Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof."—  Präsentation transkript:

1 Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
O TEMPORA, O MORES Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.

2 1. vrijeme u kojem smo sada je sadašnjost ili gramatičkim jezikom: ?
O tempora o mores! is a famous sentence by Cicero in his First Oration against Catiline. It translates as: Oh the times! Oh the customs! ... O, vremena, o običaji! …O Zeiten, O Sitten! Kad pričamo, prepričavamo ili predviđamo, krećemo se u tri nivoa vremena: 1. vrijeme u kojem smo sada je sadašnjost ili gramatičkim jezikom: ? prezent. 2. Ono što je prošlo i više se neće ponoviti možemo u hrvatskom jeziku izraziti s čak 4 različita oblika. To su: ? perfekt, aorist, imperfekt i pluskvamperfekt. O Zeiten, O Sitten!

3 Tempora Glagolska vremena
3. Budućnost nazivamo futur. U njemačkom jeziku riječ sadašnjost prevodimo kao Gegenwart, prošlost je Vergangenheit, a budućnost Zukunft. GEGENWART VERGANGENHEIT ZUKUNFT O Zeiten, O Sitten!

4 Kako prepoznati nivo? (vrijeme)
Pokušajte svrstati slijedeće riječi i izraze u tri ponuđena nivoa: sadašnjost, prošlost i budućnost. 1. Nacrtajte najprije tablicu s tri stupca i 7 redaka. 2. Imenujte stupce njemačkim izrazima za vrem. nivoe. 3. Uvrstite zatim u tablicu slijedeće riječi: jetzt; nächstes Jahr; gestern; momentan; im Jahre 2010; heute; vor einem Monat; nun; morgen; vorgestern; im Jahre 2020; im Mittelalter; dieses Jahr; übermorgen; in einem Monat; bald; in diesem Augenblick, am 24. Januar 2017; voriges (letztes) Jahr O Zeiten, O Sitten!

5 O, TEMPORA, O MORES VERGANGENHEIT GEGENWART ZUKUNFT gestern jetzt, nun
nächstes Jahr vor einem Monat momentan übermorgen voriges (letztes) Jahr heute in einem Monat im Mittelalter dieses Jahr morgen im Jahr 2010 in diesem Augenblick vorgestern am 24. Januar 2017 bald

6 Vremenski prijedlozi Vremenske odnose u rečenici možemo izraziti i prijedlozima BIS, NACH, AB, SEIT, AM, IM, UM, VON …BIS, VOR, IN 1. BIS = DO Bis wann? – Bis Freitag. Do kada? Do petka. 2. NACH = NAKON, POSLIJE Wann? _ Nach der Schule – Nakon (poslije) škole. 3. AB = OD (POČEVŠI OD – u budućnosti) – Ab Montag racuche ich nicht mehr. 4. SEIT = OD (POČEVŠI OD – u prošlosti, radnja koja još traje) – Ich lerne Deutsch seit 3 Jahren. 5. AM = U (uz dijelove dana i sve dane u tjednu) am Morgen, am Vormittag, am Mittag, am Nachmittag, am Abend; am Montag, am Dienstag, am Mittwoch, am Donnerstag, am Freitag, am Samstag, am Sonntag 6. IM = U (uz sve mjesece i godišnja doba) – im Januar, Februar, März… Im Frühling, im Sommer, im Herbst, im Winter

7 Vremenski prijedlozi UM = U (uz označavanje točnog vremena) – Um wie vielk Uhr? Um acht, halb neun, um Viertel vor zwei… VON … BIS = OD … DO Er bleibt von Montag bis Donnerstag bei uns. VOR = PRIJE - vor einem Monat; vor einem Jahr, vor zwei Stunden; vor dem Essen IN = ZA - in einem Monat; in einem Jahr ; in zwei Stunden

8 Morgen, morgen, nur nicht heute sagen alle faulen Leute
Morgen, morgen i morgens ne znači isto! MORGEN NAPISANO VELIKIM POČETNIM SLOVOM ZNAČI JUTRO. morgen napisano malim početnim slovom znači sutra. morgens je prilog koji znači SVAKO JUTRO PREVEDI OVE REČENICE: 1. Er kommt morgen. 2. Er kommt am Morgen 3. Er kommt morgens. 4. Er kommt morgen früh.

9 …tako riječi morgens (jeden Morgen), vormittags (jeden Vormittag), mittags (jeden Mittag), nachmittags (jeden Nachmittag), abends (jeden Abend), nachts (jede Nacht), montags (jeden Montag), dienstags (jeden Dienstag), mittwochs (jeden Mittwoch)… ZNAČE: svako jutro, svako prijepodne,… …a riječi i izrazi am Morgen, am Vormittag, am Abend, am Montag ZNAČE: ujutro, prijepodne, uveče, u ponedjeljak


Herunterladen ppt "Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen