Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

1 Romanismen – romanizmi Sprachwissenschaftliches Seminar: Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "1 Romanismen – romanizmi Sprachwissenschaftliches Seminar: Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen."—  Präsentation transkript:

1 1 Romanismen – romanizmi Sprachwissenschaftliches Seminar: Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen WS 2007/08 LV-Leiter: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. Branko Tošović Ort: Institut für Slawistik Graz Datum: Alexandra Groß Silvije Beus

2 2 Definition – definicija  Anić: prepoznatljiva riječ ili konstrukcija iz kojeg od romanskih jezika usvojena u drugom jeziku

3 3 Definition – definicija  Duden: Eine für eine romanische Sprache charakteristische Erscheinung in einer nichtromanischen Sprache.

4 4 Unterteilung – podjela  Gallizismen – galicizmi  Hispanismen – hispanizmi  Italianismen – talijanizmi  Latinismen – latinizmi  Lusitanismen – luzitanizmi

5 5 Gallizismen – galicizmi  Definition Anić: usvojena riječ ili izraz iz francuskog jezika što se prepoznaje u drugom jeziku Duden: Übertragung einer für das Französische charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nichtfranzösische Sprache

6 6 Gallizismen – galicizmi  Historischer Hintergrund Französische Revolution (1848/49) Napoleonische Kriege Literatur Dumas, Balzac, Hugo, Baudelaire Matoš, Ujević, Cesarić

7 7 Gallizismen – galicizmi FranzösischKroatischSerbischDeutsch ambassadeambasada, veleposlanstvo амбасадаBotschaft avionavion, zrakoplov авионFlugzeug hôtelhotelхотелHotel paysagepejzaž, krajolik пејзажLandschaft plageplažaплажаStrand trottoirtrotoar, pločnik тротоар, плочник Trottoir, Gehsteig

8 8 Hispanismen – hispanizmi  Definition Anić: prepoznatljiva pojedinost iz španjolskoga jezika usvojena u drugom jeziku Duden: Übertragung einer für die spanische Sprache charakteristische Erscheinung auf eine nichtspanische Sprache

9 9 Hispanismen – hispanizmi  Historischer Hintergrund diplomatische Verbindungen Habsburger Handelsbeziehungen Kolonien in Amerika und Indien

10 10 Hispanismen – hispanizmi SpanischKroatischSerbischDeutsch alcoholalkoholалкохолAlkohol chocolatečokoladaчоколадаSchokolade embargo ембаргоEmbargo llamalamaламаLama romanceromansa, romanca романсаRomanze tabacotabak, duhanтабакTabak

11 11 Italianismen – talijanizmi  Definition Anić: riječ ili druga prepoznatljiva jezična jedinica preuzeta iz talijanskoga jezika u drugi jezik Duden: Übertragung einer für das Italienische charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nichtitalienische Sprache

12 12 Italianismen – talijanizmi  Historischer Hintergrund geographische Lage Renaissance und Humanismus Venezianische Herrschaft Literatur Petrarca, Dante Alighieri Gundulić, Držić, Marulić

13 13 Italianismen – talijanizmi ItalienischKroatischSerbischDeutsch ballerinabalerinaбалеринаBallerina bancabankaбанкаBank fascismofašizamфашизамFaschismus festafeštaфештаFest fiascofijaskoфијаскоFiasko risottorižoto, rižotрижотоRisotto

14 14 Latinismen – latinizmi  Definition Anić: riječ preuzeta iz latinskoga jezika; izraz, fraza načinjeni u duhu latinskoga jezika Duden: dem Lateinischen eigentümlicher Ausdruck in einer nichtlateinischen Sprache

15 15 Latinismen – latinizmi  Historischer Hintergrund Amtsprache der Antike Ursprungssprache aller romanischen Sprachen Sprache der Gebildeten Sprache der Kirche Literatur Ovid, Cicero, Vergil, Horaz

16 16 Latinismen – latinizmi LateinKroatischSerbischDeutsch advocatusadvokat, odvjetnik адвокатRechtsanwalt angelusanđeoанђеоEngel datum датумDatum democratiademokracijaдемократијаDemokratie familiafamilija, obitelj фамилија, породица Familie luxusluksus, raskošлуксузLuxus

17 17 Lusitanismen – luzitanizmi  Definition Duden: Übertragung einer für das Portugiesische bzw. Brasilianische typische Erscheinung auf eine nichtportugiesische bzw. nichtbrasilianische Sprache

18 18 Lusitanismen – luzitanizmi  Historischer Hintergrund Mittelalter: Pilgerreisen Handelsbeziehungen Kolonien

19 19 Lusitanismen – luzitanizmi PortugiesischKroatischSerbischDeutsch albatrozalbatrosалбатросAlbatros banana бананаBanane chimpanzéčimpanzaшимпанзаSchimpanse feitiçofetišфетишFetisch jaguar јагуарJaguar

20 20 Literatur – literatura  Anić, V. (2004): Veliki rječnik hrvatskoga jezika. Novi liber: Zagreb.  Duden (1994), Das große Fremdwörterbuch.  Klajn, I. (2007): Veliki rečnik stranih reči. Novi Sad.  Poljić Bobić, M. (2001): Hrvatska/Španjolska. Povijesne i kulturne veze. Most: Zagreb.  Sočanac, L.; Dragičević, D. u.a. (2005): Hrvatski jezik u dodiru s europskim jezicima. Nakladni zavod: Zagreb.  Talan, N. (1996): Hrvatska/Portugal. Croácia/Portugal. Kulturno-povijesne veze kroz stoljeća. Most: Zagreb. 

21 21 Danke für die Aufmerksamkeit! Hvala na pažnji!


Herunterladen ppt "1 Romanismen – romanizmi Sprachwissenschaftliches Seminar: Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen