Ekmečić Sanja Ekmečić Vanja

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Eulerscher Polyedersatz
Advertisements

1. 2 Untersuchungsdesign Zielgruppe:Bevölkerung ab 14 Jahre Befragungsgebiet:Land Brandenburg Stichprobe:Soll:3.000 Befragte Ist:3.052 Befragte Auswahl:telefonische.
B-Bäume.
Standortfaktoren INTERN - Ausdrucksstark präsentieren.
Grundkurs Theoretische Informatik, Folie 3.1 © 2004 G. Vossen,K.-U. Witt Grundkurs Theoretische Informatik Kapitel 3 Gottfried Vossen Kurt-Ulrich Witt.
Institut für Kartographie und Geoinformation Diskrete Mathematik I Vorlesung Bäume-
Betreuer: Christian Brose
Kapitel 19 Astronomie Autor: Bennett et al. Unsere Galaxis, die Milchstraße Kapitel 19 Unsere Galaxis, die Milchstraße © Pearson Studium 2010 Folie: 1.
Wir suchen ‘ mit m = m    ‘ c  ‘ mod 26
Inhalte und Maßnahmen eingegeben haben,
Immerwährender Geburtstagskalender Comedison Inhalt Präsentation Folie erstellen/einrichten Meister aller Folien 16.
Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 2 Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 3.
I prestiti linguistici a cura di Maria Caterina Polidoro
Schulentwicklung Volksschule / HS / NMS …. basierend auf dem Zahnradmodell der Bewegten Schule Stand: Sept
Aktuelles zur Landwirtschaft
N S - + Stromfluss: von gelber Spule zu blauer Spule S- Pol N- Pol
Im Schul-Shop. das Englisches Wörterbuch Das kostet 10,00 Euro. L 12,00 $
...ich seh´es kommen !.
Farben – Länder - Sprachen
Ich habe mir mal die Mühe gemacht, aus dem
Präsentation läuft auch vollautomatisch ab … wie du möchtest
Auslegung eines Vorschubantriebes
Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
Germanismen im kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
1 CeBIT 2008 Knowledge Management 2.0 Ulrich Kampffmeyer PROJECT CONSULT Unternehmensberatung Dr. Ulrich Kampffmeyer GmbH Breitenfelder Straße
Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Graz, 25. November 2010 Evaluierung der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 Einführung.
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME SORBISCH LUŽICKOSRBSKÝ JAZYK.
Peter Grzybek Austrian Research Fund Project #15485 Von der Ökonomie der Sprache zur Selbst- Regulation kultureller.
Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
Russismen РУСИЗМЫ Manuela Gunne Marlis Kirchsteiger
Germanismen – germanizmi
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME TSCHECHISCH ČESKÝ JAZYK ČEŠTINA.
Italianismen im Kroatischen
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME SLOWENISCH SLOVENSKIJEZIK SLOVENŠČINA.
Germanismen im Gralis-Korpus
Diamant Zucker KG Diamant Zucker KG Gliederung: 1. Vorstellung des Betriebes 2. Entwicklung der landwirtschaftlichen Nutzfläche, der Pacht-
„Interkulturelles Lernen“ Fördermaßnahmen und Bedeutung der Sprache
UN - Behindertenrechtskonvention
Interkulturelle Kommunikation
Die Entlehnungen-1 Die Entlehnungen spiegeln „Kriege und historisches Geschehen, Ideologien, Moderichtungen, Kulturwandel, wissenschaftliche und technische.
Spricht Jesus Russisch oder Latein?
1 (C)2006, Hermann Knoll, HTW Chur, FHO Quadratische Reste Definitionen: Quadratischer Rest Quadratwurzel Anwendungen.
Analyseprodukte numerischer Modelle
2014 Januar 2014 So Mo Di Mi Do Fr Sa So
Doc.dr. Alja Lipavic Oštir Oddelek za germanistiko
Beispiele: KFG 2.Teil Beispiel 1: Sei G eine Grammatik mit den folgenden Regeln: S  Ac | Bd A  aAb | ab B  aBbb | abb Definieren Sie.
1 Zukunftsfaktor Wissen Perspektiven für wissensintensive Unternehmen und hoch qualifizierte Fachkräfte in der Region Osnabrück-Emsland Pressegespräch.
FinanzblogFinanzblog – Adventskalender - Marti + PartnerMarti + Partner.
FinanzblogFinanzblog – Adventskalender - Marti + PartnerMarti + Partner.
FinanzblogFinanzblog – Adventskalender - Marti + PartnerMarti + Partner.

Mattenenglisch.
Pflanzenlernkartei 3 Autor: Rudolf Arnold. Pflanze 1 Gattung Merkmale Schädigung Bekämpfung.
Pflanzenlernkartei 2 Autor: Rudolf Arnold. Pflanze 1 Gattung Merkmale Schädigung Bekämpfung.
Institut für slawistik / Karl-Franzens-Universität Graz, am
Der Erotik Kalender 2005.
01-1-Anfang. 01a-1-Vortrag-Inhalt 14-4-Gründe-Masterplan.
Länder und Sprachen.
Universität Bukarest Fremdsprachenfakultät Germanistiklehrstuhl Lekt. Dr. Hermine Fierbinţeanu Valorisierungskonferenz Bukarest ECL-Tests in.
Familie Beutner, Konrad-Voelckerstrasse, Edenkoben/Pfalz, Tel:
Welche Sprache sprichst du?
TEST. 2 SK / Ressort Regeltechnik Täter Gegenspieler Zuschauer Mitspieler.
Teil I: Sprache im Kontext
Referat von Mayr Claudia
Gegenstand der Lexikologie. Geschichte der Lexikologie.
Romanismen – romanizmi
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
Nominationsprozesse in der polylingualen Welt. Olena Sydorenko Mariupol - Ukraine Darmstadt September 2015.
Denis Imširović (Graz)
 Präsentation transkript:

Ekmečić Sanja Ekmečić Vanja Entlehnungen Posuđenice Sprachwissenschaftliches Seminar (B/K/S) 515.117 Die lexikalischen Unterschiede des Bonischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen WS 2007/2008

Entlehnungen Hauptverfahren der Bezeichnungsfindung Gegenstand der Onomasiologie Faktor im Sprachwandel 1

Arten der Entlehnung lexikalische semantische syntaktische 2

Lexikalische Entlehnung Wortkörper wird aus Kontaktsprache in Nehmersprache übernommen. 3

Semantische Entlehnung Bedeutung des Wortes wird auf die Nehmersprache übertragen. 4

Syntaktische Entlehnung Sprache nutzt bereits gegebene Möglichkeiten häufiger. 5

Kategorien Latinismen (latinizmi) Entlehnungen aus dem Lateinischen dekoracija, kompozicija, memorija 6

Hungarismen (hungarizmi) Entlehnungen aus dem Ungarischen cipela, lopta, soba 7

Germanismen (germanizmi) Entlehnungen aus dem Deutschen paradajz, špajz, majstor 8

Anglizismen (anglizmi) Entlehnungen aus dem Englischen grupa, sendvič, vikend 9

Bohemismen (bohemizmi) Entlehnungen aus dem Tschechischen časopis, kopačka, vlak 10

Entlehnungen aus dem Türkischen Turzismen (turcizmi) Entlehnungen aus dem Türkischen čarapa, majmun, rakija 11

Entlehnungen aus dem Russischen Russismen (rusizmi) Entlehnungen aus dem Russischen dozvoliti, kozmonaut, odličan 12

Italianismen (talijanizmi) Entlehnungen aus dem Italienischen boca, kasa, kolona 13

Entlehnungsmotive Mit neuer Entität wird Name übernommen Mode, Prestige Eindeutigkeit von Fachausdrücken 14

Verschiedene Entlehnungswege im Kroatischen im Serbischen 15

Verschiedene Entlehnungswege Kroatisch Lateinisch Altgriechische Aussprache Griechischer Buchstabe Byzantinische Aussprache Serbisch b [b] β [v] v e [ε:] η [i] i k oder c c [k] қ k u [ṷ] ง (nach Vokal) k oder h ch [kh] х [x] h 16

Verschiedene Entlehnungswege Reihe von Unterschieden zwischen dem Serbischen und dem Kroatischen 17

Verschiedene Entlehnungswege Kroatisch Bosnisch Serbisch Deutsch ocean okean Ozean barbar varvar Barbar kemija hemija Chemie Betlehem Vitlejem Bethlehem demokracija demokratija Demokratie Europa Evropa 18

Verschiedene Wortbildungen verschiedene Wortbildungsmittel kodifiziert 19

Verschiedene Wortbildungen Kroatisch Bosnisch Serbisch Deutsch Španjolska Španija Spanien Škoti Škotlanđani Schotten spol pol Geschlecht 20

Verschiedene Wortbildungen Kroatisch Bosnisch Serbisch Deutsch identificirati identifikovati identifizieren informirati informisati informieren 21

Genusunterschiede Einige wenige Substantive unterscheiden sich im Genus. 22

Genusunterschiede Kroatisch Bosnisch Serbisch Deutsch planet planeta minuta minut Minute večer veče Abend 23

Literatur Štebih, Barbara (2006) Germanismen im Kroatischen und im Serbischen . Institut Zagreb http://de.wikipedia.org/wiki/Hauptseite http://www-gewi.kfunigraz.ac.at/gralis/ 24

Danke für Ihre Aufmerksamkeit 25