werken von Ivo Andrić“
Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Graz, 25. November 2010 Evaluierung der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 Einführung.
Aktivitäten im Bereich Fachdidaktik am Institut für Slawistik 2005–2009.
DIE UNTERSCHIEDE IN DEN DREI VERSIONEN BOSNISCH- HERZEGOWINISCHER GESETZESTEXTE Eine Analyse phonetisch-phonologischer Unterschiede sowie Wortbildungsunterschiede.
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN DEN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra.
Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen Die Entwicklung des Beistrichs in.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
Germanismen im B/K/S Sabine Bergner & Sabrina Cölestin
Germanismen – germanizmi
1 3. Symposium Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Graz, 16.–18. April 2009 Ein phraseologisches Kroatisch/Serbisch-Deutsches.
Kroatische online Wörterbücher und digitale Bibliotheken
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
Italianismen im Kroatischen
Germanismen im Gralis-Korpus
Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen in der 2.Hälfte des 20.Jahrhunderts SE Nationale Sichtweisen.
Institut für Slawistik PS „Zur Synchronie des B/K/S“ (Was ist Bosnisch/Bosniakisch, Kroatisch und Serbisch?) Leiter: Branko Tošović Das Bosnische Bosanski-bošnjački.
Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić Institut.
EINFÜHRUNG UVOD NJEMAČKI JEZIK.
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra Janežić.
Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007)
Institut für Slawistik PS zur Synchronie des BKS Branko Tošović
Provjere i provjera kompetencija - sastavljanje testova Dean Mencinger (predložak sastavile Marijana Vučić - Pećnik i Natalija Andraković Kostanjevac,
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme BKS.
Betreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović
Die grammatikalischen Unterschiede zwischen dem
Romanismen – romanizmi
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME BULGARISCH БЪЛГАРСКИ ЕЗИК.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME B/K/S SERBISCH KROATISCH BOSNIAKISCH /BOSNISCH SERBOKROATISCH.
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
N EUE S LAWISTISCHE H ORIZONTE Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen N.
Izgovor i pisanje nemačkih glasova
Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz
Denis Imširović (Graz)
OPŠTI/OPĆI ASPEKTI, FONETIKA, FONOLOGIJA, PROZODIJA
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
EMINA JOVIĆ Srpski pogledi na odnose između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika u poslednjih dvadeset godina (1991‒2011) Institut für Slawistik.
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
Branko Tošović (Univerzitet Graz, Austrija) 1
Gorana Teofilović Srpski pogledi u XVIII i XIX vijeku
UČI – RADI – UPOZNAJ LERNE – ARBEITE – LERNE KENNEN
Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz
Diplomarbeit vorgelegt von Daniel Dugina am Institut für Slawistik
Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz 515
ELEKTROTEHNIKA I ELEKTRONIKA
erste Hälfte des 20. Jahrhunderts
Andrićev Gralis-Korpus za period od do 1941.
ŽSV Varaždinske županije, studeni 2009.
Tvorba i uporaba perfekta:
Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate
Sociolingvistička situacija u slavenskim zemljama
Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Sabina Zulić (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Phonetisch-phonlogische und lexikalische Unterschiede.
Daniel Dugina (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzens Universität Graz Hrvatski purizam i tvorba riječi u raljama interneta.
Slowenische Korpuslinguistik
Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Projekat.
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
Kroatien.
Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz
Großbritannien mit Koch International
Großbritannien mit Koch International
 Präsentation transkript:

Vokalna distanca između slavenskih jezika Sandra Forić Vokalna distanca između slavenskih jezika Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades an der Karl-Franzens-Universität Graz Graz, 3.3.2014. sandra_foric@yahoo.com

Sadržaj I. Uvod II. Metodologija rada III. Sociolingvistička situacija u slavenskim jezicima IV. Model korelacionala 1. Retrokorelacional 2. Intrakorelacional 3. Interkorelacional 4. Superkorelacional 5. Suprakorelacional 6. Ekstrakorelacional V. Zaključak

Uvod trajanje, intonacija, jakost, Slavenski vokali (grafemski prikaz): i, ь, e, ę, ě, a, o, ǫ, ъ, y i u Akustičke dimenzije: trajanje, intonacija, jakost, osnovna frekvencija (F0), formanti (F1, F2, F3)

Metodologija rada I. Programi WaveLab 5 Media Coder Praat Gralis-Akzentarium

II. Ispitanici: Bratislava_004sk Bratislava_002bl Graz_001k Zagreb_001uk Zagreb_001pl Graz_001de Graz_001mk Graz_001ru Graz_001sr Graz_001bs Graz_001sl

Sl.1: Evidencijska lista

III. Lista riječi Slavenski identemi   Neslavenski identemi

Slavenski toponimi

Slavenske specifične riječi

IV. Model korelacionala Retrokorelacional: razvoj slavenskih jezika od njihovog nastanka do danas Intrakorelacional: odnosi između vokala unutar jednog jezika Interkorelacional: odnosi između bliskih jezika (npr. Bs, Hr i Sr)

Suprakorelacional: odnosi između udaljenijih jezika Superkorelacional: odnos teritorijalno povezanih jezika (npr. južnoslavenskih: bosanski/bošnjački, hrvatski, srpski, makedonski, bugarski i slovenski) Ekstrakorelacional: odnosi između jezika koji ne pripadaju slavenskom području (npr. De)

Sociolingvistička situacija u slavenskim jezicima Bosanski (i/ili bošnjački), hrvatski, srpski i/ili crnogorski?

Slavenske države: službeni položaj pojedinih jezika asimetrija snažna hegemonija od strane jezika politički dominantnoga naroda

Jezik izraz nacionalnog identiteta Jezična politika simbolična funkcija

Vokalni retrokorelacional Nazali ę i ọ Sl. 2: Denazalizacija vokala

*rǫkav

Ъ, ь ZS: ъ, ь > e (Sk iznimka) JS: ista pravila ne vrijede za sve jezike unutar skupine Bg: ь > e, (ali ъ očuvan) BHS: ъ, ь > a, dok je u Mk: ъ > o, ь > e Sl: u kratkom slogu e čita se kao kratko ə IS: ъ, ь

Vokal jeri (y) Glas jat (ê)

Hrvatski vokalni intrakorelacional Trajanje Sl. 4: Trajanje nenaglašenih vokala s obzirom na tip konsonanta koji slijedi

Sl. 5: primjer jednosložnog leksema u praatu: ds 262 ms.

Tab. 1: Srednje trajanje vokala pod naglascima u Hr

Sl. 6: trajanje ku i ks u hr

Fundamentalna frekvencija Sl. 7: F0 u prednaglasnim, naglasnim i zanaglasnim samoglasnicima u Hr

Tab. 2: Formanti kod ispitanice Graz_001k

Sl. 8: vokalni formantski trapez govornice graz_001k

e<o<a>i>u ili a>o>e>i>u Jakost e<o<a>i>u ili a>o>e>i>u

Srpski vokalni intrakorelacional Trajanje Sl. 9: Trajanje kratkih i dugih naglasaka

Fundamentalna frekvencija Sl. 10: Tijek F0 u prednaglasnim, naglasnim i zanaglasnim vokalima kod srpskog govornika Graz_001sr

Sl. 11: Vokalni formantski trapez govornika Graz_001sr

Sl. 12: Primjer intenzitetske krivulje naglašenog vokala a Jakost Sl. 12: Primjer intenzitetske krivulje naglašenog vokala a u balkon kod Graz_001sr

Bosanski vokalni intrakorelacional Redukcija vokala djelomična pridj. radn. m. r. mn. govòrili Njd. pȕnica inf. pròlit   potpuna Njd. stòlca inf. gúlt Inf. mòlt Njd. saònce

Sl. 13: Krivulja F0 u prednaglasnom, naglasnom i Fundamentalna frekvencija Sl. 13: Krivulja F0 u prednaglasnom, naglasnom i zanaglsanom slogu

Sl. 14: Formanti kod govornika Graz_001bs

Sl. 15: Primjer tijeka intenzitetske krivulje kod Jakost Sl. 15: Primjer tijeka intenzitetske krivulje kod Graz_001bs

Vokalni interkorelacional Trajanje Sl. 16: Prosječno trajanje nenaglašenih samoglasnika

Sl. 17: Prosječna F0 u Bs, Hr i Sr Fundamentalna frekvencija Sl. 17: Prosječna F0 u Bs, Hr i Sr

Sl. 18: Vokalni formantski trapez Bs (zeleno), Hr (crveno) i Sr (plavo)

Sl. 19: Prosječni tijek intenzitetske krivulje Jakost Sl. 19: Prosječni tijek intenzitetske krivulje vokala u Bs, Hr i Sr

Vokalni suprakorelacional Vokalni superkorelacional Sl Vokalni suprakorelacional Vokalni superkorelacional Sl. 20: vokalni fonološki suprakorelacional a) B/H/S, sl, bg i mk: a, i, u, ə i ǝr b) bg, mk i sl: ɛ i ɔ c) bg: ɐ, ɤ i o

Fundamentalna frekvencija Sl. 21: Tijek F0 u Bg, Sl i Mk

Sl. 22: vokalni formantski trapez JS (hr – crveno, bs – zeleno, sr – plavo, mk – ružičasto, bg – sivo, sl – narančasto)

Sl. 23: Prosječni tijek intenzitetske krivulje vokala u JS Jakost Sl. 23: Prosječni tijek intenzitetske krivulje vokala u JS

Vokalni superkorelacional Sl. 24: Superkorelacional: B/H/S – bosanski, hrvatski i srpski IS – ukrajinski, bjeloruski i ruski ZS – poljski, češki, slovački

Sl. 25: Tijek F0 u figura (Ru) Fundamentalna frekcencija Sl. 25: Tijek F0 u figura (Ru)

Vokalni ekstrakorelacional Trajanje Sl. 26: Trajanje naglasaka u De

Fundamentalna frekvencija Sl. 27: F0 u De

Sl. 29: Vokalni formantski trapez B/H/S i De (Bs: zeleno, Hr: tamno crveno, Sr: plavo i De: crveno)

Jakost Sl. 30: Prosječni tijek intenzitetske krivulje vokala u Bs, Hr, Sr i De

Zaključak Tonski naglasci duži od dinamičkih Vokali u jednosložnim leksemima u svim Sl.: oko 10–20% dulje trajanje nego u dvosložnim i trosložnim

Inicijalni konsonant sloga bezvučan: porast rane konture fundamentalne frekvencije u slogu Veći utjecaj prijenosa prethodnog tona

Kontura F0 u početnom dijelu svakog sloga: povišena početna vrijednost se mijenja Finalni dijelovi F0 konture vokala: najmanje variranje pod utjecajem prijenosa tona

Pravac tona (silazni ili uzlazni) ne utječe znatno na vrijednosti prva dva formanta. Formanti u B/H/S su slični, iako se u nekim slučajevima znatno razlikuju. Vrijednost formanata varira od jezika do jezika.

Jakost naglašenih vokala u slavenskim jezicima: veća je od nenaglašenih 

Literatura Halilović 1999: Halilović, Senahid. Das Bosnische. – In: Hinrich, Uwe (Hrsg.). Handbuch der Südeuropa-Linguistik. – Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Hrvatska gramatika 1995: Zečević, Vesna; Peti, Mirko; Pavešić, Slavko; Malić, Dragica; Lončanić, Mijo; Barić, Eugenija; Znika, Marija. Hrvatska gramatika. – Zagreb: Školska knjiga. Ivšić 1970: Ivšić, Stjepan. Slavenska poredbena gramatika. – Zagreb: Školska knjiga. Jelaska 2004: Jelaska, Zrinka: Fonološki opis hrvatskoga jezika. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada. Tošović 2008a: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. – Wien – Münster – Berlin: LitVerlag. – 846 S. . [Reihe „Slawische Sprachkorelationen“ 1].

Tošović 2008b: Tošović, Branko Tošović 2008b: Tošović, Branko. Akcenatske razlike između bosanskoga/bošnjačkoga, hrvatskoga i srpskoga jezika. – In: Riječki filološki dani. – Br. 7. – Rijeka: Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci. – S. 779–792. Tošović 2008c: Tošović, Branko. Akzentuelle Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen/Tošović Branko. – In: Branko Tošović (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. – Wien – Münster – Berlin: LitVerlag. Tošović 2008d: Tošović, Branko. Das Gralis-Akzentarium. – In: Branko Tošović (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. – Wien – Münster – Berlin: LitVerlag. Tošović 2008f: Tošović, Branko. Das Gralis-Korpus. – In: Branko Tošović (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. – Wien – Münster – Berlin: LitVerlag. – S. Neweklowsky 2002: Neweklowsky, Gerhard. Serbisch. – In: Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens. Bd. 10: Lexikon der Sprachen das europäischen Ostens / Herausgegeben von Miloš Okuka und Mitwirkung von Gerald Krenn. – Klagenfurt/Celovec. Unbegaun 1995: Unbegaun, Boris. Počeci književnog jezika kod Srba. – Beograd – Novi Sad: Vukova zadužbina – Orfelin.

Usikova 2003: Усикова, Р. П. Грамматика македонского литературного языка. – Москва: Муравей. Uvod u južnoslav. jezici 1986: Увод в изучаването на южнославянските езици / Георгиев, Владимир; Иванова-Мирчева, Дора; Кочев, Иван; Деянова, Мария; Стоянов, Стоян Schubert 2005: Schubert, Ludmila. Ukrainisch für Anfänger und Fortgeschrittene. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Wonsich 2012: Wonisch, Arno. Das Pronominalsystem des Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. – Wien – Münster – Berlin: LitVerlag.

Izvori Russian-www: http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_language_in_Belarus Stanje: 12.12.2012. Zaprudski-www: http://www.degruyter.com/dg/viewarticle/j$002fijsl.2007.2007.issue-183$002fijsl.2007.006$002fijsl.2007.006.xml;jsessionid=61CC3C9CE82F4A669DF00EADC687EB36 Stanje: 12.12.2012. Bug_wiki-www: http://hr.wikipedia.org/wiki/Makedonsko_pitanje Stanje: 14.12.2012. Crng1-www: http://hr.wikipedia.org/wiki/Crnogorski_jezik Stanje: 14.12.2012. Nikcevic-www: http://postjugo.filg.uj.edu.pl/baza/texts_display.php?id=132 Stanje: 14.12.2012. Arsen-www: http://postjugo.filg.uj.edu.pl/baza/texts_display.php?id=132 Stanje: 14.12.2012. Skodrova-www: http://www.b92.net/feedback/misljenja/iwpr/bugarska.php Stanje: 16.12.2012. Becki_dog-www: http://hr.wikipedia.org/wiki/Be%C4%8Dki_knji%C5%BEevni_dogovor Stanje: 16.12.2012. SlawSpeech-Korpus-www: http://www-gewi.uni-graz.at/gralis-alt/php/en/Korpus/Speech-Korpus/slav_korpus.php Datum: 1. 11. 2011.

Hvala na pažnji!