Romanismen – romanizmi Alexandra Groß Silvije Beus Romanismen – romanizmi Sprachwissenschaftliches Seminar: Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen WS 2007/08 LV-Leiter: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. Branko Tošović Ort: Institut für Slawistik Graz Datum: 15.01.2008
Definition – definicija Anić: prepoznatljiva riječ ili konstrukcija iz kojeg od romanskih jezika usvojena u drugom jeziku
Definition – definicija Duden: Eine für eine romanische Sprache charakteristische Erscheinung in einer nichtromanischen Sprache.
Unterteilung – podjela Gallizismen – galicizmi Hispanismen – hispanizmi Italianismen – talijanizmi Latinismen – latinizmi Lusitanismen – luzitanizmi
Gallizismen – galicizmi Definition Anić: usvojena riječ ili izraz iz francuskog jezika što se prepoznaje u drugom jeziku Duden: Übertragung einer für das Französische charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nichtfranzösische Sprache
Gallizismen – galicizmi Historischer Hintergrund Französische Revolution (1848/49) Napoleonische Kriege Literatur Dumas, Balzac, Hugo, Baudelaire Matoš, Ujević, Cesarić
Gallizismen – galicizmi Französisch Kroatisch Serbisch Deutsch ambassade ambasada, veleposlanstvo амбасада Botschaft avion avion, zrakoplov авион Flugzeug hôtel hotel хотел Hotel paysage pejzaž, krajolik пејзаж Landschaft plage plaža плажа Strand trottoir trotoar, pločnik тротоар, плочник Trottoir, Gehsteig
Hispanismen – hispanizmi Definition Anić: prepoznatljiva pojedinost iz španjolskoga jezika usvojena u drugom jeziku Duden: Übertragung einer für die spanische Sprache charakteristische Erscheinung auf eine nichtspanische Sprache
Hispanismen – hispanizmi Historischer Hintergrund diplomatische Verbindungen Habsburger Handelsbeziehungen Kolonien in Amerika und Indien
Hispanismen – hispanizmi Spanisch Kroatisch Serbisch Deutsch alcohol alkohol алкохол Alkohol chocolate čokolada чоколада Schokolade embargo ембарго Embargo llama lama лама Lama romance romansa, romanca романса Romanze tabaco tabak, duhan табак Tabak
Italianismen – talijanizmi Definition Anić: riječ ili druga prepoznatljiva jezična jedinica preuzeta iz talijanskoga jezika u drugi jezik Duden: Übertragung einer für das Italienische charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nichtitalienische Sprache
Italianismen – talijanizmi Historischer Hintergrund geographische Lage Renaissance und Humanismus Venezianische Herrschaft Literatur Petrarca, Dante Alighieri Gundulić, Držić, Marulić
Italianismen – talijanizmi Italienisch Kroatisch Serbisch Deutsch ballerina balerina балерина Ballerina banca banka банка Bank fascismo fašizam фашизам Faschismus festa fešta фешта Fest fiasco fijasko фијаско Fiasko risotto rižoto, rižot рижото Risotto
Latinismen – latinizmi Definition Anić: riječ preuzeta iz latinskoga jezika; izraz, fraza načinjeni u duhu latinskoga jezika Duden: dem Lateinischen eigentümlicher Ausdruck in einer nichtlateinischen Sprache
Latinismen – latinizmi Historischer Hintergrund Amtsprache der Antike Ursprungssprache aller romanischen Sprachen Sprache der Gebildeten Sprache der Kirche Literatur Ovid, Cicero, Vergil, Horaz
Latinismen – latinizmi Latein Kroatisch Serbisch Deutsch advocatus advokat, odvjetnik адвокат Rechtsanwalt angelus anđeo анђео Engel datum датум Datum democratia demokracija демократија Demokratie familia familija, obitelj фамилија, породица Familie luxus luksus, raskoš луксуз Luxus
Lusitanismen – luzitanizmi Definition Duden: Übertragung einer für das Portugiesische bzw. Brasilianische typische Erscheinung auf eine nichtportugiesische bzw. nichtbrasilianische Sprache
Lusitanismen – luzitanizmi Historischer Hintergrund Mittelalter: Pilgerreisen Handelsbeziehungen Kolonien
Lusitanismen – luzitanizmi Portugiesisch Kroatisch Serbisch Deutsch albatroz albatros албатрос Albatros banana банана Banane chimpanzé čimpanza шимпанза Schimpanse feitiço fetiš фетиш Fetisch jaguar јагуар Jaguar
Literatur – literatura Anić, V. (2004): Veliki rječnik hrvatskoga jezika. Novi liber: Zagreb. Duden (1994), Das große Fremdwörterbuch. Klajn, I. (2007): Veliki rečnik stranih reči. Novi Sad. Poljić Bobić, M. (2001): Hrvatska/Španjolska. Povijesne i kulturne veze. Most: Zagreb. Sočanac, L.; Dragičević, D. u.a. (2005): Hrvatski jezik u dodiru s europskim jezicima. Nakladni zavod: Zagreb. Talan, N. (1996): Hrvatska/Portugal. Croácia/Portugal. Kulturno-povijesne veze kroz stoljeća. Most: Zagreb. www.wikipedia.org
Danke für die Aufmerksamkeit! Hvala na pažnji!