Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt- Universal-Wörterbüchern Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik Sprachwissenschaftliches.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt- Universal-Wörterbüchern Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik Sprachwissenschaftliches."—  Präsentation transkript:

1 Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt- Universal-Wörterbüchern Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik Sprachwissenschaftliches Proseminar (B/K/S) Synchronie des B/K/S SS 2007/08 O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović Alenka Breitfuss & Dominik Gutmeyr

2 2 Überblick Begriff Turzismus und eine allgemeine Definition Gliederung von Turzismen im Kroatischen Entlehnungsbereiche Heutiger Gebrauch von Turzismen Adaptionen im B/K/S Datenerhebung in Langenscheidt-Wörterbüchern sowie die Auswertung dieser Daten

3 3 Turzismen – eine Definition Direkte Entlehnung aus der türkischen Sprache oder über diese als vermittelnde Sprache Manchmal die Bevorzugung des Begriffes Orientalismus zu finden In allen Sprachen des südöstlichen Europa Neue Religion sowie neue Gesellschaften und Kulturen (Vgl. dazu Enciklopedija Jugoslavije)

4 4 Entlehnungsbereiche Turzismen sind in den Sprachen des südöstlichen Europa in großer Zahl in folgenden Bereichen zu finden: Hauswirtschaft Gastronomie Architektur Handel Musik Spiel und Vergnügen (Vgl. Matthias Kappler)

5 5 Heutiger Gebrauch von Turzismen Gebrauch seit Mitte des 19. Jh. schwindend Heute oft scherzhaft oder gar pejorativ als Stilmittel Gezielte Einsetzung in Persiflagen oder journalistischen Erzeugnissen Stilistisch neutrale, im Wortschatz fest verankerte Turzismen Dabei kein Bewusstsein der türkischen Herkunft (Vgl. Matthias Kappler)

6 6 Gliederung von Turzismen im Kroatischen (1) 1)Nicht austauschbare Turzismen z. B.: bakar (Kupfer), boja (Farbe), bubreg (Niere), čarapa (Socke), džep (Tasche), jogurt (Joghurt), kat (Stock), katran (Teer), kutija (Schachtel), majmun (Affe), rakija (Schnaps), sapun (Seife), top (Kanone), torba (Tasche) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije)

7 7 Gliederung von Turzismen im Kroatischen (2) 2)Provinzialismus und Jargon z. B.: baksuz (Unglücksrabe), dušman (Feind), bećar (Junggeselle), barjak (Fahne), avlija (Hof), pendžer (Fenster), kapija (Haustor), kusur (Restbetrag), komšija (Nachbar), alka (Reitturnier), minđuša (Ohrring) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije)

8 8 Gliederung von Turzismen im Kroatischen (3) 3)Begriffe aus der Religion, der Architektur, der Kriegs- und Zivilverwaltung, sowie anderen Bereichen z. B.: aga (Aga), beglerbeg (Beglerbeg), janjičar (Schafhirte), kadija (Richter), tekija (moslemisches Kloster), džamija (Moschee), raja (Rajah), sandžak (Regierungsbezirk), vilajet (Verwaltungsbezirk) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije)

9 9 Adaptionen im B/K/S Im B/K/S wurden viele Turzismen morphologisch und phonetisch adaptiert z. B.: böbrek bubreg gergef đerđef kapi kapija kitab/kitap ćitab körsokak ćorsokak şeker šećer yoğurt jogurt (Vgl. Abdulah Škaljić)

10 10 Exemplarische Anführung (1) KroatischSerbischDeutschKroatischSerbisch ašćija-Kochkuharкувар bašćaбаштаGartenvrtбашта ćilibarћилибарBernsteinjantarћилибар ćuprija-Brückemostмост džumbusџумбусSpektakeldžumbus- fenjerфењерLaternesvjetiljka, fenjer фењер kantar-Waagevagaвага

11 11 Exemplarische Anführung (2) KroatischSerbischDeutschKroatischSerbisch kasaba-Dorfseloсело lalaлалаTulpetulipanлала makazeмаказеSchereškareмаказе minđušaминђушаOhrringnaušnica, minđuša минђуша odžakоџакKamindimnjakдимњак sunđerсунђерSchwammspužvaсунђер ćilimћилимTeppichtepih, sagтепих

12 12 Auswertung (1) Als solche ausgewiesene Turzismen in kroatischer Ausgabe: 66 Davon in serbischer Ausgabe zu finden: 21 Zurückzuführen auf unterschiedlichen Umfang der beiden Ausgaben (Kroatisch: rund Stichwörter, Serbisch: rund Stichwörter)

13 13 Auswertung (2) Durch Rückübersetzung ein etwas verschobenes Bild in Richtung eines kroatischen Sprachpurismus In kroatischer Ausgabe 10 Turzismen als Übersetzung angeboten, davon nur 2 als alleinige Variante In serbischer Ausgabe 11 Turzismen, davon 9 als einzige Möglichkeit

14 14 Literaturverzeichnis Enciklopedija Jugoslavije (1971): Enciklopedija Jugoslavije. Band 8. Zagreb: Jugoslavenski Leksikografski Zavod Miroslav Krleža. Kappler, Matthias: Türkisch in Südosteuropa. Vgl. klu.ac.at/eeo/Tuerkisch_Suedosteuropa.pdf Langenscheidt Universal-Wörterbuch […] (2006): Langenscheidt Universal-Wörterbuch. Kroatisch. Völlige Neuentwicklung. Berlin u.a.: Langenscheidt. Langenscheidt Universal-Wörterbuch […] (2006): Langenscheidt Universal-Wörterbuch. Serbisch. Völlige Neuentwicklung. Berlin u.a.: Langenscheidt. Langenscheidts Taschenwörterbuch […] (1999): Langenscheidts Taschenwörterbuch. Kroatisch. Neuentwicklung. Berlin u.a.: Langenscheidt. Škaljić, Abdulah (1973)³: Turcizmi u sprpskohrvatskom-hrvatskosrpskom jeziku. Sarajevo: Svjetlost Izdavačko preduzeće.


Herunterladen ppt "Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt- Universal-Wörterbüchern Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik Sprachwissenschaftliches."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen