Das Europäische Sprachenportfolio

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Was bietet das Sprachliche Gymnasium? drei Sprachen, davon zwei bzw. drei moderne Fremdsprachen (E, L, F/Sp bzw. E, F, Sp) schnelle Lernfortschritte.
Advertisements

Evaluation von Gesundheitsförderung im Unterricht und in der Schule
Berufskolleg Fremdsprachen
Was heißt Kompetenzorientierung ?
Das Europäische Sprachenportfolio
epos – das elektronische Portfolio der Sprachen
6. März 2008© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen1 epos – das elektronische Portfolio der Sprachen Ein Instrument der Selbstbewertung und der Lernberatung beim.
EINE INTEGRIERTE LERNUMGEBUNG ZUR FÖRDERUNG VON LERNERAUTONOMIE
Individuelle Lernpläne
Merkmale einer neuen Lernkultur
Das europäische Portfolio der Sprachen
Das ESP im Kontext europäischer Spracheninitiativen.
Diese Präsentation ist eine Einführung in die Sprachniveaus des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen, und soll Sie auf Ihrem Weg zum.
Sprachen lernen in der Schule
Trim, John, Brian North, Daniel Coste, und Joseph Sheils. Europarat
9.00 – 9.20 Das EFSZ (Susanna Slivensky) 9.20 – 9.50 Sprachen für den sozialen Zusammenhalt – die sprachenpolitische Dimension Joanna McPake – Making provision.
Lehrplan für die Allgemeine Sonderschule
Das europäische Sprachenportfolio
Bulgarische Lehrwerke im europäischen Kontext Lehrwerke für den DaF-Unterricht für junge Lerner.
Die neuen DELF und DALF Prüfungen
SPIN-Innovationswerkstätte am 26. Jänner 2006 SPIN-Innovationswerkstätte 26. Jänner 2006 Elisabeth Jantscher / Michaela Haller.
DSB - Abschlussarbeit ENGLISCH Elisabeth Kaufmann.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
Sprachenlernen im face-to-face und eTandem
Europäisches Fremdsprachenzentrum
Was ist CertiLingua? Certilingua ist ein Exzellenzlabel zur Dokumentation von mehrsprachigen und internationalen Kompetenzen. Es dokumentiert die Fähigkeit.
European Centre for Modern Languages Graz Projektausschreibung für das 3. Arbeitsprogramm des EFSZ
Europäisches Sprachenportfolio (ESP)
Das europäische Sprachenportfolio (ESP)
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GERS)
Das Europäische Sprachenportfolio
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
Was ist DELF? Welche Vorteile bietet DELF? Wer kann DELF erwerben?
Präsentation Fremdsprachenbroschüre
Das Europäische Portfolio der Sprachen (EPS)
Das Europäische Sprachenportfolio in Österreich
Das europäische Sprachenportfolio (ESP)
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
European Languages Portfolio
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
Nutzung der EFSZ-Projektergebnisse: Erfahrungen aus Österreich Elisabeth Schlocker, Petra Riegler.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
ESP-Tagung Graz, 1. und /Nezbeda 1 ESP-Implementierungsmaßnahmen in Österreich Stand September 2009.
Mit dem Europäischen Sprachenportfolio zu den Bildungsstandards
Infos zum Wahlpflichtfach Französisch.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
Ingeborg Kanz, LSRfBGLD (Abt. BMHS)
Arbeiten mit Kompetenzrastern und Checklisten
Was ist das – wie damit konkret arbeiten? Jette von Holst-Pedersen
Deutsch unterrichten in einer mehrsprachigen Gesellschaft
Hausbesuchsprogramm für Eltern mit Kindern von 3 bis 7 Jahren
Sprachenportfolio ESP II
Die 3. Fremdsprache im sprachlichen Gymnasium
Portfolie Side 5 Kinderportfolie für das erste fremdsprachenlernen Das Portfolie ist gedacht für Kinder im Elementar- und Vorschulbereich und in der ersten.
European Centre for Modern Languages Graz Projektausschreibung für das 3. Arbeitsprogramm des EFSZ
DGD 52: Unterrichtsplanung und –Gestaltung
Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen
Workshop: Mit dem neuen SDU-Lehrwerk A2-B1 studieren, arbeiten und leben. Vilnius 8. Oktober 2009 SDU – Studienbegleitender Deutschunterricht
Herzlich willkommen! zur Weiterbildung Beurteilen im Unterricht HSK
Informationen zu Spanisch als neu einsetzende spät beginnende Fremdsprache Dr. Daniela Nardi.
Englischunterricht mit dem Lehrmittel «New World».
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Heike Speitz, Norway.
Das europäische Sprachenportfolio (ESP)
Training teachers to use the European Language Portfolio
„Mein Ohrenöffner“ „Mein Ohrenöffner“ ist ein Lernportfolio für den Musikunterricht. „Mein Ohrenöffner“ will eine zielgerichtete Sammlung von Themen, Arbeiten.
 Präsentation transkript:

Das Europäische Sprachenportfolio Ein Projekt des Europarates www.coe.int/portfolio www.oesz.at

Überblick Woher kommt das Europäische Sprachenportfolio (ESP)? Was sind seine Ziele? Was sind die Kennzeichen eines ESP? Die drei Teile des ESP und was man damit in der Praxis tun kann

Europarat – Council of Europe – Conseil de l‘Europe Gründung: 1949 Sitz: Straßburg, Frankreich Ziele: Stärkung von Demokratie, Menschenrechten und Rechtsstaatlichkeit in den Mitgliedsländern Derzeit 47 Mitgliedsländer www.coe.int

Ziele der Sprachenpolitik des Europarates: Language Policy Division Wertschätzung und Erhaltung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt Europas / Schutz von Minderheitensprachen Förderung von Mehrsprachigkeit Förderung von Lebens begleitendem, autonomem Sprachenlernen Harmonisierung des Sprachenlernens und -lehrens durch Bezug auf den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GERS)

Die Ziele des Europäischen Sprachenportfolios Motivation zum Sprachenlernen Planung von individuellen Zielen und Selbsteinschätzung von Sprachenkenntnissen mittels Checklisten, die auf dem GERS basieren Internationale Vergleichbarkeit von Sprachkompetenzen Förderung von Mobilität Beitrag zum besseren „Verstehen“ innerhalb Europas

Sprachenportfolios für alle Lernenden 6-10 Jedes europäische Land kann/soll eigene ESPs entwickeln. Derzeit gibt es … validierte ESPs. ESPs gibt es für alle Altersstufen: Österreich hat mit der Entwicklung des ESP für die Mittelstufe (10-15 Jahre) begonnen. Grundstufen- und Oberstufen-ESPs wurden in der Folge entwickelt. 15+

Das Europäische Sprachenportfolio hat zwei Funktionen Berichtfunktion: Das ESP dokumentiert die Sprachenkenntnisse und interkulturellen Erfahrungen des Eigentümers/der Eigentümerin. Pädagogische Funktion: Das ESP begleitet den Eigentümer/die Eigentümerin beim Sprachenlernen; hilft bei Planung, Beobachtung und (Selbst)Beurteilung des Lernprozesses; macht Fortschritte sichtbar.

Das Europäische Sprachenportfolio hat vier Prinzipien Persönliches Dokument Eigentum der Lernenden Alles Lernen zählt Alles Lernen: Positiv dargestellt ESP basiert auf dem Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen des Europarates

Jedes ESP hat drei Teile Sprachenpass Sprachenbiografie Dossier

Sprachenpass: Zusammenfassende Selbstbeurteilung

Raster zur Selbstbeurteilung Ich kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Ich kann ohne Vorbereitung an Gesprächen über Themen teilnehmen, die mir vertraut sind, die mich persönlich interessieren oder die sich auf Themen des Alltags wie Familie, Hobbys, Arbeit, Reisen, aktuelle Ereignisse usw. beziehen.

Sprachenbiografie: Checklisten zur Planung von Zielen und Evaluation

Dossier Zur direkten Leistungsvorlage: Sammlung von „Beweisen“ für die Selbstbeurteilung in der Sprachenbiografie und im Sprachenpass: Schriftliche Arbeiten Mündliche Leistungen Reflexionen und Berichte Lernverträge Peerfeedback, Lehrerfeedback Zertifikate, Zeugnisse etc …

Praxis: Was kann man mit dem ESP tun? Mit der Sprachenbiografie: Lernen lernen: Voraussetzung für autonomes und lebensbegleitendes (Sprachen)lernen Individuelle Ziele setzen und Lernschritte planen:  Mehr Motivation beim Lernen! Eigenen Lernprozess beobachten und reflektieren lernen: Um zu lernen, müssen wir Lernerfahrungen machen und sie bewusst verarbeiten, d.h. darüber reflektieren!

Praxis: Was kann man mit dem ESP tun? Mit der Sprachenbiografie (Fortsetzung): Lernprozess und Lernprodukte selbst beurteilen: Bevor die nächsten Lernziele gesetzt werden können, müssen Lernende selbst bewerten, wie gut sie ihre Ziele erreicht haben. Eigene Sprachlerngeschichte aufzeichnen: Jeder Sprachlerner/jede Sprachenlernerin hat seine/ihre individuelle Sprachlerngeschichte  Bewusstmachen der sprachlichen und kulturellen Wurzeln und der bisherigen Sprachlernerfahrungen!

Was leistet das ESP für die Lehrkräfte? Das ESP fördert modernen Fremdsprachenunterricht durch Unterstützung eines kommunikativen, handlungsorientierten, lernerzentrierten Unterrichts durch Übertragung von Verantwortung an die Lernenden und Förderung von autonomem Sprachenlernen durch Anleitung zu Selbstkompetenz, Sozialkompetenz und Methodenkompetenz durch Bezug auf die international gebräuchlichen Fertigkeiten und Niveaus des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen Das ESP ist ein ideales Instrument zur Differenzierung und Individualisierung!

Der GERS und seine „Derivate“ Auf den GERS beziehen sich (in Österreich): Lehrpläne/Studienpläne Bildungsstandards für Fremdsprachen (8./13. Schulstufe) Das ESP Reife- und Diplomprüfungen Internationale Zertifikate (FCE, DELF/DALF…) Lehrbücher

Einige Links ESP-Website des Europarates (Englisch/Französisch) www.coe.int/portfolio ESP-Website des Europäischen Fremdsprachenzentrums, Graz http://elp.ecml.at/ (Englisch/Französisch) Projekt Plattform des laufenden ECML-Projekts ELP-tt2 http://elp-tt2.ecml.at (Englisch/Französisch) ESP-Website des Österreichischen Sprachen- Kompetenz-Zentrums, Graz http://www.oesz.at/esp (Deutsch) ESP-Website des EPS/Nordrheinwestfalen http://www.learn-line.nrw.de/angebote/eps2/ (Deutsch) LinguaFolio, USA http://www.doe.virginia.gov/linguafolio/

Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Mag. Margarete Nezbeda margarete.nezbeda@chello.at www.sprachenlernen-mit-dem-esp.at