Präsentation herunterladen
Die Präsentation wird geladen. Bitte warten
Veröffentlicht von:Fritzi Heintze Geändert vor über 8 Jahren
1
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 Seraina Paul, Lavinia Olariu, Marie Tornay Sprachlernmotivation : Anpassung von Gardners AMTB
2
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 Ablauf 2 B. Das sozial-edukative Modell D. Überlegungen zur Anpassung E. Projektdurchführung F. Fazit zur Projektarbeit H. Diskussion A. Sprachlernmotivation C. Vorstellung der AMTB G. Resultate und Einschränkungen der Studie
3
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 A. Sprachlernmotivation Allgemein: Grad der engagierten Beteiligung einer lernenden Person am Lernprozess Aus mehreren Komponenten Einflussreicher Faktor für erfolgreiches Fremdsprachenlernen Einer der «big two individual difference factors» (Ellis 2004) Vielzahl an Theorien und Modellen 3
4
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 B. Das sozial-edukative Modell Entwickelt von Sozialpsychologen Wallace Lambert und Robert Gardner in Kanada Beim Fremdsprachenlernen eignet man sich Elemente einer anderen Kultur an Veränderungen in eigenen Identität wahrnehmen und sich teilweise mit fremder Kultur identifizieren Annahme, dass Wille zur Aneignung fremder kultureller Elemente wichtig ist beim Fremdsprachenlernen 4
5
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 B. Das sozial-edukative Modell 5
6
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 C. Vorstellung der Attitude/Motivation Test Battery (AMTB) 6
7
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung 7 Übersetzung und Anpassung Schweizer Kontext + Verwendung bei Kindern (6. Klasse) Zusammenarbeit um die Originalfragen zu respektieren Auswahl der Fragen, Reduzierung der Items + Skala Probedurchführung und Gruppendiskussion Im Kanton Zürich + Freiburg Verständnisfragen, Begründung der Unschlüssigkeit, Kontrolle durch Umformulierung, Vorschläge Veränderungen und Layoutanpassung
8
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Aus Praktikabilitätsgründen musste das Instrument gekürzt werden Einstellungen als Melange von Werten, Überzeugungen und Gefühlen und bestehen deshalb aus Teilbereichen Einstellungen: unterschiedliche Merkmale und Kennzeichen (Attribute) und höhere oder niedrige Intensität Diese Intensitätsniveaus sind nicht aufeinander gebaut, es gibt in mehreren Richtungen unterschiedliche Beziehungen und Zusammenhänge zwischen diesen Niveaus, was oft als „Baummodell“ bezeichnet wird 8
9
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung 9
10
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Beibehalten werden die Konstrukte 1, 3 und 5: - Integrativeness mit den Attitüden - Motivation - Language Anxiety denn gemäss Heinzmann (2013: 216) gilt: „It should […] be the aim of educators and teachers to try to motivate even less enthusiastic learners. Such attempts should focus on those learner characteristics that have been empirically shown to affect language learning motivation in a noticeable way […]: the learners’ […] anxiety and their language attitudes” 10
11
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Übersetzung und Anpassung: Items wurden übersetzt, wobei Inhalt und Sprache der kognitiven und linguistischen Entwicklung der Kinder angepasst wurden Piaget stuft Kinder in diesem Alter (8-11) in die Stufe des konkret-operativen Denkens ein: „Es kann Reihen aufstellen, erweitern, einteilen, unterscheiden“ Vermeidung von unklaren oder mehrdeutigen Items, Negationen, keine Abkürzungen, Sprichwörter oder Redewendungen, klare Wortstellung 11
12
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Kinderfreundliches Layout, um die Motivation der Kinder zu erhöhen und Konzentrationsmangel zu vermeiden Die Originale AMTB verwendet eine Likert Skala mit 6 Antwortvarianten ausgedrückt in Wörtern von „gar nicht einverstanden“ zu „ganz einverstanden“. Im Anpassungsprozess wurde entschieden, nur 4 Antwortvarianten zu verwenden und nach der Probedurchführung neben Wörtern ein vierstelliges Smilegram zu benutzen 12
13
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Pilot work: „Questionnaires... have to be created or adapted, fashioned and developed to maturity after many abortive test flights.” (Oppenheim, 1992: 47) „survey work with children requires additional care in piloting and fieldwork and a different emphasis on some aspects“ (Oppenheim, 1992: 141) Was haben wir getestet: -Klarheit der Anweisungen -Angemessenheit der Länge des Fragebogens -Dauer -Verständlichkeit der Fragen bei Kindern -Probleme bei der Wahl einer Antwortvariante 13
14
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 D. Überlegungen zur Anpassung Fragebogen vorher - nachher 14
15
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 E. Projektdurchführung 15 Durchführung Datensammlung und Auswertung In Marly + Niederbipp Jeweils 15 SuS im 4. Lernjahr der Fremdsprache ca. 12 Jahre alt Keine Zeitlimite und unterschiedlich schnelle Ausfüllung Vergebung der Punkte und Berücksichtigung der negativen Items (1-2-4-5 vs 5-4-2-1) Eintragung in Excel und Zuordnung nach Gardner
16
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 F. Fazit zur Projektarbeit Kindgerechtes Niveau verlangt viele und grosse Anpassungen Zusammenarbeit mit Lehrern ist zeitaufwändig und muss gut geplant werden Teilnehmende Lehrpersonen schätzen Kontakt zur Forschungswelt Befragte Kinder fühlten sich geehrt 16
17
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.1417 F. Fazit zur Projektarbeit Forschungsfragen Gibt es Unterschiede in der Motivation, Angst und Integrativität zwischen deutschsprachigen und französischsprachigen SuS? Ist der hohe Angstwert ein Indikator für eine tiefe Motivation? Ist die hohe Integrativität ein Indikator für eine hohe Motivation?
18
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 18
19
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 19
20
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 20
21
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 21
22
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 22
23
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 23
24
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 G. Resultate der Studie 24
25
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 F. Einschränkungen der Studie Übersetzung eines standardisierten Instumentes: „Translation can subtly alter the meanings and overtones of an attitude statement” (Oppenheim, 1992: 184) Verkürzung der AMTB kleine Stichprobe → wenig Power in der Studie Datenerhebung und Diskussion in unbekannten Klassen Motivation und Verständnis der SuS beim Ausfüllen des Fragebogens Umgehen mit unbeantworteten Items mangelnde Statistikkenntnisse 25
26
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 H. Diskussion 26 Darf man ein standardisiertes Forschungsinstrument so stark verändern, wie wir es bei unserer Projektarbeit gemacht haben? Wie kann man unerwartete Ergebnisse erklären, wie z.B. die positive Korrelation von Motivation und Angst? Welche Konsequenzen würdet ihr als Lehrperson einer der beteiligten Klassen aus den Resultaten ziehen?
27
Sprachenlehren und –lernen unter erschwerten Bedingungen 19.05.14 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! 27
Ähnliche Präsentationen
© 2024 SlidePlayer.org Inc.
All rights reserved.