Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Interkulturelle Kommunikation

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Interkulturelle Kommunikation"—  Präsentation transkript:

1 Interkulturelle Kommunikation
Denglisch und der deutsche Wortschatz

2 Warum eigentlich Anglizismen?
„Es [Das Englische] genießt folglich auch im deutschsprachigen Europa, und zwar besonders in Deutschland, hohes Prestige.“ (Barbour/Stevenson 1998: 299) Frage: Warum ist das so? Welche historischen, kulturellen und sozialen Gründe lassen sich anbringen?

3 Denglisch als Ziel des Spotts

4 Das Besondere an Anglizismen im Deutschen
Ich downloade/habe gedownloadet  Anpassung ans Konjugationsparadigma Zwei hotte Stewardessen flirten mit coolen Gangstern  Anpassung ans Deklinationsparadigma In 1969 hat das einmal mehr Sinn gemacht – Ich erinnere das auch.  Veränderung des Valenzrahmens und Lehnübersetzungen Software, Manager, uploaden, Burnout  Erweiterung des phonetischen Inventars

5 Wie kommen fremde Wörter ins Deutsche?
Welche Möglichkeiten der Übernahme nennen Barbour/Stevenson? Fremdwort Lehnwort Lehnbedeutung Lehnbildung Scheinentlehnung aus einer fremden Sprache übernommenes Wort, dessen ursprüngliche Lautgestalt unverändert bleibt Bsp.: Pizza < it. pizza aus einer fremden Sprache aufgenommenes Wort, das hinsichtlich Flexion, Lautung und Schreibung an die Nehmersprache angepasst ist Fenster < lat. fenestra Bedeutung eines fremden Wortes übernommen und auf ein einheimisches Wort übertragen lieben als Bezeichnung für ‘Freude an einer Aktivität’ < engl. love Bildung eines neuen Wortes im Rückgriff auf vorhandene Wörter oder Wortstämme der Nehmersprache Lehnübersetzung: Außenseiter < engl. Outsider Lehnübertragung: Wolkenkratzer < engl. skyscraper Lehnschöpfung: Kraftwagen < Automobil Bezeichnungen, die aus Gebersprache zu kommen scheinen, dort aber unbekannt sind Handy – engl. mobile phone

6 sprachlicheEntlehnung
Lehnwortschatz sprachlicheEntlehnung Lehnwort Fremdwort semantische Entlehnung - Lehnprägung- Lehnbildung Lehnbedeutung Lehnüber- setzung Lehnüber-tragung Lehn-schöpfung

7 Was wurde wann entlehnt?
Aufgabe: Erarbeiten Sie in Zweiergruppen Phasen mithilfe des Textes Phasen der Entlehnung und der maßgeblichen Wortschatzfelder, aus denen entlehnt wurde.

8 Woher stammt eigentlich das Wort deutsch?
Aufgabe: Lesen Sie den Zeitschriftenartikel und ermitteln Sie die Bedeutung des Wortes deutsch und der anderen Bezeichnungen für Deutschland!

9 Was ist eigentlich typisch Deutsch?


Herunterladen ppt "Interkulturelle Kommunikation"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen