Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Gesunde Ernährung Zdrava prehrana.
Advertisements

SLAWISCHE PHONEMSYSTEME
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN DEN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME TSCHECHISCH ČESKÝ JAZYK ČEŠTINA.
Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen Die Entwicklung des Beistrichs in.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
1 3. Symposium Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Graz, 16.–18. April 2009 Ein phraseologisches Kroatisch/Serbisch-Deutsches.
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
Germanismen im Gralis-Korpus
Jotierung (Jotovanje)
Palatalisierung Palatalizacija
Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić Institut.
Einheit 3 Die Republik Kroatien und ihre Verfassung
Man sagt, dass es nur 1 Minute braucht,
Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007)
PERFEKAT U NEMAČKOM JEZIKU. UPOTREBA GEBRAUCH Za izražavanje onoga što se desilo u prošlosti – gestern, am Wochenende, früher, letzes Jahr, vor drei Monaten,
Provjere i provjera kompetencija - sastavljanje testova Dean Mencinger (predložak sastavile Marijana Vučić - Pećnik i Natalija Andraković Kostanjevac,
Die grammatikalischen Unterschiede zwischen dem
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
GRADIVO ZA PRVI KOLOKVIJUM
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Hamburg Eine Präsentation von Simone König. Hamburg Quiz.
Preterit Preterit pravilnih glagola se gradi od: glagolske osnove i nastavaka: npr. wohnen 1.-te 2.-test 3.- te 1.-ten 2.-tet 3.-ten.
Tvorba prezenta u njemačkome jeziku © Dalibor Joler,
Prvi kolokvijum Prvi kolokvijum iz Nemačkog jezika 1 podrazumeva gradivo 1, 2. i 3. iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Izgovor i pisanje nemačkih glasova
Denis Imširović (Graz)
tvorba prezenta u njemačkome jeziku
Rečenice s veznikom dass
Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz
Prvi kolokvijum Za prvu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz prve tri lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Mateja Grabovac Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Wortbildung im Forum teen385.com Workshop Graz,
Denis Imširović (Graz)
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Prvi kolokvijum Za drugu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz 7, 8. i 9. lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika 3 obuhvaćeno je gradivo iz i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 2.
OPŠTI/OPĆI ASPEKTI, FONETIKA, FONOLOGIJA, PROZODIJA
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
EMINA JOVIĆ Srpski pogledi na odnose između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika u poslednjih dvadeset godina (1991‒2011) Institut für Slawistik.
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
Vokalna distanca između slavenskih jezika
Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz
Gorana Teofilović Srpski pogledi u XVIII i XIX vijeku
Die Farben Boje.
UČI – RADI – UPOZNAJ LERNE – ARBEITE – LERNE KENNEN
Test I i II Zimski semestar
Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz
Mucanje. mucanje Mucanje je poremećaj govora u kojem je govor prekinut čestim ponavljanjem ili produljivanjem govornih zvukova, slogova ili riječi,
Diplomarbeit vorgelegt von Daniel Dugina am Institut für Slawistik
Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz 515
erste Hälfte des 20. Jahrhunderts
Tvorba i uporaba perfekta:
Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate
Sociolingvistička situacija u slavenskim zemljama
Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Sabina Zulić (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Phonetisch-phonlogische und lexikalische Unterschiede.
Daniel Dugina (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzens Universität Graz Hrvatski purizam i tvorba riječi u raljama interneta.
Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Projekat.
Kontrastivna analiza stilsko obilježene leksike u Ćopićevom djelu
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
Njemačka, Austrija i Švajcarska na zimskim olipimpijskim igrama ( )
Kroatien.
Fonološka i morfološka analiza erdeljskog dijalekta
 Präsentation transkript:

Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz darjan.horvat@edu.uni-graz.at Fonetska i fonološka analiza erdeljskog bajaškog dijalekta i hrvatskog jezika 2. Workshop Graz, 12.06.2013

Sadržaj Uvod Samoglasnici Polusamoglasnici Prozodijski sustav Suglasnici Posuđenice Zaključak Literatura

Uvod Analiza fonetskih i fonoloških sustava erdeljskog bajaškog dijalekta te hrvatskog jezika uključuje: Usporedbu broja fonema Njihovu fonetsku različitost (način i mjesto artikulacije) Varijante fonema Razdiobu (fonemske skupine)

Samoglasnici Erdeljski posjeduje 9 samoglasnika: a [a], ă [ǝ], î [ɨ], e [e], ę [ɛ], i [i], o [o], ǫ [ɔ] U hrvatskom jeziku postoje pet standardnih (univerzalnih) i dva izvedena samoglasnika: a [a], i [i], e [e], u [u], o [o] + ie [͜ie] i r [r̥]

Najveću specifičnost u sustavu samoglasnika erdeljskog dijalekta predstavlja postojanje sljedećih glasova: ă [ǝ], î [ɨ], ǫ [ɔ], ę [ɛ]

Samoglasnik ă [ǝ] Srednjeg reda, srednjeg stupnja otvorenosti te nelabijalan Sličan engleskom e(r) u father ʽotacʼ, odnosno mother ʽmajkaʼ ili francuskom nijemom e u me Može stajati u sve tri pozicije u riječi, npr. ăsta ʽovaj’, băjaš ʽRom, čovjekʼ ili jarbă ʽtravaʼ

Samoglasnik î [ɨ] Srednjeg reda, zatvoren i nelabijalan Izgovor mu je sličan glasu ǎ [ǝ], no ipak dalje iza i zatvorenije, nešto kao spoj između i i u. Dolazi u sve tri pozicije u riječi: îs ʽsuʼ, kînva ʽnekoćʼ, zî ʽdanʼ

Samoglasnik ǫ [ɔ] Stražnjeg reda, otvoreniji od erdeljskog, ali i od hrvatskog samoglasnika o te labijalan Ostvaruje se: Na mjestima gdje u standardnom rumunjskom, ali i u ludarskom muntenskom stoji diftong oa [o̭a], npr. pǫrtă umjesto rumunjski poartă ʽ(on)nosiʼ Na mjestima gdje tog diftonga u standardu rumunjskog nema, npr. papirǫšilje ʽdokumentiʼ Na mjestima gdje stoje diftonzi au [aw] (ǫuzit naspram auzit ʽčuoʼ) i ua [wa] (lǫt naspram luat ʽuzeoʼ)

Zatvoreno o [ọ] Zatvorenije od hrvatskog, ali i erdeljskog samoglasnika o. Položaj mu je jezika prema nepcu stražnji te je labijalan. Dolazi u sve tri pozicije u riječi: kọpil ʽdijeteʼ, slobọd ʽbiti slobodan, dopušteno jeʼ i tęškọ ʽteško’.

Samoglasnik ę [ɛ] Otvoreniji od erdeljskog vokala e, položaj mu je jezika prema tvrdom nepcu središnji te je nelabijalan. Realizira se na mjestima: gdje u standardnom rumunjskom stoji diftong ea [ḙa], npr. avę naspram avea ʽimao jeʼ gdje tog diftonga u standardnom rumunjskom nema, npr. ęj naspram a(n)i ʽgodineʼ u posuđenicama iz lokalnog hrvatskog idioma, npr. dęvet ili dęset

Zatvoreno e [ẹ] Položaj prema tvrdom nepcu je središnji te je labijalan. Dolazi u sva tri položaja u riječi (rjeđe u inicijalnoj ‒ najčešće kod posuđenica). Najčešće dolazi u nenaglašenom slogu i to s najvećom učestalošću na kraju riječi, npr. arẹ ʽimaʼ.

Polusamoglasnici Erdeljski fonetski sustav posjeduje i dva jedinstvena poluglasa: j [i̭] i u [w] Oba su glasa zatvorena, s time da je [i̭] prema položaju nastanka prednji i nelabijalni, dok je [w] stražnji i labijalni. Tvore diftonge i triftonge

Prozodijski sustav Erdeljski – ekspiratorni, dinamički naglasak, naglašeni slog određen samo silinom (jačinom) Hrvatski – melodični, zvučni (akustički) naglasak, unutar naglašenog sloga, osim siline, razlikuje kretanje tona (dizanje i spuštanje) i trajanje (dužina i kračina) sloga

Akcent kod posuđenica Zagreb ‒ Zagréb Palovec ‒ Palovéc Subotica ‒ Subotíca Josip ‒ Josíp

Suglasnici U erdeljskom dijalektu postoji 24 suglasnika: [b], [p], [d], [t], [g], [k], [v], [f], [z], [s], [ʒ], [ʐ], [ʃ], [ɕ], [dʐ], [tɕ], [ts], [h], [m], [n], [ň], [l], [lʾ], [r]. Grafički po istom sustavu glase: b, p, d, t, g, k, v, f, z, s, ž, ź, š, ś, đ, ć, c, h, m, n, nj, l, lj, r. Hrvatski razlikuje 25: [b], [p], [d], [t], [g], [k], [v], [f], [z], [s], [ʒ], [ʃ], [ʒ́], [ǯ], [tɕ], [ʧ], [ts], [x], [m], [n], [ń], [l], [ĺ], [r], [j]. Grafički: b, p, d, t, g, k, v, f, z, s, ž, š, đ, dž, ć, č, c, h, m, n, nj, l, lj, r, j.

Suglasnik [v] Iako u oba jezika labiodentalan, u hrvatskom je sonant i zvučni polusamoglasnik, a u erdeljskom nesonant te zvučni frikativ. Formira se u sve tri pozicije u riječi, a u finalnoj vrlo često kao f, primjerice mljuf umjesto mljuv ʽmojʼ.

Suglasnici ź [ʐ] i ś [ɕ] Palatalni frikativi, nešto mekši od hrvatskih suglasnika ž [ʒ] i š [ʃ]. Specifičnost erdeljskog dijalekta, npr. źęmẹnj ʽblizanci’ ili śinji ʽtko’

Suglasnik ć [tɕ] Palatalna bezvučna afrikata, npr. ješć(i̭) ʽjesi’ Nešto mekša nego slična u hrvatskom, ali i od slivenika u lokalnim kajkavskim govorima u kojima je došlo do jednačenja ć [ʨ] i č [ʧ] te nastanka mekšeg, stridentnijeg ćʼ.

Suglasnik đ [dʐ] Palatalna, ali za razliku od antecedentnog glasa, zvučna afrikata, npr. viđala ʽvid, pogled’ Nešto mekša nego ona u hrvatskom jeziku.

Suglasnici nj [ ň ] i lj [l̕] Suglasnik nj [ň] je dentalni palatalizirani nazal, mekši od hrvatskog nj [ń], npr. njime ʽnitko’. Realizira se u početnoj, središnjoj i završnoj poziciji u riječi. Suglasnik lj [l̕] je palatalizirani zvučni lateral, palatalniji od hrvatskog parnjaka lj [ĺ], npr. lji ʽim, ih’. Ostvaruje se u sva tri položaja u riječi.

Suglasnik h [h] Velarni bezvučni frikativ Može stajati na sva tri mjesta u riječi, s time da se na kraju realizira jedino u posuđenicama iz hrvatskog, npr. povrh, odraslih i sl. Vrlo se često ostvaruje protetički na pozicijama gdje nije etimološki opravdano ili gdje takav glas ne postoji u standardnom rumunjskom, npr. hunđi ʽgdje’ (u stand. rum. unde), hastmă ʽastma’ (u stand. rum. astmă)

Posuđenice Sve veći utjecaj hrvatskog standardnog jezika, ali i lokalnog kajkavskog idioma Većina se uklapa u fonološku i morfološku strukturu erdeljskog, no postoje i slučajevi gdje se preuzima čitava strana riječ

Zaključak Erdeljski posjeduje bogatiji vokalni sustav te dva jedinstvena polusamoglasnika pomoću kojih se tvore diftonzi i triftonzi. Erdeljski ima dva jedinstvena suglasnika koji nisu dio standarda hrvatskog jezika Razlike u naglasnom sustavu Posuđenice najčešće fonološki adaptirane prema erdeljskom sustavu

Literatura Eugenija Barić, Mijo Lončarić, Dragica Malić, Slavko, Pavešić, Mirko, Peti, Vesna Zečević, Marija Znika 20054. Hrvatska gramatika. Zagreb. Lončarić 1996: Lončarić Mijo. Kajkavsko narječje. Zagreb Klein 1972: Horst G. Klein. Einführung in die rumänische Sprache, Tübingen. Radosavljević 2010: Radosavljević, Petar. Jezik Roma Bajaša na teritoriju Republike Hrvatske. Doktorska disertacija. Zagreb. Stjepko Težak, Stjepan Babić 2005. Gramatika hrvatskoga jezika. Priručnik za osnovno jezično obrazovanje. Zagreb. Tošović 1988: Tošović, Branko. Ruska gramatika u poređenju sa srpskohrvatskom. Sarajevo. Sikimić 2005: Sikimić, Biljana. Banjaši u Srbiji. In: Sikimić, Biljana (ur.). Banjaši na Balkanu: Identitet etničke zajednice. Beograd. S. 249‒275. Blažeka 2003: Blažeka, Đuro. Govor Svetog Martina ‒ najsjevernijeg mjesta u Hrvatskoj. In: Nosić, Milan (ur.). Riječ. Rijeka. S. 9‒18. Blažeka 2007: Blažeka Đuro. Međimurski interdijalekt. In: Brozović Rončević, Dunja (ur.). Rasprave instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 33. Zagreb. 1‒18.