Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Der Englischunterricht in der Primarstufe
Advertisements

Englischunterricht an der Realschule
Periodismo Online Niveau Lernsystem Lerneinheit Inhalte Presse Radio / TV Ziele Einführung Didaktik Zielgruppe Übungen Periodismo Online e-learning Plattform.
DS Rom – Vorbereitungslehrgang
Eine neue Sprache lernen!
Berufskolleg Fremdsprachen
Cambridge – First Certificate of English
Schriftliche Prüfung Voraussichtlich zwischen 6.8. und
Lehrstuhl für Schulpädagogik Informationsveranstaltung zur Prüfung im Fach Schulpädagogik nach LPO I vom Schriftliche Prüfung am
Das Europäische Sprachenportfolio
6. März 2008© Dr. Wolfram Sailer, LIS Bremen1 epos – das elektronische Portfolio der Sprachen Ein Instrument der Selbstbewertung und der Lernberatung beim.
EINE INTEGRIERTE LERNUMGEBUNG ZUR FÖRDERUNG VON LERNERAUTONOMIE
FIT-BOX für Schulen Projektpräsentation fIT-Box Helliwood:media 2007.
Das europäische Portfolio der Sprachen
Der Referenzrahmen (GeR)
DELF - AG.
Die Klausur in den lebenden Sprachen
Diese Präsentation ist eine Einführung in die Sprachniveaus des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen, und soll Sie auf Ihrem Weg zum.
Titel ... für Bonner Schulen.
Bundesverwaltungsamt - Zentralstelle für das Auslandsschulwesen - ZfA
Sprachen lernen in der Schule
Das Europäische Sprachenportfolio
Der erste Schritt in die richtige Richtung
Praktikumspräsentation
Workshop 2 Praktische Instrumente für den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen Dirk Klein:
Trim, John, Brian North, Daniel Coste, und Joseph Sheils. Europarat
三联书店(香港)有限公司 Joint Publishing (H.K.) Co., Ltd.
deine ersten Schritte zum ECDL
Bulgarische Lehrwerke im europäischen Kontext Lehrwerke für den DaF-Unterricht für junge Lerner.
Die neuen DELF und DALF Prüfungen
DSB - Abschlussarbeit ENGLISCH Elisabeth Kaufmann.
HMS- Modul 5 Qualifikationsverfahren Input 4: Fremdsprachen und Sprachdiplome Zollikofen, 29. März 2012.
Wissensdiagnostik im FSU
Sprachenportfolio und Lehrbuch 23. / 24. September 2005 Hamburg 3. Hamburger Fremdsprachentage Landesinstitut für Lehrerbildung und Schulentwicklung Dick.
Deutschunterricht mit dem Lehrmittel «Die Sprachstarken»
Europäisches Sprachenportfolio (ESP)
Prof. Dr. Gerd Egloff, TU Darmstadt
Das europäische Sprachenportfolio (ESP)
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GERS)
Berufliche Handlungskompetenz erwerben
Das Europäische Sprachenportfolio
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
Was ist DELF? Welche Vorteile bietet DELF? Wer kann DELF erwerben?
Präsentation Fremdsprachenbroschüre
Das Europäische Portfolio der Sprachen (EPS)
Das Europäische Sprachenportfolio in Österreich
Einführung in die allgemeine Didaktik / Fachdidaktik
Goethe-Zertifikate für Schüler A2 * B1 © Goethe-Institut.
Das europäische Sprachenportfolio (ESP)
European Languages Portfolio
Lehrstuhl für Schulpädagogik
Mit dem Europäischen Sprachenportfolio zu den Bildungsstandards
Elternabend der Schule … vom …
Ingeborg Kanz, LSRfBGLD (Abt. BMHS)
Zertifikat B1 Informationsveranstaltung II Athen Dr
Lernzielorientierter Quintalsplan ©
Sprachenportfolio ESP II
Die 3. Fremdsprache im sprachlichen Gymnasium
Lidia Agafonova, Ruβland INNOVATIVE CURRICULUMENTWICKLUNG AN DER TOMSKER POLYTECHNISCHEN UNIVERSITÄT IM BEREICH DER FREMDSPRACHENAUSBILDUNG.
Unterricht vorbereiten und durchführen
DGD 52: Unterrichtsplanung und –Gestaltung
DGD 52: Unterrichtsplanung und –Gestaltung
Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen
Internationale Jugendprüfungen für Schulen in Russland
Hessisches Kultusministerium Institut für Qualitätsentwicklung Englisch Lehrplan Zweijährige Berufsfachschule Vortrag: Barbara Toepfer In Zusammenarbeit.
Portfolios und E-Portfolios Helene Swaton KMSI Sechshaus.
Englischunterricht mit dem Lehrmittel «New World».
Werden Sie Teil des UNIcert®-Netzwerks!
Erlebnisreise mit deutsch
 Präsentation transkript:

Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik Almuth Meyer-Zollitsch Goethe-Institut Mailand Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik Referenzrahmen, Sprachenportfolio und Profile deutsch Referat zur Tagung Der Europäische Referenzrahmen und seine Umsetzung in der Südtiroler Weiterbildung Bozen - 11. April 2003 DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Europarat: Grundprinzipien der Erziehung Was kann die Erziehung beitragen zu einer Stärkung der Menschenrechte, zu einer grundlegenden Friedenspolitik und zu einem echten Demokratieverständiss Was kann die Erziehung beitragen, um die Völker näher zusammenzubringen und ein breiteres gegenseitiges Verständis und Vertrauen zu schaffen   DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Europarat: Grundprinzipien des Fremdsprachenlernens für Alle Sprachen lernen ist nicht das Vorrecht einer sozialen, kulturellen oder politischen Elite, sondern ein Bedürfnis und ein Recht aller Bürger. fürs Leben Haltungen und praktische Fertigkeiten lernen, um Kommunikationssituationen des praktischen Alltags zu bewältigen für den Lerner Sprachunterricht basiert auf Bedürfnissen, Interessen, Eigenschaften und Ressourcen der Lerner DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Europarat: Publikationen zur Sprachenpolitik Referenzrahmen: eine europäische Publikation Eine grosse Familie Portfolio Profile deutsch DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Referenzrahmen: Überblick Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik Referenzrahmen: Überblick Praktische Ziele -  Kooperation zwischen Bildungseinrichtungen  -  Anerkennung von Qualifikationen  - Hilfestellung für Lehrende, Kursautoren, Institutionen und Verwaltungen Merkmale  -   handlungsorientierter Ansatz – Was kann ich tun?  -   transparent - kohärent  - undogmatisch Der Referenzrahmen dient - der Planung von Sprachlernprogrammen   - der Planung von Sprachzertifikaten   - der Planung von selbstbestimmtem Lernen Der Referenzrahmen soll unter anderem folgenden Zwecken dienen:   der Planung von Sprachlernprogrammen unter Berücksichtigung -            von vorausgegangenem Sprachenlernen und von Vorkenntnissen, besonders an den Schnittstellen zwischen Primarstufe, Sekundarstufe I, Sekundarstufe II, der Hochschule und dem tertiären Bereich der Weiterbildung und der Erwachsenenbildung; -            ihrer Ziele; -            ihrer Inhalte; der Planung von Sprachzertifikaten mit Bezug auf -            die Inhalte von Prüfungen; -            die Beurteilungskriterien, die eher zu den positiven Aspekten einer Leistung Aussagen machen und nicht nur negativ über Defizite definiert sein sollten; der Planung von selbst bestimmtem Lernen, was mit einschließt, - das Bewusstsein der Lernenden für den Kenntnisstand, den sie erreicht haben, zu entwickeln; - dass erreichbare und sinnvolle Lernziele durch die Lernenden selbst festgelegt werden; - die Auswahl von Lernmaterialien; - die Anwendung von Instrumenten der Selbstbeurteilung. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Referenzrahmen: Sechs Niveaus mit Kompetenzbeschreibungen Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik Referenzrahmen: Sechs Niveaus mit Kompetenzbeschreibungen Referenzrahmen S. 50 Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen – z.B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Referenzrahmen: Kernfunktionen Ist ein wichtiges Resultat der Sprachenpolitik des Europarates Will als Werkzeug helfen, Barrieren zwischen unterschiedlichen Bildungssystemen zu überwinden   Gibt Ideen und Anregungen fürs Sprachenlernen und Lehren Beschreibt umfassend, was Lernende tun müssen, um eine Sprache für kommunikative Zwecke zu nutzen und in der Lage zu sein, erfolgreich zu handeln Definiert international vergleichbare Kompetenzniveaus Enthält objektive Kriterien für die Beschreibung von Sprachkompetenzen Ist ein Werkzeug mit einer gemeinsamen Basis für klare Beschreibungen von Zielen und Inhalten DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Referenzrahmen: Kernfunktionen Die Niveaus des Referenzrahmens und die entsprechenden Prüfungen / Zertifikate des Goethe-Instituts für Deutsch: A 1 - Start in Deutsch 1 (ab Herbst 2003) Fit in Deutsch 1 - für Jugendliche 100 - 120 Unterrichtsstunden, 600 Vokabeln A 2 - Start in Deutsch 2 (ab Herbst 2003) Fit in Deutsch 2 - für Jugendliche 200 - 250 Unterrichtsstunden,1200 Vokabeln B 1 - Zertifikat Deutsch 400 - 500 Unterrichtsstunden,2500 Vokabeln B 2 - Zertifikat Deutsch für den Beruf 500 - 620 Unterrichtsstunden; Fachsprache ca. 3000 Vokabeln C 1 - Zentrale Mittelstufenprüfung 800 - 1000 Unterrichtsstunden C 2 - Zentrale Oberstufenprüfung, 1200 U-stunden Kleines Deutsches Sprachdiplom DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Portfolio: Inhalt und Funktion Sprachenportfolios: verschieden und doch vergleichbar Es ist Vorzeigeinstrument: Dokumentationsfunktion 2. Es ist Lernbegleiter: pädagogisch-didaktische Funktion Portfolio: Selbsteinstufung Portfolio: Profil der Sprachkenntnisse DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Portfolio: Kernfunktionen Orientiert sich an den Kompetenzniveaus des Referenzrahmens Macht Fremdsprachenlernen in einem internationalen Kontext vergleichbar dank allgemein anerkannten Niveaubeschreibungen   Ist Lernbegleiter für Lernende Hilft den Lernenden beim Sprachenlernen und motiviert sie dazu    Ist Dokumentation für Lernende, Lehrende und Institutionen Informiert transparent und international vergleichbar über Sprachkenntnisse und interkulturelle Erfahrungen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Portfolio: Wann präsentieren? Gelegenheiten, das Portfolio zu präsentieren: Bewerbung für eine neue Stelle Qualifikationsgespräche im Beruf Schulwechsel vor und nach einem Austausch Übertritt in eine höhere Stufe Informieren einer neuen Lehrperson Beginn eines Sprachkurses für Beratungsgespräche mit der Lehrperson bei der Vorbereitung auf eine Sprachprüfung DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch – Buch mit CD: Die Komponenten DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch: Kannbeschreibungen Eine Kannbeschreibung ist eine Umschreibung einer Handlungskompetenz Kompetenzentwicklung = Kannbeschreibungen auf verschiedenen Niveaus Niveau = Summe von Kannbeschreibungen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Kannbeschreibungen SCHREIBEN A1 Selbstbeurteilung Ich kann eine kurze, einfache Postkarte schreiben, z. B. Feriengrüße. Ich kann auf Formularen, z. B. in Hotels, Namen, Adresse, Nationalität usw. eintragen. Detaillierte Kannbeschreibungen A1 / Interaktion / schriftlich Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben. Die Beispiele der detaillierten Kannbeschreibungen beschreiben den konkreten Kontext, z.B. die genauere Umgebung, die Umstände, die Lebensbereich oder die Handlungsfelder, in denen eine bestimmte sprachliche Handlung stattfinden kann. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Beispiele zu Kannbeschreibungen A1 / Interaktion / schriftlich Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben. Beispiele Kann eine Notiz schreiben, in der sie sich bei einer Kollegin für die Blumen zum Geburtstag bedankt. Kann einen Arbeitskollegen mit einer kurzen Notiz um einen Termin bitten. Kann in einer einfachen schriftlichen Notiz der Kursleiterin mitteilen, dass er in der nächsten Woche nicht da ist. Durch die situative Einbettung der Beispiele in einen konkreten Kontext wird verdeutlicht, wie eine konkrete Aufgabe im Unterricht auf einem bestimmten Niveau aussehen kann. . DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Sprachliche Realisierung Konkrete Realisierung der Kannbeschreibung Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben mit sprachlichen Mitteln auf dem Niveau A1 Globale Kannbeschreibungen Kann mit Hilfe des Wörterbuches einfache, meist stichpunktartige schriftliche Mitteilungen zu vertrauten Themen machen, in denen er/sie die wenigen einfachen grammatischen Strukturen und Satzmuster noch nicht sicher anwendet. Kann kurze, einfache Texte schreiben, die zur Aufrechterhaltung von Sozialkontakten beitragen. Profile deutsch: Kannbeschreibungen zu allen sprachlichen Aktivitäten rezeptiv produktiv interaktiv sprachmittelnd DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile Deutsch: Inhalt Der CD-ROM Inhalte schnell auffinden und zusammenstellen z.B. Thematischer Wortschatz auf einem Niveau bestimmen Grammatische Mittel sammeln Strategien für eine Klasse zusammenstellen Inhalte ergänzen Inhalt sind als Leitplanken der Niveaubeschreibungen zu verstehen. Sie können für spezifische Zielgruppen ergänzt werden. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch: Arbeiten mit der CD-ROM Nachschlagen Auswählen Filtern Sortieren Kombinieren Bearbeiten Speichern Exportieren in andere Programme ... DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch: Hilfsmittel für die Praxis Profile deutsch kann helfen beim Lehrwerke schreiben Portfolio entwickeln Curriculum erstellen Didaktische Innovationen einführen Arbeitsblätter entwerfen Test entwickeln Optimalen Lernen fördern Lernprofile erstellen ... DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch: Zielgruppen Profile deutsch ist von Praktikern und Theoretikern für ein breites Zielpublikum entwickelt worden: Lehrer und Lehrerinnen in der Unterrichtspraxis Curriculumentwickler und Curriculumentwicklerinnen Leiter und Leiterinnen von Institutionen Lehrbuchautoren und Lehrbuchautorinnen Materialentwickler und Materialentwicklerinnen Testentwickler und Testentwicklerinnen Prüfungsspezialisten und Prüfungsspezialistinnen im In- und Ausland DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Profile deutsch: Kernfunktionen Setzt die Anregungen des Referenzrahmens erstmals für eine Einzelsprache um Enthält Grundlagen und gibt konkrete Ideen für den Unterricht DaF und DaZ   Übernimmt, erweitert und konkretisiert das System der Kompetenzbeschreibungen des Referenzrahmens und des Portfolios Beschreibt die ersten vier Niveaus A1, A2, B1 und B2 Verdeutlicht die Kannbeschreibungen durch Beispiele Ist ein effizientes und flexibles, offenes Arbeitsinstrument für die Praxis Die CD-ROM hilft, schnell und sicher Lernziele oder sprachliche Mittel aufzufinden Die CD-ROM erlaubt den Inhalt zielgruppenorientiert zu adaptieren oder zu ergänzen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

Hinweise zum Bestellen der Materialien: Schluss Hinweise zum Bestellen der Materialien: Profile deutsch - Langenscheidt Verlag ISBN 3-468-49463-7 (Buch und CD-ROM ins Buch eingelegt), 36 Euro Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen - Langenscheidt Verlag ISBN:3-468-49469-6, 19,95 Euro online-Bestellung über: www.langenscheidt.de Website des Europarats zum Europäischen Sprachenportfolio: http://culture.coe.int/portfolio Bestelladresse für das EAQUALS-Sprachenportfolio: http://www.eaquals.org/ Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit ! Dr. Almuth Meyer-Zollitsch Goethe-Institut Mailand www.goethe.de/mailand e-mail: goethemailand.pv3@virgilio.it DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK