Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Erschließungs- und Präsentationsmethoden Wortwörtliches Übersetzen Graphische Darstellungsmethoden Konstruktionsmethode Lineares Dekodieren Eine Powerpoint.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Erschließungs- und Präsentationsmethoden Wortwörtliches Übersetzen Graphische Darstellungsmethoden Konstruktionsmethode Lineares Dekodieren Eine Powerpoint."—  Präsentation transkript:

1

2 Erschließungs- und Präsentationsmethoden Wortwörtliches Übersetzen Graphische Darstellungsmethoden Konstruktionsmethode Lineares Dekodieren Eine Powerpoint Präsentation des Grundkurses Latein 11 (2005/06)

3 Wortwörtliches Übersetzen

4 Anwendungsregeln Übersetzung der einzelnen Wörter, entsprechend ihrer Reihenfolge im lateinischen Satz

5 Beispielsatz Hi omnes lingua, Diesealle(durch) Sprache, (durch) Behörden,(durch) Gesetzezwischen sich sie unterscheiden. institutis, legibus inter se differunt.

6 Graphische Darstellungsmethoden Einrückmethode Kästchenmethode

7 Einrückmethode Einteilung des Satzes in Spalten: 1. Hauptsatz 2. Gliedsatz erster Ordnung 3. Gliedsatz zweiter Ordnung usw. Anordnung: abhängige Gliedsätze nach rechts verschoben

8 Beispielsatz HSGS1(GS2) Incitabant praeterea conrupti civitatis mores, quos pessuma ac divorsa inter se mala, luxuria atque avaritia, vexabant. HSGS1(GS2) Incitabant praeterea conrupti civitatis mores, quos pessuma ac divorsa inter se mala, luxuria atque avaritia, vexabant.

9 Kästchenmethode Einteilung des Satzes in Zeilen: 1. Hauptsatz 2. Gliedsatz erster Ordnung 3. Gliedsatz zweiter Ordnung usw. Anordnung: abhängige Gliedsätze tiefer angeordnet

10 Beispielsatz HSIncitabant... mores, GS1quos... vexabant. (GS2) HSIncitabant... mores, GS1quos... vexabant. (GS2)

11 Konstruktionsmethode

12 Erschließung eines Satzes durch grammatikalische „Konstruktionselemente“ (z. B. Subjekte, Prädikate, Objekte usw.) Konstruktionselemente werden einzeln erfasst und zueinander in Beziehung gesetzt. KONSTRUKTIONSMETHODE

13 Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […]. Beispielsatz

14 1. Schritt: Satzkern Lokalisierung von Subjekt(en) und Prädikat(en) Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […]. Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […].

15 Diviciacus umarmend [...] fing an. Übersetzung

16 Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […]. Lokalisierung von Objekten und Objektsinfinitiven Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […]. 2. Schritt: Notwendige Satzglieder

17 Übersetzung der notwendigen Satzglieder: [...] den Caesar [...] zu beschwören [...]

18 3. Schritt: Freie Angaben Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit […]. Lokalisierung von Adverbien, Ablativen usw.

19 Übersetzung der Freien Angaben [...] unter vielen Tränen [...]

20 Elemente zueinander in Beziehung bringen Diviciacus umarmte Caesar unter vielen Tränen und begann (ihn) zu beschwören [...]

21 Lineares Dekodieren 1. Text gründlich durchlesen 2. Verbalinformationen (Prädikate, AcI + Infinitive, Partizipialkonstruktionen) sowie Subjekte und Objekte raussuchen 3. Konnektoren raussuchen 4. Tabellarisch einordnen und übersetzen

22 Eodem die ab exploratoribus certior factushostes sub monteconsedissemilia passuum ab ipsius qualis esset natura montis et qui cognoscerent, misit. castris octo, qualis in circuitu ascensus, Beispielsatz

23 Eodem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monteconsedissemilia passuum ab ipsius qualis esset natura montis et qui cognoscerent, misit. castris octo, qualis in circuitu ascensus, Verbalinformationen, Subjekte

24 Eodem die ab exploratoribus certior factushostes sub monteconsedissemilia passuum ab ipsius qualis esset natura montis et qui cognoscerent, misit. castris octo, qualis in circuitu ascensus, Konnektoren

25 Hauptsatz1.Nebensatz2.Nebensatz certior factus[hostes...consedisse] qualis esset natura et ascensus qui cognoscerent misit. Tabellarisch einordnen

26 Übersetzung Hauptsatz1.Nebensatz2.Nebensatz er wurde benachrichtigt dass die Feinde Stellung bezogen hätten wie beschaffen die Natur und der Anstieg sind (Leute), die aus- kundschaften sollten er schickte

27 Der Grundkurs Latein 11 (2005/06)


Herunterladen ppt "Erschließungs- und Präsentationsmethoden Wortwörtliches Übersetzen Graphische Darstellungsmethoden Konstruktionsmethode Lineares Dekodieren Eine Powerpoint."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen