Präsentation herunterladen
Die Präsentation wird geladen. Bitte warten
Veröffentlicht von:Emlin Weller Geändert vor über 11 Jahren
1
epos – das elektronische Portfolio der Sprachen
als Instrument der Selbstevaluation und der Lernberatung Bremer Symposion Workshop 4 Dr. Wolfram Sailer LIS Bremen 1
2
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
Planung des Workshops epos - das elektronische Portfolio in Bremen Entstehungszusammenhang – der runde tisch sprachen bremen (Sprachenrat i.G.) epos als Instrument der Selbstevaluation epos als Instrument der Lernberatung 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 2
3
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
Europäisches Portfolio der Sprachen – ein BLK-Modellversuch an Schulen als Ausgangspunkt 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 3
4
Der runde tisch sprachen bremen (rtsb) entwickelt
Der runde tisch sprachen bremen: Landesinstitut für Schule und LFI, Bildungsbehörde, FZHB, Kulturinstitute, Weiterbildungsträger Ziel: Sprachenlernen in Bremen fördern Weg: Europäisches Portfolio der Sprachen als lebenslanger Lernbegleiter – in elektronischer webbasierter Form Andere Aktivitäten: Sprachenfestival, Sprachenrat 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 4
5
Ziele des Sprachenrats
Stärkung von Mehrsprachigkeit und Interkulturalität Aufbau eines Netzwerkes, das Synergien fördert und zur stärkeren Nutzung von Angeboten wie Sprachlernberatung, Selbstlernzentren und dem Sprachenportfolio führt Kooperation mit Wirtschaft und Politik © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
6
Epos in Bremer Schulen und Hochschulen
Inzwischen liegen Erprobungsfassungen für die Schule und das FZHB vor: 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 6
7
Epos an den Hochschulen
findet Verwendung in einigen Kursen und im Tutorenprogramm – eine Ausweitung steht bevor 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 7
8
Möglichkeiten von epos
Auch die web-basierte Version bietet wie ein Papierportfolio die drei Elemente für die Selbstbewertung: Sprachenbiographie, Dossier, Sprachenpass Sie bietet weitere Möglich- keiten der Lern- beratung 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 8
9
Die Sprachenbiographie in epos
Die Deskriptoren (Ich kann schon…) werden angetickt und zeigen den Lernzuwachs graphisch Spracherfahrungen und Lernprotokolle 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 9
10
Spracherfahrungen und Lernprotokolle
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
11
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
Dossier Dateien aller Art (Texte, ppps, MP3, MP4 Dateien, Videos, jpegs von Postern etc.) lassen sich hoch laden – und für einen Tutor frei schalten 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 11
12
Der Sprachenpass in epos
Am Ende steht ein Sprachenpass, der den Sprachstand dokumentiert – auch dieser kann kommentiert werden. 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 12
13
epos als Instrument der Lernberatung
Lernende können Kommentare anfordern Lehrende kommentieren und bewerten eingereichte Arbeiten und den selbstbewerteten Sprachstand Blended Learning mit elektronischer Kommunikation von Arbeiten aber auch Kommunikation über Selbstein- schätzung vor, während und nach dem Kurs 6. März 2009 © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen 13
14
Ein eingereichter Sprachstand
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
15
…und der Kommentar dazu
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
16
© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
Perspektiven Auswertung der in Tutorenprogrammen und Kursen gewonnenen Erfahrungen Verbindliche Lernberatung zu Beginn, in der Mitte und am Ende der Kurse (Lernvertrag s. Verbindung zu einer Lernplattform (moodle, stud.IP) herstellen © Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen
17
Demoversion: www.eposweb.eu
Rückfragen an
18
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
Ähnliche Präsentationen
© 2024 SlidePlayer.org Inc.
All rights reserved.