1 Europäische Gesellschaft für Sprachtesten und Prüfen www.ealta.eu.org.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
EASE Early Years Transition Programme
Advertisements

1 BBS-Atelier – 30. und 31. August 2007 Pour qui? Valoriser, mettre en scène / Für wen? Mehrwert schaffen, werben Per chi? Valorizzare, promuovere ReferentInnen.
Nachweis digitaler Sammlungen im Kulturbereich M I C H A E L.
Netzwerk JUGEND für Europa.
Zum Leitbild der Abendschule Vor dem Holstentor
Berichtspräsentation Mittelschule: Lessing-MS Freital-Potschappel
Worzyk FH Anhalt Datenbanksysteme für FÜ WS 2004/2005 XML - 1 XML Extensible Markup Language.
Berufskolleg Fremdsprachen
Evaluation. Gliederung Definition von Evaluation Charakterisierung Ziele und Aufgaben Formen und Methoden Richtlinien Methodenkoffer Literatur.
Leitbild Schule intern Schule & Entwicklung Schule & Partner.
Evaluation – Grundlagen im Rahmen des Moduls zur Qualifizierung der SLK in Niedersachsen.
Eine Europäische Bürgerinitiative (EBI) – was ist das?
Begleitausschusssitzung FILET, Erfurt 15. Juni 2010 Auswertung der Befragung zur Partnerschaftlichkeit.
Das Projekt Transnationale Weiterentwicklung der Qualifizierung von Europäischen Betriebsräten zur Verbesserung der Interessenvertretung der Arbeitnehmer.
Zweisprachige Englischklasse
Gesundes Führen lohnt sich !
Reform der Notengebung
Neue sächsische Lehrpläne
Latein – Basissprache aller romanischen Sprachen
Sprachverstehenstest in germanischen Sprachen
Forum Gemeinschaftsschule – Zukunft gestalten
Sprachen.
SPEAQ Workshop Von Praktikern geleitete Qualitätssicherung und Qualitätssteigerung Dieses Projekt wurde mit finanzieller Unterstützung der Europäischen.
Klicken Sie auf einen der untenstehenden Abschnitte, um weitere Informationen zu erhalten oder klicken Sie auf Weiter, um das Tutorial zu starten. 1.EINFÜHRUNGEINFÜHRUNG.
Eine Partnerschaft für die Kommunikation in Europa
Gesund in die New Economy
Diese Präsentation ist eine Einführung in die Sprachniveaus des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen, und soll Sie auf Ihrem Weg zum.
Bundesverwaltungsamt - Zentralstelle für das Auslandsschulwesen - ZfA
professioneller Akteur
Neues Schulführungsmodell
Mobilität in der schulischen Praxis
Arbeitsgruppe 6: Tagesbetreuung für Kinder C. Katharina Spieß DIW Berlin und FU Berlin Professur für Familien- und Bildungsökonomie 22. Februar 2013.
L E I T B I L D.
Farben – Länder - Sprachen
Zusammenhang zwischen Lebensqualität und Schulqualität
Informationen über die Zentrale Prüfung in der Klasse 10 im Schuljahr 2006/07 an der Theodor-Heuss-Realschule!
Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen: - FFP und UNIcert®
Der Turm als Bild für unser Leitbild
Benotungspraxis: Next Practice in der Leistungsbeurteilung
„Interkulturelles Lernen“ Fördermaßnahmen und Bedeutung der Sprache
§ 114 Schulgesetz Gesetzentwurf vom / im Januar 2007 verkündet Die Schulen führen zur Bewertung ihrer Schul- und Unterrichtsqualität regelmäßig.
European Centre for Modern Languages Graz Projektausschreibung für das 3. Arbeitsprogramm des EFSZ
16. DEZEMBER DEKRET ÜBER DIE AUS UND WEITERBILDUNG IM MITTELSTAND UND IN KLEINEN UND MITTLEREN UNTERNEHMEN [abgeändert D , ,
Lernfortschritt sichtbar machen
Schachjugend NRW. Zweck des Leitbildes: Ein Leitbild spiegelt ein klar umrissenes, anschauliches Bild der Werte, Normen und Ziele einer Organisation,
Das Europäische Sprachenportfolio
Das Europäische Sprachenportfolio in Österreich
Doc.dr. Alja Lipavic Oštir Oddelek za germanistiko
Herzlich willkommen! Mentorate 4/5 2. Oktober 2007
A school-community approach to influence the determinants of a healthy and balanced growing up Shape Up Europe Ein gemeinschaftlicher Ansatz von Schulen.
Englisch Russisch Deutsch Italienisch Französisch
Legasthenikererlass Richtlinien für den Umgang mit Schüler/innen mit Lese-Rechtschreib-Rechen-Schwäche LRRS.
Qualitätssicherung in der Jugendhilfe Wer sichert was und für wen?
Bundesinstitut für Berufsbildung (BIBB)
Qualität ? ? was ist das??? ? Kai - Uwe Güteklasse A
Länder und Sprachen.
Universität Bukarest Fremdsprachenfakultät Germanistiklehrstuhl Lekt. Dr. Hermine Fierbinţeanu Valorisierungskonferenz Bukarest ECL-Tests in.
“Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa”
Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen: - FFP und UNIcert ®
Zentrale Leistungsüberprüfung 10 (Clara Schumann Gymnasium 2009)
BMHS in NÖ HTL / HUM / HAK / BA Qualitätsarbeit der ÖJRK- Schulreferenten 2011 Schulerziehung Ronniger.
Qualitätsmanagement der Volksschulen
Workshop: Mit dem neuen SDU-Lehrwerk A2-B1 studieren, arbeiten und leben. Vilnius 8. Oktober 2009 SDU – Studienbegleitender Deutschunterricht
Sophie-Scholl-Realschule Karlsruhe Allgemeine Informationen zur Realschule Allgemeine Informationen zur Realschule Lernen an der Sophie-Scholl-Realschule.
Europäische Patientenakademie zu Therapeutischen Innovationen Aspekte der Pharmakovigilanz: Öffentliche Anhörungen.
Forum 3: Instrumente Wie kontrolliert man vertrauensvoll? Zur Eignung von Instrumenten der Qualitätsbewertung und -sicherung Impulsreferat Dr. Peter Heil.
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
back Ma tura dost darram Afghanisch Afrikaans Albanisch Arabisch Aramäisch Bangladeschi Baskisch Bosnisch Bulgarisch Dänisch Englisch Esperanto Finnisch.
Vertiefungsfach Wirtschafts- und Sozialpolitik: „Evaluierung wirtschafts- und sozialpolitischer Maßnahmen. Theorie und Praxis“ WS 2016/17 Stefan Angel,
 Präsentation transkript:

1 Europäische Gesellschaft für Sprachtesten und Prüfen

2 Das EALTA Leitbild Ziel von EALTA ist es, das Verständnis für die theoretischen Prinzipien des Testens und Beurteilens sprachlicher Leistungen zu fördern und zur Verbesserung von Test- und Beurteilungspraktiken in Europa beizutragen sowie diese bekannt zu machen.

3 EALTAs Richtlinien zur Qualitätssicherung in der Leistungsbeurteilung richten sich in erster Linie an drei verschiedene Gruppen: jene, die LehrerInnen im Bereich Testen und Beurteilen ausbilden; jene, die im schulischen Umfeld mit Testen und Beurteilen befasst sind; jene, die Tests in nationalen oder institutsspezifischen Einheiten oder Zentren entwickeln

4 Für diese Gruppen gelten eine Reihe von allgemeinen Prinzipien: Respekt für StudentInnen / PrüfungskandidatInnen Verantwortlichkeit Fairness Reliabilität Validität Zusammenarbeit aller Beteiligten

5 EALTA Richtlinien zur Qualitätssicherung bei der Bewertung von Sprachkompetenzen

6 EALTA-Mitglieder, die LehrerInnen im Bereich Leistungsbeurteilung ausbilden, werden für sich und für die betroffenen Interessengruppen (Auszubildende, im Lehrberuf Tätige, EntwicklerInnen von Lehrplänen) klären,

7 Beispiele wie relevant die Ausbildung für den Beurteilungskontext der Auszubildenden ist, wie klar der Zusammenhang zwischen den Prinzipien der Leistungsbeurteilung (Validität, Reliabilität, Fairness, Washback) und dem Umfeld der Auszubildenden ist, wie das Verhältnis von Theorie und Praxis in der Ausbildung ist, wie weit die Auszubildenden in die Entwicklung, Erprobung und Evaluation von Beurteilungsverfahren involviert sind.

8 EALTA-Mitglieder, die mit schulischer Leistungsbeurteilung betraut sind, werden für sich und die betroffenen Interessensgruppen (vor allem SchülerInnen und, soweit möglich, Eltern) klären,

9 Beispiele was der Zweck der Prüfung ist, wie angemessen die Prüfungsverfahren für die Zielgruppe sind, was unternommen wird, um die Genauigkeit und Fairness der Beurteilungsresultate sicherzustellen, welcher Wert auf die Sicht der SchülerInnen bezüglich der Prüfungsverfahren gelegt wird, welche Schritte unternommen werden, um den Lernfortschritt zu verbessern, welche Rückmeldungen die SchülerInnen bekommen.

10 EALTA-Mitglieder, die in die Entwicklung von Tests involviert sind, werden für sich und die jeweiligen Interessengruppen (LehrerInnen, LernerInnen, die Öffentlichkeit) folgende Fragen klären und Antworten zur Verfügung stellen.

11 Weiters sind die EntwicklerInnen von Tests aufgefordert, in einen fachlichen Dialog mit EntscheidungsträgerInnen innerhalb ihrer Institutionen und Ministerien zu treten, um dort ein Bewusstsein für good and bad practices zu schaffen und dadurch die Qualität der Beurteilungssysteme zu verbessern.

12 Beispiele Gibt es Testspezifikationen? Haben die EntwicklerInnen von Tests, Aufgaben und Items Lehrerfahrung auf dem Niveau, auf das sich der Test bezieht? Welche Ausbildung haben die EntwicklerInnen von Tests, Aufgaben und Items? Gibt es Pilottestungen? Gibt es vor jedem Testeinsatz eine Prüfer- bzw. Assessorenschulung?

13 Beispiele Werden subjektiv beurteilte Tests routinemäßig doppelt beurteilt? Wird die Inter- und Intrarater- Reliabilität berechnet? Was ist der Washback-Effekt? Welche Verfahren sind eingerichtet, um sicher zu stellen, dass der Test mit Änderungen im Curriculum Schritt hält? Ist der Test in den GERS eingestuft? Welche Nachweise gibt es zur Rechtfertigung dieses Anspruchs?

14 Armenisch Bulgarisch Katalanisch Tschechisch Dänisch Holländisch Englisch (UK) Estnisch Finnisch Französisch Georgisch Deutsch Griechisch Ungarisch Italienisch Lettisch Letzeburgisch Litauisch Norwegisch (bokmål + nynorsk) Polnisch Rumänisch Russisch Slovenisch Spanisch Schwedisch Türkisch Bis Januar 2007 liegen EALTA Richtlinien in folgenden Sprachen vor:

15 Die vollständige Fassung der EALTA Richtlinien zur Qualitätssicherung bei der Berwertung von Sprachkompetenzen sowie die Fassungen in den einzelnen Sprachen finden Sie unter