Kulturgeschichtliche Einführung und systemlinguistische Analyse

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Die Einführung der interkulturellen Projektarbeit als untrennbarer methodischer Bestandteil in den Unterricht Deutsch als Fremdsprache Fremdsprachengymnasium.
Advertisements

Wien Landschaft und Donau (Natürliche Elemente und Flüsse)
Name of speaker Kultursensible Kommunikation im Sozial- und Gesundheitsbereich INTEGRATION HEIßT SICH ANERKANNT.
Questione della lingua
Einführung in die Internationalen Beziehungen
Grammatiktheorie und Grammatikographie
Mittelalterliche Inschriften in römischen Kirchen
Standardisierungsprozesse
Inhalt: Einführung Dialekte Norditaliens
Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua
Aspekte der internen und externen Geschichte des Italienischen
Pietro Bembo Universität zu Köln Romanische s Seminar WS 09/10
Einführung in das Altitalienische (II)
Universität zu Köln WS 2009/2010 Allgemeine Grammatiktheorie und italienische Grammatikographie Prof. Dr. Andreas Michel Referentin: Jolanda Giusti Thema:Benedetto.
Einführung in die romanische Sprachwissenschaft IVc
Universität zu Köln Romanisches Seminar SoSe 2010 HS: Süditalien aus linguistischer Perspektive Dozent: PD Dr. Andreas Michel Referentin: Olga Brenden.
Italienische Grammatiken des 16
Analyse und Interpretation von Texten der Questione della lingua
Die Akademien und die Kodifizierung des Italienischen auf der Basis von Pietro Bembos Trecento-Modells: Grammatikographie und Lexikographie.
E INFÜHRUNG IN DAS A LTITALIENISCHE (A LTTOSKANISCH ) 30. November
PIETRO BEMBO Leben und Werk.
Leben und Werk: „Convivio“ und „De vulgari eloquentia“
Accademia della Crusca
Einführung in das Altitalienische
Accademia della Crusca
Wörterbuchtypen Universität zu Köln Romanisches Seminar
Dialektale Literatur aus Neapel und dem süditalienischen Festland
Einführung in die romanische Sprachwissenschaft VI
Universität zu Köln Philosophisches Seminar Wintersemester 2010/11 Dozent: Dr. Markus Wirtz Proseminar : Versöhnung durch Verständigung – Einführung in.
Ziele der Analyse sozialer Netzwerke in den Sozialwissenschaften
Giandomenico Tiepolo Karol Hanczarek. Giandomenico Tiepolo * 30. August 1727 in Venedig 3. März 1804 in Venedig Italienischer Maler der älteste Sohn von.
Der Dom von Florenz.
Andrea Pisano Clarissa Caresia 3lc.
Die moderne Evolutionstheorie
SPR 301 Modulbaustein 3-1: Wissen über Sprache
Sprachverstehenstest in germanischen Sprachen
Strategisches Marketing SS 2011 Prof Dr. Heike Simmet
Warum Italienisch lernen?.
Seite 1 AL LAVORO COL TEDESCO DIE STÄNDIGE DEUTSCH-ITALIENISCHE ARBEITSGRUPPE: ERGEBNISSE UND VORSCHLÄGE Con la collaborazione di Accreditato da Unter.
Cultural Impact on Communication in University Teaching
Organisatorisches Leiterin: Mag. Dr. Sabine Alexandra Haring Sprechstunde: Montag: Telefon:
Das Schachspiel.
„Fit für Österreich“, Mödling/Raach 2007
ISLAM Bearbeitet von: Patric Abel, Tobias Baldering, Tim Elsenheimer, Kevin Flauaus, Andre Pohl.
Am Gymnasium im Schloss
Florenz: eine weltbekannte Stadt…
Decamerone Giovanni Boccaccio
Die Epoche der „Klassik“ ( )
Germanische Sprachen und Kulturen/4.
Köln die drittgrößte Großstadt Deutschlands sowie die größte Stadt Nordrhein- Westfalens.
Bozen/Bolzano, Titel des Vortrages Titolo dell‘intervento Name des Vortragenden Nome del relatore.
DER ALLGEMEINBILDENDE UNTERRICHT (ABU) Eltern- und Lehrmeisterabend Informatiker 2. Oktober 2014 AN DER GEWERBLICH INDUSTRIELLEN BERUFSFACHSCHULE MUTTENZ.
„Kulturbegegnung kennt keine Grenzen“. Alltagskulturen: „Jugend vom Umtausch ausgeschlossen!“ Jugendliche haben zu allen Zeiten neue Ideen und Visionen.
„Es ist unstreitig, eine solche Anbahnung der Volksbildung würde dahin wirken können, die Kräfte des häuslichen Lebens zur sittlichen, geistigen.
Institut für Germanistik – Professur für Neuere deutsche Literatur und Kulturgeschichte PD Dr. Frank Almai Epochenschwellen im Vergleich: 1550, 1720,
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten
Lehrveranstaltung „Einführung in die Quantenmechanik und statistische Thermodynamik“ PD Dr. Jürgen Schnack SS Zentrum VirtUOS Universität.
Lehrveranstaltung „Einführung in die Quantenmechanik und statistische Thermodynamik“ PD Dr. Jürgen Schnack SS Zentrum VirtUOS Universität.
Lehrveranstaltung „Einführung in die Quantenmechanik und statistische Thermodynamik“ PD Dr. Jürgen Schnack SS Zentrum VirtUOS Universität.
Gastprofessor Dr. Árpád v. Klimó
Lehrveranstaltung „Einführung in die Quantenmechanik und statistische Thermodynamik“ PD Dr. Jürgen Schnack SS Zentrum VirtUOS Universität.
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Geschichte und Gegenwart der sprachlichen Diversität in der Europäischen Union Ass.-Prof. Mag.
Geschichte und Gegenwart der europäischen Mehrsprachigkeit
Expressionismus.
Die klassischen Methoden der historisch-vergleichenden Forschung Universität Zürich Soziologisches Institut Seminar: Methoden des internationalen Vergleichs.
Vo#1 Stil und Stilistik Stilistik, Zuzana Tuhárska, Matej-Bel- Universität in Banská Bystrica.
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
Vo#1 Stil und Stilistik Stilistik, Zuzana Tuhárska, Matej-Bel- Universität in Banská Bystrica.
Das Weltbild der Renaissance
Die (Weimarer) Klassik (1786 – 1805)
 Präsentation transkript:

Kulturgeschichtliche Einführung und systemlinguistische Analyse Le Tre Corone Kulturgeschichtliche Einführung und systemlinguistische Analyse Präsentation von Katja Winkler und Christine Radtki Universität zu Köln Einführung in das Altitalienische SS 2010 Dozent: PD. Dr. Andreas Michel

I. Kulturgeschichtliche Einleitung I.1 thematische Relevanz I.1.1 Das Altflorentinische und seine Beziehung zum modernen Italienisch I.1.2 Das Altflorentinische und seine heutige Lesbarkeit

I. Kulturgeschichtliche Einleitung I.2 Der Siegeszug des Florentinischen: Gründe für die Durchsetzung der florentinischen Varietät nach Durante I.2.1 geographisch-sprachtypologische Faktoren I.2.2 wirtschaftlich-pragmatische Faktoren I.2.3 literarisch-kulturelle Faktoren

II. Systemlinguistische Analyse II.1 sprachliche Ausgangssituation zur Zeit der Tre Corone II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1 Morphologie II.2.2 Syntax II.2.3 Phonographematik

I. 1 thematische Relevanz I.1.1 Das Altflorentinische und seine Beziehung zum modernen Italienisch Die heutige italienische Nationalsprache beruht auf der florentinischen Varietät des Italienischen, die sich im 13. und 14. Jh. entwickelt hat, und sich in den Werken der sogenannten „Tre Corone“ manifestiert Während sich in Frankreich und Spanien die jeweiligen Regionalsprachen Franzisch bzw. Kastilisch vergleichsweise früh zu Schrift- und Literatursprachen entwickelt haben, dauert die endgültige Festschreibung der florentinischen Varietät bis zur Schaffung des Nationalstaates 1861

I.1 thematische Relevanz I.1.2 das Altflorentinische und seine heutige Lesbarkeit Normierung des Altflorentinischen des 13. und 14. Jh. durch Grammatiker und Lexikographen im 16. Jh.: eine zu jenem Zeitpunkt bereits archaische Sprache - die der großen Trecentisten - wird zur Norm erhoben Dynamisiernde Tendenzen werden unterbunden, sprachliche Neuerungen werden von der einmal kodifizierten Schriftsprache ferngehalten  das Altflorentinische ist noch heute lesbar Daher: keine dreiteilige Periodisierung in eine alte, eine mittlere und eine moderne Phase

I.2 Der Siegeszug des Toskanischen 1.2.1 geographisch-sprachtypologische Faktoren  das Toskanische als Bindeglied zwischen den Dialektgebieten Nord- und Süditaliens Nach Durante: „[…] caratteri relativamente conservativi del toscano, che precostituirebbero in questo dialetto, e specialmente nel fiorentino, il mediatore ideale tra nord, centro e sud della penisola, e altresì il successore più idoneo del latino per raffinità strutturale.“ (Durante 1981, S. 104)

I.2 der Siegeszug des Toskanischen I.2.2 wirtschaftlich – pragmatische Faktoren Macht der Kaufleute und deren Sprache Bedeutung der Stadt Florenz als internationale Handelsmetropole

I.2 Der Siegeszug des Toskanischen 1.2.3 literarisch-kulturelle Faktoren  Entstehung bedeutender Werke im 13. und 14. Jh.  zunächst die Westtoskanischen Städte als Vorreiter der Verbreitung des volgare  im 13. Jh. Beginn der Entwicklung einer kunstvollen Lyrik

1.2 Der Siegeszug des Toskanischen 1.2.3.1 Die Dichtung des dolce stil novo Vertreter: Guido Cavalcanti, Dino Frescobaldi, Cino da Pistoia, der junge Dante Alighieri Fortführung der Liebeslyrik der Scuola Siciliana Scuola Toscana Thematik: geändertes Konzept der adligen Liebe

1.2 Der Siegeszug des Toskanischen 1.2.3.2 Le Tre Corone Dante Alighieri (1265-1321) verfasst im volgare die Vita Nuova (1294), das Convivio (1304-07) und die Divina Commedia (1306-1321) Francesco Petrarca (1304-1374) Hauptwerk im volgare: Canzoniere (lat. Titel Rerum vulgarium fragmenta, verfasst und überarbeitet von 1335 bis zu seinem Tode) Giovanni Boccaccio (1313-1375) setzt der Prosa im volgare die Krone auf mit seinem Werk Decameron (1349-1353)

II. Systemlinguistische Analyse II.1 sprachliche Situation zur Zeit der Tre Corone  Polymorphie

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1 Morphologie II.2.1.1 Verbalflexion a) 1. Plural Präsens Ind. Standit.: -iamo -iamo als innovative Variante im 13. Jdt (Duecento) tritt in Konkurrenz mit –emo und - imo Bsp.: avemo (<lat. habemus)

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.1 Verbalflexion b) Passato Remoto regulär 3. Plural Standit.: -arono, -erono, -irono vs. altflorentinisch: -aro, -ero, -iro Bsp.: andaro   Passato Remoto irregulär 3. Plural Perfektivstamm + -eno z.B. avere ebbeno ( alternativ zu ebbero<lat. habuerunt) z.B. dire disseno

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.1 Verbalflexion Passato remoto irregulär 3. Singular z.B. fare Standit. fece vs. altflorent. fe/ fene

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.1 Verbalflexion c) Erste Singular Imperfekt Indikativ Standit.: -o vs. altflorentinisch –a Bsp.: io amava  

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.2 Der bestimmte männliche Artikel Die heute verbindliche Distribution: lo und gli vor st +Konsonant sowie vor z, j, x, ps bzw. vor Vokal (im Singular mit Elision), in allen anderen Fällen il bzw i il cane, I cani lo zio/ lo psicologo, gli zii etc. L´albero, gli alberi

II.2.1.2 Der bestimmte männliche Artikel II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.2 Der bestimmte männliche Artikel Im Altflorentinischen: Lo ist die ursprünglich gängige Form, il dagegen distributiv beschränkt: Il nur nach Vokal Il durfte NICHT am Satzanfang stehen

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.2 Der bestimmte männliche Artikel Allmählich gewinnt il Autonomie und verdrängt lo aus seiner ursprünglichen Distribution. → lo dagegen zurückgedrängt auf: vor s + Konsonant Am Satzanfang Nach r, z.B. per lo più

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.1.3 Die Personalpronomina der 3. Ps. Sg. und Pl. Standit. lui , lei, loro vs. altflorentinisch egli (eglino/ ellino) (neben lui, lei, loro) egli: konnte auch für loro stehen eglino: egli + Pluralmorphem –no aus der Verbalflexion loro: im Obliquus bereits vorher die dominanteste Variante. Lui, lei: Kommen im Trecento als Innovationen für den Nominativ als Alternativen zu egli und ella auf.   Beispiel aus Boccaccios Decamerone: “ …e parmi intendere che egli abbiano provato…”

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.2 Syntax II.2.2.1Nachstellung (Enklise) von Pronomina Tobler -Mussafia-Gesetz: Die unbetonten Personalpronomina (sowie die Partikel vi und ci) mussten an das Verb angehängt werden: Am Satzanfang Nach den Konjunktionen e und ma Nach vorangehendem Nebensatz   Beispiel aus Boccaccios Decamerone: …e, con lieto viso salutatigli, loro la lor disposizione fè manifesta e pregogli per parte di tutte che con puro e fretallevole animo attener lor compania si dovessero disporre.

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.2.1Nachstellung (Enklise) von Pronomina Enklise der Possessivpronomina z.B. mogliama vs. standit. mia moglie

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.2.2 Parahypotaxe Koordinierung eines übergeordneten Satzes und eines vorangehenden untergeordneten Satzes mit den Konjunktionen e oder si.   Bsp. Aus Dantes Vita Nova …sedendo io pensoso in alcuna parte, ed io mi sentio cominciare un tremuoto nel cuore.

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.2.3 Kausale Nebensätze Zusätzliche kausale Konjunktionen neben perché und poiché: accioché con ció sia cosa che imperciò che per cagione che però che ecc.

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.2.4 latinisierende Syntax z.B. AcI Bsp. aus Boccaccios Decamerone: „I giovanni si credettero primieramente essere beffati, ma poi che videro che da dovero parlava la donna, rispuosero lietamente sé essere apparecchiati.“

II.2 Darstellung sprachlicher Besonderheiten des Altflorentinischen (eine Auswahl) II.2.3 Phonographematik II.2.3.1 Schwächung des intervokalischen [–v-] z.B. dee, deono vs. standit. deve, devono II.2.3.2 Prosthese von i- vor s + Konsonant z.B. iscambio vs. standit. scambio

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Bibliographie: Durante, M.: Dal latino all‘italiano moderno, saggio di storia linguistica e culturale, Bologna 1981 Marazzini, C.: La storia della lingua italiana attraverso i testi, Bologna 2006 Ders.: Breve storia della lingua italiana, Bologna 2004 Michel, A.: Einführung in das Altitalienische, Tübingen 1997 Ders.: Italienische Sprachgeschichte, Hamburg 2005