Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Entlehnungen Von: Damm, Verena ( ) und Gruber, Paul ( )

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Entlehnungen Von: Damm, Verena ( ) und Gruber, Paul ( )"—  Präsentation transkript:

1 Entlehnungen Von: Damm, Verena (0611360) und Gruber, Paul (0311081)
SS 2008 Proseminar Synchronie des B/K/S O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović

2 Sprachwandel Intern motivierter Sprachwandel
Extern motivierter Sprachwandel Sprachkontakt

3 Sprachkontakt Faktoren Interne Faktoren (linguistische)
Externe Faktoren (soziale & psychologische)

4 Sprachkontakt 2 Spracherhalt Sprachwechsel
Neue Kontaktsprachen (Pidgins & Creoles)

5 Überblick Kontaktergebnisse
Spracherhalt Enlehnungen Code – switching Strukturelle Konvergenz

6 Überblick Kontaktergebnisse 2
Sprachwechsel Sprachtod Kontaktsprachen Pidgins Creoles Bilingual – mixed languages

7 Sprechergemeinschaften
Homogene Gemeinschaft von monolingualen Verschiedene Grade an Bi- oder Multilingualismus Individueller Multilingualismus

8 Entlehnungen Lexikalische Entlehnungen Strukturelle Entlehnungen
Selten entlehnte Wörter Basisvokabular Strukturelle Entlehnungen Phonologische Entlehnungen Morphologische Entlehnungen Syntaktische Entlehnungen

9 Soziale Motivationen Entfernter Kontakt
Notwendigkeit (kulturelle Entlehnungen) Fashion oder Prestige (soziale Entlehnungen)

10 Soziale Motivationen 2 Bilingualismus Makrolevel Mikrolevel Intensität
Kultureller Druck Spracheinstellung Mikrolevel Soziale Aspekte Soziale Solidarität und Anpassung Wahrnehmung von Gruppenidentität

11 Prozesse und Produkte Entlehnungen Lehnwörter Reine Lehnwörter
Kajkavisch-kroatisch: <fraj> < <frei>, <fro> < <froh> Lehnmischungen Tampa Spanisch: <home-plato> für engl. <homebase>

12 Prozesse und Produkte 2 Entlehnungen 2: Lehnübersetzungen Extensionen
Amerikanisches Portugiesisch: <humoroso> ‚kapriziös‘ durch engl. <humorous> > ‚humorvoll‘ – <Wolkenkratzer> < engl. <skyscraper>

13 Prozesse und Produkte 3 Kreationen ‚reine‘ Kreationen
Pima: <verrunzelter Hintern> für <Elefant> – Hybridkreationen Yaqui: <líos-nóoka> < Span.: <dios> + Yaqui <nóoka> Kreationen mit fremden Morphemen Japanisch: <wan-man-ka> aus engl.: one+man+car

14 Integration von Lehnwörtern
Import Integration Phonologische Adaption Morphologische Adaption

15 Integration von Lehnwörtern 2
Phonologische Adaption: Lautsubstitution Anpassung an phonotaktische Schemata der Empfängersprache Deutsche Auslautverhärtung: engl.: [trεnd] > dt.: [trεnt] Anpassung an Silbenstruktur Japanisch: CVCV engl.: <tractor> > jap.: <torakuta> engl.: <sexual harrasment> > jap.: <seku-hara>

16 Integration von Lehnwörtern 3
Morphologische Adaption Nach Genus, Numerus, Kasus, etc. Fehlanalysen Falsche Kategorie Swahili: arab.: <kitab> > Sg. <kitabu> > Pl. <vi-tabu> Falsche Klasse Engl.: <keep left> > Swahili: Nomen <kiplefiti> ‚Kreisverkehr‘ Falsche Interpretation des Stamms Engl.: <pumkin> ‚Kürbis‘ > Norw.: <panki> ‚Kürbis‘, <pankin> ‚der Kürbis‘

17 Strukturelle Entlehnungen
Aufgrund lexikalischer Entlehnungen ‚direkte‘ strukturelle Entlehnungen?

18 Strukturelle Entlehnungen 2
Phonologie Bedingung 1: Existenz von Lücken Durch französischen Einfluss im Mittelenglischen Unterscheidung zwischen stimmhaften und stimmlosen Frikativen <veal> vs. <feel>, <zeal> vs. <seal> Bedingung 2: Innovationen sind mit der bestehenden phonologischen Struktur kompatibel

19 Strukturelle Entlehnungen 3
Morphologie Bedingungen der Kongruenz morphologischer Strukturen Bedingungen der Transparenz Dressler‘s ‚Natürliche Morphologie‘ Bedingungen, die auf funktionalen Überlegungen basieren

20 Strukturelle Entlehnungen 4
Lexikon Erweiterung semantischer Felder Neue lexikalische Felder Unterschiede im Stil Syntax Äußerst selten, Kongruenz der syntaktischen Strukturen Hauptsächlich durch Substrat-Einfluss LA-Span.: <Yo gusto eso> statt <A mi me gusta eso>

21 Quellen Jones, Mari C. und Singh, Ishtla (2005): Exploring Language Change. NewYork: Routledge. McMahon, April M.S. (1995): Understanding Language Change. New York, Melbourne: Cambridge University Press. Piškorec, Velimir (1997): Deutsches Lehngut in der kajkavisch-kroatischen Mundart von Đurđevec in Kroatien. Frankfurt u.a.: Lang. (Schriften zur deutschen Sprache in Österreich; 22.) Thomason, Sarah G. und Kaufman, Terrence (1988): Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press. Weinreich, Uriel (1953): Languages in Contact. Findings and Problems. New York: Linguistic Circle of New York. (Reprinted 1968) Winford, Donald (2003): An Introduction to Contact Linguistics. Oxfort: Blackwell. (Language in Society; 33.)


Herunterladen ppt "Entlehnungen Von: Damm, Verena ( ) und Gruber, Paul ( )"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen