USPJEŠNO UPUĆIVANJE RADNIKA HRVATSKIH TVRTKI NA RAD U AUSTRIJU

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
HAFTPFLICHT: AUSSERVERTRAGLICHE HAFTUNG NACH SCHWEIZERISCHEM RECHT
Advertisements

Einheit 3 Die Republik Kroatien und ihre Verfassung
Man sagt, dass es nur 1 Minute braucht,
Provjere i provjera kompetencija - sastavljanje testova Dean Mencinger (predložak sastavile Marijana Vučić - Pećnik i Natalija Andraković Kostanjevac,
Tvorba prezenta u njemačkome jeziku © Dalibor Joler,
tvorba prezenta u njemačkome jeziku
Rečenice s veznikom dass
9. Andrićev simpozij posvećen romanu „Gospođicaˮ
Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
Prvi kolokvijum Za prvu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz prve tri lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Prvi kolokvijum Za drugu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz 7, 8. i 9. lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika 3 obuhvaćeno je gradivo iz i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 2.
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
EMINA JOVIĆ Srpski pogledi na odnose između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika u poslednjih dvadeset godina (1991‒2011) Institut für Slawistik.
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
INTERNET ENCIKLOPEDIJE
Dr. Muriz Hadžikadunić, red.prof
Gorana Teofilović Srpski pogledi u XVIII i XIX vijeku
Die Farben Boje.
UČI – RADI – UPOZNAJ LERNE – ARBEITE – LERNE KENNEN
PLANIRANJE U ZAPADNOJ EUROPI
Dobrodošli!.
MENADŽERSKO ODLUČIVANJE
Suvremene upravne doktrine Rani razvoj upravne doktrine
Osnovni pojmovi (pragmatika, komunikacija, sredstva komunikacije)
SUBVENCIONIRANI TURISTIČKI KREDITI
STRATEGIJA NOVIH POSLOVA
WIR VERSICHERN DAS WUNDER MENSCH.
Sektoru osiguranja Usvajanje IFRS-a u Andreas Rauter, UNIQA
erste Hälfte des 20. Jahrhunderts
Kompetenzniveaus Lernlupe Mathematik
Andrićev Gralis-Korpus za period od do 1941.
Radionica REPARIS Date
Erasmus+ PROJEKT FRANKFURT AM MAIN
Alma Halidović (Tuzla) Filozofski fakultet Univerziteta u Tuzli Odsjek za njemački jezik i književnost Upotreba konektora ako.
Obiteljsko pravo s osnovama građanskog procesnog prava
Tvorba i uporaba perfekta:
OSTALGIJA Dejan Đukić.
Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate
Zakaj se učiti nemščino?
Geozezija – tippfehler ili. Tomislav Bašić HKOIG, III
EUROPSKA JAVNA ISPRAVA
Poslovi banaka sa stanovništvom
MUCANJE (jučer,Danas,sutra…)
Breaking the Language Barrier
Recepcija rimskog prava
DIJAGNOSTIKA OVLAŽENIH TRANSFORMATORA
Burg Landskron.
Gebruder Weiss Dobanovci Srbija
Jesu li dobri socijalni odnosi ključ poboljšanja škola?
Übung 3: Das Periodensystem der Elemente
ȕzalūd vam trûd, sviráči!
ȕzalūd vam trûd, sviráči!
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
ZAŠTITA KOLEKTIVNIH INTERESA I PRAVA POTROŠAČA
Dodatna oprema BT-50 Ante Bartulović Mazda Hrvatska Intro:
Kroatien.
Polaganje stručnog ispita nastavnika njemačkog jezika u srednjoj školi
KOMPENZACIJSKI MENADŽMENT 4. Sustavi plaća na temelju ocjenjivanja
Michael Wolters, Glavni tajnik EMCEF-a Torino, 21. veljače 2012.
Fonološka i morfološka analiza erdeljskog dijalekta
Erasmus iskustvo u Braunschweigu
Ćopićeve i Živkovićeve
Ponedjeljak, 24. travnja Studij i istraživanje u Njemačkoj Program stipendija DAAD-a Larissa Holz (DAAD lektorica na Odsjeku za germanistiku u.
Osnovne konstrukcije trokuta
Ćopićeve i Živkovićeve
 Präsentation transkript:

USPJEŠNO UPUĆIVANJE RADNIKA HRVATSKIH TVRTKI NA RAD U AUSTRIJU Mag.Dipl.Iur. Tanja Cukon

SADRŽAJ Upućivanje radnika Radno pravni aspekti u okviru upućivanja Radne dozvole / dozvole i potvrde o upućivanju Prijave radnika u građevini Prijava pružanja usluga prema austrijskom Zakonu o industriji (Gewerbeordnung) Socijalno osiguranje

1. UPUĆIVANJE RADNIKA – I. DIO Hrvatska poduzeća upućuju svoje radnike, za svoj račun i pod svojim vodstvom, na područje Austrije na temelju ugovora sklopljenog između hrvatskog poduzeća koje upućuje i primatelja usluge koji posluje u Austriji, pod uvjetom da postoji radni odnos između poduzeća koje vrši upućivanje i radnika za vrijeme upućivanja. Upućeni radnik Radnik koji u ograničenom vremenskom razdoblju obavlja svoj posao na državnom području države članice koja nije država u kojoj uobičajeno radi. 3

1. UPUĆIVANJE RADNIKA – II. DIO Specifičnosti kod upućivanja trajanje upućivanja – max 2 godine; upućeni radnik ostaje zaposlen u Hrvatskoj; upućeni radnik podliježe uputama svog hrvatskog poslodavca; plaća i doprinosi isplaćuju u Hrvatskoj; uvjeti za izaslanje – tijekom čitavog izaslanja; zabrana raspolaganja radnika trećem poslodavcu; zabrana stupanja u radni odnos sa austrijskim nalogodavcem – inače dužnost plaćanja poreza i doprinosa u Austriji i ishođenja redovne radne dozvole u Austriji. 4

2. RADNO PRAVNI ASPEKTI U OKVIRU UPUĆIVANJA Na radni odnos za čitavo vrijeme trajanja upućivanja i dalje se primjenjuje hrvatsko pravo. OSIM (!!!)– obveza pridržavanja važećih austrijskih prisilnih propisa, i to: odredaba o minimalnoj plaći; radnom vremenu (u pravilu 40h/tjedno, neke branše 38,5h/tjedno, itd.) godišnjim odmorima odredaba o zaštiti na radu. 5

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU –. I 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU – I. DIO Iako je Hrvatska članica EU, upućivanje radnika iz Hrvatske u Austriju, podliježe ograničenjima. Glavni faktori o čemu ovisi vrsta dozvole za rad: DJELATNOST i VREMENSKO TRAJANJE IZASLANJA. 3 vrste: EU-Entsendebestätigung, EU-Entsendebewilligung, Beschäftigungsbewilligung 6

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU –. II 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU – II. DIO EU-Entsendebestätigung Obvezna prijava (neovisno o djelatnosti i vremenskom trajanju) Prijava - Središnjem uredu pri Ministarstvu financija (Zentrale Koordinationsstelle beim Bundesministerium für Finanzen) (ZKO) – najkasnije 7 dana prije početka radova. Podnosi hrvatski poslodavac isključivo elektronskim putem (Formular ZKO3) preko linka:https://www.bmf.gv.at/betrugsbekaempfung/entsendung-zentrale-koordination/entsendemeldungen-zentrale-koordinationsstelle.html 7

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU /. POTVRDE O UPUĆIVANJU. III 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU III. DIO ZKO prosljeđuje prijavu austrijskom Zavodu za zapošljavanje (AMS) koji provjerava podatke iz prijave; IZUZECI: vrlo kratkoročni poslovi (poslovni razgovori, posjete sajmovima i kongresima); Ukoliko su ispunjeni svi uvjeti AMS izdaje: EU potvrdu o upućivanju – EU-Entsendebestätigung 8

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU /. POTVRDE O UPUĆIVANJU –. IV 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU – IV. DIO Poslodavac tj. osoba imenovana od strane poslodavca za davanje uputa radnicima, je na mjestu izvršavanja projekta u obvezi imati slijedeće dokumente/informacije: Kopiju gore navedene prijave na ZKO Naziv i adresa poslodavca, trajanje radnog odnosa i otkaznog roka, podaci o godišnjem odmoru A1 formular, platne liste, potvrde o isplati plaće (bankovni izvadak i sl.); Austrijski kolektivni ugovor koji se primjenjuje (klasifikacija radnog mjesta) Evidencije o radnicima i radnom vremenu 9

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU /. POTVRDE O UPUĆIVANJU –. V 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU – V. DIO EU-Entsendebewilligung 10

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU –. VI 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU / POTVRDE O UPUĆIVANJU – VI. DIO Zahtjev postavlja austrijski nalogodavac (!) AMS-u putem formulara - Antrag auf Entsendebewilligung http://www.ams.at/_docs/Antrag_Entsendebewilligung_A_6__1-2006_V04-06.pdf Potrebna dokumentacija (na njemačkom jeziku): Ugovor o nalogu između hrvatskog i austrijskog društva Kopija putovnice ili osobne iskaznice Ugovor o radu A1 potvrda Potvrda o iznosu plaće u Hrvatskoj i Austriji Dokazi o kvalificiranosti radnika (ovjereni prijevod diplome, uvjerenja i sl.). Radovi preko duže od 4 mjeseca  radna dozvola (Beschäftigungsbewilligung, vidi dio VII.) 11

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU POTVRDE O UPUĆIVANJU –. VII 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU POTVRDE O UPUĆIVANJU – VII. DIO Beschäftigungsbewilligung U kojim slučajevima: radnik izaslan duže od 4 mj. / projekt duže od 6 mj. građevinska branša (uvijek, neovisno o trajanju) Zahtjev postavlja austrijski nalogodavac (!) AMS-u putem formulara - Antrag auf Beschäftigungsbewilligung http://www.ams.at/_docs/Antrag_BB_A__9___1_2006_V04-07gh_20_05.pdf 12

3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O. UPUĆIVANJU POTVRDE O UPUĆIVANJU -. VIII 3. RADNE DOZVOLE / DOZVOLE O UPUĆIVANJU POTVRDE O UPUĆIVANJU - VIII. DIO Dokumentacija zu formular  isto kao i za EU-Entsendebewilligung I dalje obveza ishođenja EU-Entsendebestätigung (!) AMS – ispitivanje tržišta rada 13

4. PRIJAVA RADNIKA U GRAĐEVINI – I. DIO Prijava BUAK-u i dodatak za godišnji odmor Prijava upućenih radnika  Zavod za građevinske radnike, godišnje odmore i otpremnine (Bauarbeiter-, Urlaubs- und Abfertigungskasse (BUAK)) Dostava mjesečnih evidencija o radnicima, radnom vremenu i visini plaće BUAK  obračunava dodatak za godišnji odmor za svakog radnika 14

4. PRIJAVA RADNIKA U GRAĐEVINI – II. DIO Način obračuna (po danu): (Visina plaće prema važećem austrijskom KU + 22 %) x Faktor  5 Visina faktora: Radno vrijeme (tjedno) Faktor 40h 11,85 39h 11,55 38,5h 11,40

4. PRIJAVA RADNIKA U GRAĐEVINI – III. DIO Primjer obračuna: Radnik (građevinska branša) upućen je na rad u Austriju. Tjedno radno vrijeme 39h. Bruto satnica EUR 11,83. (EUR 11,83 + 2,60) x 11,55 5 = EUR 33,33 na dan Kontakt: Bauarbeiter-, Urlaubs- und Abfertigungskasse (BUAK) Kliebergasse 1A 1050 Wien Tel: +43 (0) 579 579 5000 Fax: +43 (0) 579 579 95099 Email: kundendienst@buak.at 16

5. PRIJAVA PRUŽANJA USLUGA U AUSTRIJI – I. DIO Dienstleistungsanzeige  austrijskom Ministarstvu znanosti, istraživanja i gospodarstva Ovisi da li su usluge/zanimanja u Austriji slobodna (freie Gewerbe) ili ona za koja je potrebna dozvola (reglementierte Gewerbe) Za pružanje slobodnih usluga/zanimanja nije potreban dokaz o kvalifikacijama te nije potrebno vršiti prijavu nadležnom Ministarstvu Za usluge/zanimanja gdje je potrebna dozvola (npr. građevinska branša, soboslikarstvo, poslovno savjetovanje, itd.) mogu se prakticirati u Austriji samo pod uvjetom da se dokaže posjedovanje potrebnih kvalifikacija 17

5. PRIJAVA PRUŽANJA USLUGA U AUSTRIJI – II. DIO Dokumentacija (ovjereni prijevod na njemački): Formularhttp://www.bmwfw.gv.at/Unternehmen/Gewerbe/Documents/Muster%20-%20Formular%20juristische%20Person.pdf Izvadak iz trgovačkog registra Potvrda o članstvu u (stručnoj) komori Kod usluga/zanimanja u građevini –potvrda o sklopljenom osiguranju od poslovne odgovornosti u Hrvatskoj U slučaju da usluga/zanimanje u Hrvatskoj ne podliježe potrebnim dozvolama/kvalifikacijama, a u Austriji da –potvrda o kvalifikacijama zakonskog zastupnika društva / kod samostalnih djelatnosti – dokaz o praksi u trajanju od najkraće 2 god. 18

5. PRIJAVA PRUŽANJA USLUGA U AUSTRIJI – III. DIO Prijava zajedno sa dokumentacijom se podnosi:  putem e-maila: post.i5a@bmwfw.gv.at ili  poštom na adresu: Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft Abteilung I/5a Stubenring 1 1011 Wien (Tel: +43 (0)1-71100-5555) Obveza godišnjeg obnavljanja prijave 19

6. SOCIJALNO OSIGURANJE ZA VRIJEME UPUĆIVANJA – A1 POTVRDA Obveza ishođenja A1 potvrde od Hrvatskog zavoda za mirovinsko osiguranje. Upućeni radnici ostaju osigurani u Hrvatskoj i na njih se i dalje primjenjuje hrvatsko zakonodavstvo. A1 potvrda: ishodi je poslodavac za radnika; služi kao dokaz da je radnik izaslan, te da ne mora u određenom razdoblju plaćati doprinose u državi rada jer ih plaća u državi iz koje je izaslan; kao potvrda da se na radnika i dalje primjenjuje hrvatski propisi o socijalnom osiguranju; najduže na 24 mjeseca (mogućnost produženja, iznimne situacije). 20