Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007)

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Deutsche Außenpolitik seit 1990
Advertisements

Univ.-Prof. Dr. Heike Jochum, Mag. rer. publ.
PC II für Biochemiker Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Institut für Physikalische und Theoretische Chemie, Prof. Dr. J. Enderlein,
Terminierung und Deadlocks Enkhbat Daginaa Betreuerin Prof. Heike Wehrheim Totale Korrektheit.
Vorlesung: 1 Betriebssysteme 2008 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebssysteme Monitoring (Einführung) 2. Quartal 2008.
Indien Endlich Kind sein
PC II für Biochemiker Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Institut für Physikalische und Theoretische Chemie, Prof. Dr. J. Enderlein,
Einführung in das Studium der
Willkommen zur jährlichen Unterweisung für Kranführer Start Begrüßung
Arbeitsrecht o. Univ.-Prof. Dr. FRANZ MARHOLD
Stadt Graz Gender Mainstreaming
Warum haben Kinder Rechte?
Falsche Freunde im Russischen und Bulgarischen
Linguistische Analyse von russischen Plakaten aus dem Bereich der Wirtschaftswerbung Präsentation der Diplomarbeit Wolf Petra Graz, Jänner 2007 Betreuer:
Institut für Sportwissenschaft BM – Basismodul / AM – Aufbaumodul / MM - Mastermodul Studienmöglichkeiten der Sportwissenschaft WS 2007/08.
Auslegung eines Vorschubantriebes
Mag. Dipl.-Ing. Erwin Gabardi
LV-Leiter: Branko Tošović
Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
Entlehnungen Von: Damm, Verena ( ) und Gruber, Paul ( )
Germanismen im kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
Wie die Alten sungen, zwitschern die Jungen nicht mehr Generationentour Fürstenfeld Dr.in Rosemarie Kurz Referentin für Generationenfragen.
Dr. Rosemarie Kurz Referentin für Generationenfragen Österreichische Hochschülerschaft Karl Franzens Universität Graz Wie die Alten sungen, zwitschern.
„Die Lokativpräpositionen in den Grazer Werken von Ivo Andrić“
Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Graz, 25. November 2010 Evaluierung der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 Einführung.
Diplomprüfung, Nicole Scheickl, Graz am
VERBALSUFFIXE IN ERZÄHLUNGEN AUS DEM GRAZER OPUS VON IVO ANDRIĆ Diplomarbeit Ekmečić Vanja Begutachter: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović Institut.
DIE UNTERSCHIEDE IN DEN DREI VERSIONEN BOSNISCH- HERZEGOWINISCHER GESETZESTEXTE Eine Analyse phonetisch-phonologischer Unterschiede sowie Wortbildungsunterschiede.
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN DEN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra.
Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen Die Entwicklung des Beistrichs in.
Morphonologie der Verben I Präsens Stephanie Reiser Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
Germanismen im B/K/S Sabine Bergner & Sabrina Cölestin
Germanismen – germanizmi
Germanismen im serbischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
Italianismen im Kroatischen
1 Umlaut Preglas/prijeglas Branko Tošović. 2 nach einem weichen (palatalen) Konsonanten wird das velare o in der Regel zum palatalen e.
Germanismen im Gralis-Korpus
Silvia Schlagnitweit Betreuer: a. Univ.-Prof. Dr. Franz Hackl
Interkulturelle Kommunikation
Die Entlehnungen-1 Die Entlehnungen spiegeln „Kriege und historisches Geschehen, Ideologien, Moderichtungen, Kulturwandel, wissenschaftliche und technische.
Mittwoch, den 28. November 2007 um 19 Uhr Die Rolle der städtischen Autonomie in den früheren Niederlanden vom Mittelalter bis zur französischen Revolution.
„Der Einfluss des Wortakzents auf die Sprachproduktion bei Patienten mit Sprechapraxie“ Masterthesis Stefanie Hettler, München Vortrag in Salzburg am.
ProjektUniRegio UniRegio Workshop I Einleitung und Ziele Univ.-Prof. Dr. Gerhard Strohmeier IFF-Wien,
Pflichtwahlfächer im Hauptstudium 1 Wirtschafts- und Entwicklungspolitik Lehrstuhl für Wirtschafts- und Entwicklungspolitik : Prof. Dr. Werner.
Erstversorgung sehr kleiner Frühgeborener „NEU“ am AKH Wien
ERKENNTNIS THEORETISCHE DARSTELLUNG
Institut für Kartographie und Geoinformation Prof. Dr. Lutz Plümer Diskrete Mathematik II Vorlesung 6 SS 2001 Segmentschnitt III.
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra Janežić.
Institut für slawistik / Karl-Franzens-Universität Graz, am
Interpretation Gedichte.
Institut für Slawistik PS zur Synchronie des BKS Branko Tošović
Farbphraseologie im deutsch-kroatischen Vergleich – ein weißer Fleck auf der Landkarte der Phraseologieforschung? Diplomarbeit vorgelegt von Daniela Huber.
Präsentation der Diplomarbeit im Rahmen der Diplomprüfung
Karl-Franzens Universität Graz
Betreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović
Die grammatikalischen Unterschiede zwischen dem
Romanismen – romanizmi
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
N EUE S LAWISTISCHE H ORIZONTE Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen N.
VRiBGH Prof. Dr. Thomas Fischer, Karlsruhe:
Branko Tošović (Univerzitet Graz, Austrija) 1
Kompetenzniveaus Lernlupe Mathematik
Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Projekat.
Grundaufbau wie Exposé Diplomarbeit Umfang 10 bis 12 Seiten
o. Univ.-Prof. Gerhart Holzinger, Mitglied des Verfassungsgerichtshofs
 Präsentation transkript:

Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007) Diplomarbeit Emira Iftić Karl-Franzens Universität Graz 2014 Betreuer: O. Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović

Analysequelle Ibrahim Čedić: Rječnik bosanskog jezika (2007)

Inhalt I. Einleitung II. Arbeitsmethoden III. Theorie IV. Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS V. Zusammenfassung

Theorie Lehnwörter Fremdwörter Lehnübersetzungen Aktiver und passiver Wortschatz Germanismen

Germanismus Laut Rikard Simeon [1969: 397/1] unter Germanismus Definition: Laut Rikard Simeon [1969: 397/1] unter Germanismus versteht man „[…] riječ, izraz, konstrukciju svojstvenu njem. jeziku, uzetu samu po sebi ili unesenu u druge jezike [...], ili pak načinjenu prema njemačkom jeziku […]“.

Kulturhistorische Ansicht: Deutsche und BKS Sprachkontake Kulturhistorische Ansicht: Eroberung Panoniens durch Karl den Großen (9. Jh.) Ansiedeln von Deutschen Bergleuten und Handwerker (13. Jh.) Theresianische und Josefinische Kolonisation (18. Jh.) K. u. K. Monarchie (bis 19. Jh.)

Kulturhistorische Ansicht Deutsche und BKS Sprachkontake Kulturhistorische Ansicht 1.und 2. Weltkrieg (20. Jh.) Ankommen von „Gastarbeiter“ (20. Jh.) Zuwanderung von Flüchtlingen durch Zerfall der Jugoslawiens (Ende 20. Jh.)

Linguistische Ansicht Deutsche und BKS Sprachkontake Linguistische Ansicht Sprachmischung Lehnprägung Sprachkontakt

Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Adaptationsebene Phonologische Morphologische Semantische

Phonologische Ebene (Vokale, Konsonanten und Diphthonge) Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Phonologische Ebene (Vokale, Konsonanten und Diphthonge) Transphonemisation Völlige-Transphonemisation Dt. Ziegel [ˈt͜siːgl̩] > BKS cígla [tsigla]

Phonologische Ebene (Vokale, Konsonanten und Diphthonge) Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Phonologische Ebene (Vokale, Konsonanten und Diphthonge) Transphonemisation Partielle-Transphonemisation Dt. Schotter [ˈʃɔtɐ] > BKS šóder [ʃoder] Freie Transphonemisation Dt. Seil [za͜il] > BKS sȁjla [sai̯la]

Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Morphologische Ebene Transmorphemisation Null- Transmorphemisation Dt. quitt > BKS kvȉt (Adj.) Kompromissbasierte Transmorphemisation -er > féder, frȁjer, fúšer (Nom.)

Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Morphologische Ebene Transmorphemisation Vollkommene Transmorphemisaton Dt. häkeln > BKS hȅklati (V.)

Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Semantische Ebene Semantische Extension Null-Extension Dt. Benzin > BKS bènzīn Bedeutungsverengung Dt. Krügel > BKS krígla

Analyse der Adaptation der Germanismen in BKS Semantische Ebene Semantische Extension Bedeutungserweiterung Dt. Paar > BKS pâr

Statistische Auswertungen Phonologische Ebene Insg. Ger. 573; nicht analysiert 161; davon analysiert 412. Völlige-Transphon.: 306. Partielle-Transphon.: 62. Freie-Transphon.: 44.

Statistische Auswertungen Morphologische Ebene Anteil von Adjektiven Insg. Ger. 573/50; nicht analysiert 16; davon analysiert 34. Null, Kompromissbasierte und Vollkommene Transmorphemisation

Statistische Auswertungen Semantische Ebene

Danke für die Aufmerksamkeit!