Prof. Dr. Helmut Johannes Vollmer Universität Osnabrück

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
in der Grundschule Weyer Solingen 2009
Advertisements

„Wer Eigenverantwortung und Selbstständigkeit will, muss sie gewähren
Berufskolleg Fremdsprachen
Eine moderne Fremdsprache in der Schule lernen
Englisch unterrichten nach Standards und mit Portfolios
Deutsch 1 Kapitel 4: Die Schule Frau Spampinato Describing Class Activities Describing Class Activities.
Der erste Schritt in die richtige Richtung
Trim, John, Brian North, Daniel Coste, und Joseph Sheils. Europarat
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
CALPER Publications From Handouts to Pedagogical Materials.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GERS)
Kompetenzstufen C Kompetente Sprachverwendung B
Der formelle Imperativ – the Imperative
Relativpronomen Der Mann ist mein Onkel. --Wir haben den Mann im Theater gesehen. You can express related ideas in separate sentences, or you can.
Institut für Angewandte Mikroelektronik und Datentechnik Phase 5 Architectural impact on ASIC and FPGA Nils Büscher Selected Topics in VLSI Design (Module.
Mein Arbeitspraktikum. Today we are learning to talk about work experience we have done, giving facts, details and opinions The bigger picture: We are.
Die Fragen Wörter Wer? Was? Wann?.
Deutsch 3 Frau Snell.
Name: ___________________________________________ Hör verstehen: (______/10) Mark whether you hear a “du”, an “ihr” or a “Sie” command Wer sagt.
What is a “CASE”? in English: pronouns, certain interrogatives
What is a “CASE”? in English: pronouns, certain interrogatives
GERMAN 1013 Kapitel 5 Review. terminology Word types: –nouns, pronouns, verbs, adjectives, prepositions … Functions: –subject, predicate, object … Form.
type / function / form type of words:
GERMAN WORD ORDER ORDER s. Sentences are made up by placing a variety of words in a specific order. If the order is wrong, the sentence is difficult to.
Studentenstreik 2009, 2010 in Deutschland Part 1: Studiengebühren.
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
Kapitel 4 Grammar INDEX 1.Ordinal Numbers 2.Relative Pronouns and Relative Clauses 3.Conditional Sentences 4.Posessive: Genitive Case.
Wort des Tages das Taschengeld a)school bag b)allowance.
Kapitel 4: Mein Tag Sprache.
Kapitel 2 Grammar INDEX 1.Subjects & Verbs 2.Conjugation of Verbs 3.Subject Verb Agreement 4.Person and Number 5.Present Tense 6.Word Order: Position of.
Kapitel 8 Grammar INDEX 1.Command Forms: The Du-Command Form & Ihr- Command 2.Sentences & Clauses.
Here‘s what we‘ll do... Talk to the person sitting in front of you. Introduce each other, and ask each other questions concerning the information on your.
E STUNDE Deutsch AP. Donnerstag, der 30. Mai 2013 Deutsch AP (E Stunde)Heute ist ein G Tag Goal: to understand authentic written text, audio material.
Reflexiv-Verben Deutsch 2/AC.
Kapitel 5: Einkaufen Sprache. Alles klar Look over and know all of the Wortschatz on Seite 171 and 172. Look over the illustration found on Seite 145.
Bildungsplan 2016 Standardstufe 6 - Sprachmittlung
Hessisches Kultusministerium Institut für Qualitätsentwicklung Englisch Lehrplan Zweijährige Berufsfachschule Vortrag: Barbara Toepfer In Zusammenarbeit.
RUSSISCH. Alphabet Russisch ist gar nicht so kompliziert, wie es auf den ersten Blick scheint, denn viele Buchstaben sind uns.
Informationen zu Spanisch als neu einsetzende spät beginnende Fremdsprache Dr. Daniela Nardi.
Word order: 1.In a main clause the VERB is the second idea: Helgakommteben aus der Bäckerei This may not be the second word Meiner Meinung nachsind Hobbys.
German “ da - compounds ” Provided by deutschdrang. com for individual and classroom use only. May not be reproduced for any other purposes.
Essay structure Example: Die fetten Jahre sind vorbei: Was passiert auf der Almhütte? Welche Bedeutung hat sie für jede der vier Personen? Intro: One or.
The Umlaut “Ü” in German: Exercises Based on chapter 5.8 of Rundblick 2 and online Speaking Practice Chapter 7.8 and 9.9.
My great friends let this not come to you as Meine großen Freunde, lasst dies nicht zu uns kommen, als.
Fitness. An english presentation.
Interrogatives and Verbs
Zur Stärkung der Mündlichkeit: Förderung der kommunikativen Kompetenz
Sentence Structure Questions
Quiz: word order Word order rules with conjunctions
FREE ICONS POWERPOINT TEMPLATE.
RUSSISCH.
Freizeit Thema 5 Kapitel 1 (1)
The Umlaut “Ö” in German: Exercises
Die Umwelt Thema 13 Kapitel 3 (1)
Grundlagen Englisch Passive voice HFW Bern.
Sentence Structure Connectives
Jetzt machen Venues aufmachen!!! Geh zu
Synonyms are two or more words belonging to the same part of speech and possessing one or more identical or nearly identical denotational meanings, interchangeable.
Students have revised SEIN and HABEN for homework
Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen (GER) für Sprachen:
Teil D: Grundfertigkeit Sprechen
RUSSISCH.
Was ist die Verbindung hier?
type / function / form type of words:
RUSSISCH.
Gymnasium Hankensbüttel
Zhunussova G., AA 81. Linguistic communication, i.e. the use of language, is characteristically vocal and verbal behaviour, involving the use of discrete.
 Präsentation transkript:

Prof. Dr. Helmut Johannes Vollmer Universität Osnabrück Bildungsstandards der KMK für die 1. Fremdsprache (Englisch/Französisch): Entwicklung - Struktur - Kritik Prof. Dr. Helmut Johannes Vollmer Universität Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Gliederung I. Kompetenzmodell des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen: Lehren, Lernen, Beurteilen (GER) II. Stufungsansätze des GER III. Kompetenzmodell der KMK IV. Bildungsstandards der KMK V. Aufgaben und Aufgabenentwicklung VI. Rezeption und Perspektiven Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Erste Annäherung: Facetten kommunikativer Fremdsprachenkompetenz     Kommunikative Situationen bewältigen (Handeln, Erfahrung) Äußerungen oder Texte unterschiedlicher Art verstehen Adressatengerecht Argumente oder Texte verfassen können Kenntnis grammatischer Strukturen und Fähigkeit, diese korrekt aufzubauen/zu verwenden und bei Bedarf zu korrigieren Intention und Motivation, sich offen und akzeptierend mit anderen Kulturen auseinander zu setzen. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück I. Kompetenz-Modell des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER) Ist in den 80-90er Jahren vom Europarat entwickelt worden (Europarat 2001) Gilt nur für Fremdsprachenlernen, aber für alle Fremdsprachen der Welt Bietet ein Netzwerk an Parametern für das Lernen, Lehren und Überprüfen an Ist in über 25 Sprachen übersetzt worden Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Handlungsorientierter Ansatz (GER) Kompetenzen sind die Summe des (deklarativen) Wissens, der (prozeduralen) Fertigkeiten und der persönlichkeitsbe-zogenen Kompetenzen sowie der allge-meinen kognitiven Fähigkeiten, die es einem Menschen erlauben, Handlungen auszuführen. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück GER (Forts.) Allgemeine Kompetenzen sind diejenigen, die nicht sprachspezifisch sind, sondern die man bei Handlungen aller Art einsetzt, natürlich auch bei sprachlichen. Kommunikative Sprachkompetenzen befähigen Menschen zum Handeln mit Hilfe spezifisch sprachlicher Mittel. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Allgemeine Kompetenzen Deklaratives (Welt)Wissen, Allgemeine praktische Fertigkeiten und prozedurales Wissen Persönlichkeitsbezogene Kompetenzen (wie Einstellungen, Motivationen, Wert-vorstellungen, kognitiver Stil und viele weitere Persönlichkeitsfaktoren) Lernfähigkeit (Sprach- und Kommunika-tionsbewusstsein, Lerntechniken) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Kommunikative Sprachkompetenzen 1. Linguistische Kompetenz (Verfügen über Sprachwissen und über Regeln zu dessen Anwendung) 2. Pragmatische Kompetenz (Funktionaler Gebrauch sprachlicher Ressourcen) 3. Soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis und Beachtung der soziokulturellen Bedingungen der Sprachverwendung) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Zu 1. Linguistische Kompetenz (Definition: Verfügen über Sprachwissen und über Regeln zu dessen Anwendung) 1.1 Verfügung über sprachliche Elemente und Regeln zu ihrer Verknüpfung lexikalische, grammatische, semantische, phonologische, orthographische Kompetenz 1.2 Beherrschung sprachlicher Fertigkeiten Bereiche: Hören, Lesen, Sprechen, Schreiben, (Ver)Mitteln Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück 13

Zu 2. Pragmatische Kompetenz (Definiton: Funktionaler Gebrauch sprachlicher Ressourcen) Kann die Prinzipien, nach denen Mitteilungen je nach Kontext aufgebaut, organisiert und strukturiert sind, angemessen anwenden Diese Kompetenz lässt sich dreifach gliedern: 2.1. Funktionale Kompetenz 2.2. Diskurskompetenz 2.3. Schemakompetenz Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Zu 2.1. Funktionale Kompetenz bezieht sich auf die Fähigkeit, sich kommunikativ-funktional richtig ausdrücken zu können, also die richtigen Sprachhandlungen (Sprechakte) zu vollziehen sowie diejenigen des Gegenüber richtig zu interpretieren und angemessen darauf zu reagieren. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Zu 2.2. Diskurskompetenz bezieht sich auf die Fähigkeit, mündliche wie schriftliche Äußerungen als zusam-menhängende Rede und als Interaktion angemes-sen zu organisieren, zu strukturieren und erfolg-reich zu gestalten. Dazu gehören u.a.: - Flexibilität in Bezug auf die Umstände und den Verlauf der Kommunikation - Management des Sprecherwechsels - Steuerung der Themenentwicklung - Aufbau von Kohäsion und Kohärenz (dazu gehört dann auch die Kenntnis und Beherr-schung verschiedener Textsorten und Texttypen) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Zu 2.3. Schemakompetenz bezieht sich zum einen auf das Wissen und Beachten von konzeptuellen Schemata (z.B. Kategorisierung von Wörtern, Einzelheiten, Fällen usw.) und von interaktionalen Schemata (z.B. Adjacency pairs) sowie auf die Aktivierung von Frames (komplexen kategorialer Rahmen) und Scripts (Rahmen für komplexe Handlungsabläufe): Frames sind deklarativer Natur, Scripts prozeduraler Natur. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Zu 3. Soziolinguistische Kompetenz Definition: Kenntnis und Beachtung der soziokulturellen Bedingungen der Sprachverwendung Operationalisierung = KANN-Deskriptor: Kann sich je nach sozialer wie kultureller Erwartung und Konvention sprachlich angemessen verhalten Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Soziolinguistische Teilkompetenzen 3.1 Fähigkeit zur sprachlichen Kennzeichnung sozialer Beziehungen 3.2 Kenntnis und Beachtung von Höflichkeitskonventionen und von Registerunterschieden 3.3 Kenntnis von Redewendungen, Aussprüchen, Zitaten usw. 3.4 Fähigkeit, sprachliche Variation zu erkennen Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

„Activities“ als Kompetenzen Der GER verfolgt sein eigenes Kompetenz-Modell allerdings nicht systematisch weiter. Vielmehr differenziert er nach Handlungsbereichen, in denen sich Kompetenzen ausdrücken. Statt von „Dispositionen“ wird am Ende eher prag-matisch von sprachlichen Handlungsfähigkeiten gesprochen (kommunikativen Kompetenzen). Entsprechend dominieren für die Beschreibung von Kompetenzstufen CAN DO-Formulierungen. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

II. Stufungsansätze des GER Insgesamt werden für jede Kompetenz sechs Niveaustufen (A1, A2, B1, B2, C1, C2) unterschieden, die z.T. empirisch gewonnen wurden. Dabei sind die Kriterien der Stufung nicht offen gelegt, sondern können nur erschlossen werden: Es wird z.B. differenziert nach Vertrautheit, Erfahrungsnähe, Reichweite, Hilfestellungen, Einfach-Komplex, Standard-Varietät, Grad der Flüssigkeit, Grad der Kohäsion oder Kohärenz, Isoliertheit-Zusammenhang, Fokussiertheit, Umfang usw. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück 17

Tabelle 1: BEISPIEL Mündliche Produktion (GER) Ausgewählte Niveaustufen mit Deskriptoren C2 Kann klar, flüssig und gut strukturiert sprechen und seinen Beitrag so logisch aufbauen, dass es den Zuhörern erleichtert wird, wichtige Punkte wahrzunehmen und zu behalten. C1 Kann komplexe Sachverhalte klar und detailliert beschreiben und darstellen und dabei untergeordnete Themen integrieren, bestimmte Punkte genauer ausführen und alles mit einem angemessenen Schluss abrunden. B1 Kann relativ flüssig eine unkomplizierte, aber zusammenhängende Beschreibung zu Themen aus ihren/seinen Interessengebieten geben, wobei die einzelnen Punkte linear aneinandergereiht werden. A1 Kann sich mit einfachen, überwiegend isolierten Wendungen über Menschen und Orte äußern. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Tabelle 2. Common Reference Levels: qualitative aspects of spoken language use (GER) RANGE ACCURACY FLUENCY INTERACTION COHERENCE C2 Shows great flexibility reformulating ideas in differing linguistic forms to convey finer shades of meaning precisely, to give emphasis, to differentiate and to eliminate ambiguity. Also has a good command of idiomatic expressions and colloquialisms. Maintains consistent grammatical control of complex language, even while attention is otherwise engaged (e.g. in forward planning, in monitoring others' reactions). Can express him/herself spontaneously at length with a natural colloquial flow, avoiding or backtracking around any difficulty so smoothly that the interlocutor is hardly aware of it. Can interact with ease and skill, picking up and using non-verbal and intona-tional cues apparently effortlessly. Can interweave his/her contribution into the joint discourse with fully natural turntaking, referencing, allusion making, etc. Can create coherent and cohesive discourse making full and appropi ate use of a variety of organisational patterns and a wide range of connectors and other cohesive devices. Cl Has a good command of a broad range of language allowing him/her to select a formulation to express him/ herself clearly in an appropriate style on a wide range of general, academic, professional or leisure topics without having to restrict what he/she wants to say. Consistently maintains a high degree of grammatical accuracy; errors are rare, difficult to spot and generally corrected when they do occur. Can express him/herself fluently and spontaneously, almost effortlessly. Only a conceptually difficult subject can hinder a natural, smooth flow of language. Can select a suitable phrase from a readily available range of discourse functions to preface his remarks in order to get or to keep the floor and to relate his/her own contributions skilfully to those of other speakers. Can produce clear, smoothly flowing, well- structured speech, showing controlled use c organisational patterns, connectors and cohesive devices. B2+ B2 Has a sufficient range of language to be able to give clear descriptions, express viewpoints on most general topics, without much conspicuous searching for words, using some complex sentence forms to do so. Shows a relatively high degree of grammatical control. Does not make errors which cause misunderstanding, and can correct most of his/her mistakes. Can produce stretches of language with a fairly even tempo; although he/she can be hesitant as he/she searches for patterns and expressions. There are few noticeably long pauses. Can initiate discourse, take his/her turn when appropriate and end conversation when he/she needs to, though he/she may not always do this elegantly. Can help the discussion along on familiar ground confirming comprehension, inviting others in, etc. Can use a limited numbe: of cohesive devices to lini his/her utterances into clear, coherent discourse, though there may be some 'jumpiness' in a long contribution. B1+ Bl Has enough language to get jy, with sufficient vocabulary to express him/ herself with some hesitation nd circumlocutions on topics such as family, hobbies and interests, work, ravel, and current events. Uses reasonably accurately a repertoire of frequently used routines' and patterns associated with more predictable situations. Can keep going comprehensibly, even though >ausing for grammatical and lexical planning and repair is very evident, especially in longer stretches of free production. Can initiate, maintain and close simple face-to-face conversation on topics that are familiar or of personal interest. Can repeat back part of what someone has said to confirm mutual understanding. Can link a series of shorter, discrete simple elements into a connected, linear sequence of points. A2+ A2 Uses basic sentence patterns with memorised phrases, groups of a few words and formulae in order to communicate limited information in simple everyday situations. Uses some simple structures correctly, but still systematically makes basic mistakes. Can make him/herself understood in very short utterances, even though pauses, false starts and reformulation are very evident. Can answer questions and respond to simple statements. Can indicate when he/she is following but is rarely able to understand enough to keep conversation going of his/her own accord. Can link groups of words with simple connectors like 'and', 'but' and 'because'. Al . - B1+ Bl Has enough language to get jy, with sufficient vocabulary to express him/ herself with some hesitation nd circumlocutions on topics such as family, hobbies and interests, work, ravel, and current events. Uses reasonably accurately a repertoire of frequently used routines' and patterns associated with more predictable situations. Can keep going comprehensibly, even though >ausing for grammatical and lexical planning and repair is very evident, especially in longer stretches of free production. Can initiate, maintain and close simple face-to-face conversation on topics that are familiar or of personal interest. Can repeat back part of what someone has said to confirm mutual understanding. Can link a series of shorter, discrete simple elements into a connected, linear sequence of points. A2+ A2 Uses basic sentence patterns with memorised phrases, groups of a few words and formulae in order to communicate limited information in simple everyday situations. Uses some simple structures correctly, but still systematically makes basic mistakes. Can make him/herself understood in very short utterances, even though pauses, false starts and reformulation are very evident. Can answer questions and respond to simple statements. Can indicate when he/she is following but is rarely able to understand enough to keep conversation going of his/her own accord. Can link groups of words with simple connectors like 'and', 'but' and 'because'. Al Has a very basic repertoire of words and simple phrases related to personal details and particular concrete situations. Shows only limited control of a few simple grammatical structures and sentence patterns in a memorised repertoire. . Can link words or groups of words with very basic linear connectors like 'and' or 'then'. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Tab. 3: Verwendete Stufungskriterien für linguistische Kompetenz Linguistic Competence Range (Knowledge) General Range Morpho-syntactic Range Vocabulary Range Accuracy (Control) Grammatical Accuracy Vocabulary Control Phonological Control Orthographical Control Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Pragmatic Competence Fluency Flexibility Message Precision Cohesion + Coherence Thematic Development Tab. 4: Verwendete Stufungskriterien für pragmatische Kompetenz Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Mögliche Stufungen für Pragmatische Kompetenz (intuitiv: H. J. Vollmer) P1: Kann einzelne Sprechakte realisieren und verstehen P2: Kann eine (gewisse) Variation in den sprachlichen Mitteln zur Realisierung ein und derselben Sprechhandlung anwenden P3: Kann eine Äußerung in funktional unter- schiedlicher Weise verstehen und einordnen Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück P4: Kann auch größere Teile zusammenhängen- der Rede strukturieren und interaktiv steuern P5: Kann spezifische Kommunikations- und Interaktionsregeln beachten und erfolgreich anwenden P6: Kann strategische Entscheidungen situationsgerecht treffen, auch ändern und damit sprachlich flexibel handeln Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Mögliche Stufungen für Soziolinguistische Kompetenz (intuitiv: H. J. Vollmer) S1: Kann Höflichkeitskonventionen erkennen und selber beachten S2: Kann Redewendungen, Aussprüche, idiomatische Redenarten in ihrer Bedeutung erkennen und ggf. benutzen S3: Kann Registerunterschiede erkennen und ggf. selber zum Ausdruck bringen Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Soziolinguistische Kompetenz (Forts.) Mögliche Stufungen oder Aspekte für Stufungen: S4: Kann unterschiedliche Grade an Formalität und an Nähe /Bekanntheit/Freundschaft- lichkeit ausdrücken S5: Kann sonstige sprachliche Varietäten (z.B. sozial, regional, ethnisch) erkennen, verstehen und einordnen/würdigen S6: Kann die Kennzeichnung sozialer Beziehun- gen sprachlich erkennen und steuern Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

III. Kompetenzmodell der KMK Die KMK bezieht sich im Wesentlichen auf die Linguistische Kompetenz des GER und dessen Unterteilung in fünf Fertigkeitsbereiche, unter punktueller Einbeziehung von pragmatischen und soziolinguistischen Aspekten. Der Kenntnis und Verfügung über die Sprachmittel (Wortschatz, grammatische Strukturen usw.) wird kein eigener Kompetenzstatus zuerkannt. Interkulturelle und Methoden-Kompetenzen werden gegenüber dem GER weiter ausformuliert. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück 27 Modell Funktionaler Kommunikativer Kompetenzen am Ende von Kl. 9 bzw. der Sekundarstufe I Überblick: siehe Tab. 5 auf nächster Folie Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück 27

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

1. Kommunikative Fertigkeiten Hör- und Hör-/Sehverstehen Leseverstehen Sprechen - an Gesprächen teilnehmen - zusammenhängendes Sprechen Schreiben Sprachmittlung Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

2. Verfügung über sprachliche Mittel Wortschatz Grammatik Aussprache Orthographie Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

3. Interkulturelle Kompetenzen Soziokultuelles Orientierungswissen Verständnisvoller Umgang mit kultureller Differenz Praktische Bewältigung interkultureller Begegnungssituationen Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

4. Methodische Kompetenzen Textrezeption (Lese-/Seh-/+Hörverstehen) Planung und Analyse von Interaktion Textproduktion (Sprechen+Schreiben) Lernstrategien Präsentation + Mediennutzung Lernbewusstheit + Lernorganisation Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

IV. Bildungsstandards der KMK Die KMK hat also sowohl für den Mittleren Schulab-schluss (MSA, Klasse 10) als auch für den Hauptschul-abschluss (HSA, Klasse 9) Bildungsstandards für die Erste Fremdsprache (E/Fr) entwickelt. Für Klasse 4 soll das später nachgeholt werden. Dabei hat sie sich (wo es möglich war) eng an den Referenzrahmen (GER) angelehnt und generell dessen Niveau A2 (für Kl. 9) bzw. B1 (für Kl. 10) übernommen, mit geringen Abweichungen im Einzelfall (+/-). Ansonsten hat sie sich auf praktische Erfahrungswerte verlassen, ein „mittleres sprachliches Niveau“ bestimmt. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

KMK: Enge Anlehnung an den GER “Die Beschreibung erfolgt in enger Anlehnung an den Ge-meinsamen europäischen Referenzrahmen (GER). Sofern der GER seinerseits Niveaustufen der Sprachbeherrschung definiert, werden diese auch hier verwendet. Insofern werden für die Kommunikativen Fertigkeiten (Kapitel 3.1) und die Verfügbarkeit der sprachlichen Mittel (Kapitel 3.2) Niveaustufen des Referenzrahmens angeführt. Für die Interkulturellen Kompetenzen (Kapitel 3.3) und die Metho-denkompetenzen (Kapitel 3.4) werden entsprechend zwar keine expliziten Niveaustufen ausgewiesen, wohl aber Ni-veaustufungen vorgenommen. Die Niveaustufe beschreibt jeweils das mittlere sprachliche Niveau, das die Schülerin-nen und Schüler bis zum Erwerb des Hauptschulabschlus-ses nach Jahrgangsstufe 9 erreichen sollen.” (KMK 2004) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Auszüge aus den BS Im Folgenden werden Auszüge aus den BS für die Klassenstufe 9 präsentiert. Für die Kl. 9 werden insgesamt 70 Regel-Standards formuliert, für Kl. 10 sogar 76 BS. Dabei entfallen auf die 4 Kompetenzbereiche: Kommunikative Fertigkeiten: Verfügung über sprachliche Mittel: Interkulturelle Kompetenzen: Methodenkompetenzen: Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Beispiel: Sprachmittlung Die Schülerinnen und Schüler können mündlich und schriftlich einfache sprachliche Äußerungen und Texte von der einen in die andere Sprache sinngemäß übertragen. (KMK 2004, S.) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

V. Aufgaben/ Aufgabenentwicklung Die vorgelegten Aufgabenbeispiele sind vielfach nicht überzeugend, inhaltlich problematisch und vom fachlichen Anspruchsniveau her diskutabel Vor allem sind sie nicht innovativ genug Sie kommen aus etablierten Tests-bekannte Formate Sprachkenntnis+Methodenkompetenz: integriert Für die Interkulturellen Kompetenzen wurden keinerlei illustrative Aufgaben vorgelegt! Es fehlen vielfach differenzierte Bewertungskriterien. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

VI. Rezeption und Perspektiven Durchbruch einer klaren Handlungsorien- tierung im Fremdsprachenunterricht Prominente Einbeziehung von Interkulturel-len Kompetenzen, ohne dass diese aller-dings theoretisch hinreichend durchdacht oder ausbuchstabiert wären, schon gar nicht operationalisiert. Verpflichtung zum Aufbau und zur Überprüfung von Methodenkompetenz. Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Kritik an den KMK-BS Fehlende Kompetenzbereiche: Ästhetisch-literarische Kompetenz, Medienkompetenz, „Mehrsprachigkeitskompetenz“ Stärken und Schwächen des GER fortgesetzt Weitgehende Reduktion auf Sprachfertigkeiten Keine expliziten Stufungsansätze für Interkultu-relle Kompetenzen + Methodenkompetenzen Bisher:Geringe Diagnose-+Fördermöglichkeiten Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Vorschläge zur Nachbesserung z.B. Kompetenzen für den Literaturunterricht (Entwürfe von Eva Burwitz-Melzer, 2006) 1. Fremdsprache hat Fenster zu anderen Sprachen + zum Sprachenlernen zu öffnen Verzicht auf externe Evaluation und Stufungs-modelle für Interkulturelle Kompetenzen: Statt dessen Verlagerung in die Selbstevaluation (im Rahmen des Europ. Sprachenportfolios) Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück

Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück Perspektiven Weitere Aufgabenentwicklungen nötig (IQB) Bisher kaum Forschungs- oder Entwicklungs- projekte innerhalb der FS-Didaktik Durch neue Standards in der LAB erhöht sich das Verständnis für BS und Evaluationsansätze Akzeptanz und die aktiv-kritische Beteilung von Fachdidaktikern wie vor allem von LehrerInnen ist z.Z. noch relativ gering! Prof. Dr. H. J. Vollmer, Osnabrück