Präsentation herunterladen
Die Präsentation wird geladen. Bitte warten
Veröffentlicht von:Belakane Kerzner Geändert vor über 10 Jahren
1
Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić delmina.hodzic@edu.uni-graz.at Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Neue Slawistische Horizonte O. Univ.-Prof. Mag. Dr. Branko Tošović
2
Übersicht Leben und Wirken – Ausbildung – akademisches Wirken Fachbereiche Analyse ausgewählter Werke – H RVATSKI NAŠ SVAGDA ( Š ) NJI (1991) – H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999) – H RVATSKI NAŠ OSEBUJNI (2000) – J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) – H RVATSKI NAŠ ( NE ) PODOBNI (2004)
3
Stjepko Težak (Von 1926 bis 2006)
4
Ausbildung Grundschule in Ozalj Gymnasium, höhere pädagogische Ausbildung sowie Geisteswissenschaftliche Fakultät in Zagreb Doktorat für Philologie (1965)
5
akademisches Wirken Professor für Methodik in Sprachunterricht und Film an der pädagogischen Akademie und an der philosophischen Fakultät in Zagreb Dekan beider Institutionen Herausgeber der Zeitschrift Modra lasta
6
Fachbereiche Dialektologie (Ozaljski govor, Unterschied bzw. Abgrenzung zwischen kajkavisch und čakavisch, Dialekte in Radio, Fernsehen und Film), zeitgemäße kroatische Literatursprache (Morphologie, Hrvatski naš svagdašnji, Hrvatski naš osebujni, Hrvatski naš [ne]zaboravljeni) und Methodik in Sprachunterricht, Literatur und Film
7
H RVATSKI NAŠ SVAGDA ( Š ) NJI (1991) Ikavismen und Ekavismen in der i(je)kavica Informationsvorteil der i(je)kavica Missverständnisse bei s-/sa-Verwendung Enklitika Wiederholung von Synonymen Possessivgenitiv und -adjektiv bestimmte und unbestimmte Adjektive analytische und szenische Komparation von Adjektiven Manierismus des wissenschaftlichen Stils unbetonter Dativ des Reflexivpronomens
8
H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999) […] [U] knjizi polazim sa stajališta da je hrvatski jezik […]sačuvao bitna obilježja svoje samosvojnosti te da mu nisu nužne revolucionarne promjene (Težak 1999: 5).
9
H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999): K ROATISMEN Rechtschreibung (fremdsprachliche Eigennamen) lautliche Ebene (Vokalisierung: sol – so, stol – sto, vol – vo) grammatische Ebene (Zahlwörter auf -ero: četvero, petero und Gebrauch des Infinitivs moram ići učiti)
10
Kroatismen vs. Serbismen cesta (eher kr.) – cestar (nur sr.) hodočastiti, hodočašće, hodočašćenje, hodočasnik (hr.) – hodočasnički (sr.) glazba (nur kr.)
11
H RVATSKI NAŠ OSEBUJNI (2000) Kroatisch – eine einzigartige Ansammlung von linguistischen und soziolinguistischen Elementen Bildung der eigenen nationalen Identität
12
J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) längst vergessene kroatische Wörter sprachliche Veränderungen und Wandlungen Das Buch umfasst 396 Seiten – es wurden 29 Artikel in drei Kapitel zusammengefasst
13
J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) 1. Kapitel – ozaljski jezično-književni krug – jamačni hrvatski jezični standard – kajkavisch und čakavisch 2. Kapitel – Vukovismus: verderbliches Wirken auf die kroatische Sprache 3. Kapitel – Texte von Autoren, die kajkavisch schreiben: Kolar, Domjanić, Kovačić und Budak
14
H RVATSKI NAŠ ( NE ) PODOBNI (2004) protu- vs. anti- – antihrvatski – protuhrvatski, – antivjerski – protuvjerski, – antiratni – proturatni kajkavisch und čakavisch Anglizismen
15
Danke für die Aufmerksamkeit! Delmina Hodžić
Ähnliche Präsentationen
© 2024 SlidePlayer.org Inc.
All rights reserved.