Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Karl-Franzens Universität Graz

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Karl-Franzens Universität Graz"—  Präsentation transkript:

1 Karl-Franzens Universität Graz
Germanismen in der kroatischen Sprache im Wörterbuch „Rječnik hrvatskoga jezika” von Vladimir Anić Diplomarbeit Tina Bujas Karl-Franzens Universität Graz 2008 Betreuer: Univ. Prof. Dr. Branko Tošović

2 „Rječnik hrvatskoga jezika“
das Standardwerk 1. Auflage aus dem Jahre 1991 Stichworte und Begriffe 4. Auflage aus dem Jahre 2006 Stichworte und Begriffe

3 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Aachener Frieden (812) Karl der Große von Byzanz als Herrscher des kontinentalen Kroatiens anerkannt Erster Kontakt hinterlässt kaum Spuren

4 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
13. Jahrhundert Erste folgenreiche Sprachkontakte Neue Kolonien werden von deutschen Handwerkern und Gewerbetreibenden besiedelt

5 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Reformation und Gegenreformation Blütezeit der Übersetzungsliteratur Zahlreiche Fremdwörter werden in die kroatische Sprache übernommen

6 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Von 1527 bis 1918 enormer Einfluss des österreichischen Deutsch auf die kroatische Sprache

7 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Polylinguismus Durch die Wiedergeburtsbewegung unwesentlich geschwächt Handelssprache Deutsch Der kroatische Korrespondent (1789)

8 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Deutschsprachige Hochburg Vojna krajina 16. – 19. Jahrhundert

9 Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Zerfall der k&k Monarchie 1918 Deutsche Sprache verliert ihren Einfluss Ende des Zweiten Weltkrieges Zwangsaussiedlung der deutschsprachigen Bevölkerung und Zäsur im Gebrauch ihrer Sprache

10 Adaptionsebenen Phonetische Orthographische Morphologische Semantische

11 Abb.1: Verteilung der Germanismen nach Wortarten im Anić
Morphologische Ebene Abb.1: Verteilung der Germanismen nach Wortarten im Anić

12 Morphologische Ebene 572 Substantive 40 Kalk-Entlehnungen 69% maskulin
29 % feminin 40 Kalk-Entlehnungen vodoskok, vodopad, protusvjetlo

13 Morphologische Ebene 66 Verben 37 imperfektiv 18 perfektiv
kroat. dinstati, farbati, jodlati 18 perfektiv kroat. ištekati, narihtati, odšarafiti 11 Doppelaspekt kroat. blindirati, drukati, šatirati

14 Morphologische Ebene Adjektive und Adverbien 25 Adjektive 11 Adverbien
kroat. ledičan, pompezan 11 Adverbien kroat. feš, glat, reš 5 Adjektive oder Adverbien kroat. falš, gemitlih, šebig

15 Morphologische Ebene Adaptionsstufen Null-Adaption
Kompromisshafte Adaption Freie Adaption

16 Morphologische Ebene Null-Adaption ca. 50% der Germanismen
einsilbiger Substantive maskulinen oder neutralen Geschlechts dt. Fleck > kroat. flek dt. Fleisch > kroat. flajš

17 Morphologische Ebene Kompromisshafte Adaption 20% der Germanismen
Germanismen auf -er sowie -ung und -ei dt. Bagger > kroat. bager dt. Spezerei > kroat. špeceraj dt. Unterstützung > kroat. šticung

18 Morphologische Ebene Absolute Adaption Substantive
dt. Butter > kroat. putar dt. Zucker > kroat. cukor dt. Kübel > kroat. kibla

19 Morphologische Ebene Absolute Adaption Verben
90% Endung -ati, 7% -irati dt. füllen > kroat. filati dt. kurbeln > kroat. kurblati dt. lüften > kroat. luft(ir)ati

20 Semantische Ebene Semantische Null-Extension 25% der Repliken
Eine Bedeutung dt. Drehbank > kroat. drebank Zwei Bedeutungen dt. Schmarrn> kroat. šmarn

21 Semantische Ebene Bedeutungsschwund 50% der Germanismen
dt. Besteck > 1. Essbesteck 2. Chirurgenwerkzeug kroat. beštek > Essbesteck kroat. flaster, kroat. treger

22 Semantische Ebene Bedeutungserweiterung
dt. Schwabe > Einwohner des Bundeslandes Schwaben kroat. švabo > Bezeichnung für alle Deutschen

23 Semantische Ebene Bedeutungsfelder Essen und Trinken
kroat. buhtla, gemišt, špek Personenbezeichnungen kroat. hohštapler, kumordinator Kleidungsstücke kroat. nerc, šlafrock, šnešua

24 Semantische Ebene Bedeutungserweiterung Ellipse 5% Pejorisation
dt. Bürger > kroat. purger (Kleinbürger) Ellipse 5% dt. Gepäckraum > kroat. gepek dt. Schwarzhandel > kroat. šverc

25 Semantische Ebene Bedeutungsfelder 488 der 572 Repliken zuordenbar
14 große und 14 kleine Gruppen 25% der Germanismen in den ersten drei Gruppen

26 Semantische Ebene Bedeutungsfelder 25% Umgangssprache
18% Dialekt % regional 57% Standard

27 Danke für Ihre Aufmerksamkeit!


Herunterladen ppt "Karl-Franzens Universität Graz"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen