Sind Schweizer die „besseren" Deutschen

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Warum ein neuer Verein Gründen?
Advertisements

Interkulturelles Managementzentrum
Regina Mirvis, Senior Consultant
Lateinamerika-nische Zeitschrift
Kulturelle Heterogenität
Interkulturelle Kompetenz der Lehr- und Fachkräfte LWL Münster 10./
Name of speaker Kultursensible Kommunikation im Sozial- und Gesundheitsbereich INTEGRATION HEIßT SICH ANERKANNT.
Geographie und eine Reise!
Landeskunde deutschsprachiger Länder 德语国家国情
German Pop Culture How American is it? Chris Santee.
Information & Kommunikation
Den Grat entlang wandern...
Tauben im Gras , Wolfgang Koeppen
Einleitung Dimensionen von Mental Maps Grundlagen für Mental Maps
Innovationsprojekt „VIA INTEGRALIS“
Unterrichtsentwicklung, Schulentwicklung, Vernetzung Einführung in die Grundlagen der voXmi-Arbeit Graz, am im Rahmen der voXmi- Bundestagung.
Leitsätze für das Bildungszentrum
Martin Kravec 4.A Pavol-Horov-Gymnasium 2005/2006
Ausgehen Etikette und Kulturunterschiede in Deutschland Nikolay A. Atanasov GRMN-10204/20/08.
© Vöslauer 2010 Teamgeist im Hause Vöslauer. © Vöslauer 2010 Teamgeist bringt Mehrwert Wir glauben an die Stärke von Teams, deren Mitglieder sich gegenseitig.
Cultural Impact on Communication in University Teaching
Krisenintervention/ Akutbetreuung/ Stressverarbeitung
Toleranz leben.
UNITED NATIONS Educational, Scientific and Cultural Organization Kulturelle Vielfalt UNITED NATIONS Educational, Scientific and.
Georg Gombos, Klein_Kind_Pädagogik und Migration, Villach
Stadt Bergneustadt Runder Tisch „Integration“
Workshop „Interkulturelles Lernen & Kulturschule“
Das Europäische Sprachenportfolio
Lehrerfortbildung „Interkulturelles Lernen“
Global Studies Wahlpflichtfach (2-stündig) internationales Profil
Gemeinwesendiakonie als gemeinsame Strategie von Kirche und Diakonie im Stadtteil Martin Horstmann Sozialwissenschaftliches Institut der EKD (SI)
AFS Interkulturelle Begegnungen e.V. Postfach , Hamburg AFS Interkulturelle Begegnungen e.V. im Schulalltag Herausforderung.
Grenzüberschreitungen im Sport – bei uns nicht!
Deskriptoren für interkulturelle Kompetenzen und Lernprozesse n Ich bin fähig, aufmerksam zuzuhören und zu beobachten; n Ich bin neugierig und offen für.
Interkulturelle Kompetenz
Ablauf einer Mediation
Interkulturelle Kommunikation Eine Einführung
Heraus Gefordert zur Arbeit mit Flüchtlingen und MigrantInnen 5Dr.
Das Unbehagen in der Landeskunde
Zahlen Null.
Soziale Repräsentationen von pädagogischen Fachkräften zu interkulturellem Lernen Forschungsprojekt:
GRUNDLAGEN DER KOMMUNIKATONSSTILE
Name of speaker Kultursensible Kommunikation im Sozial- und Gesundheitsbereich Verstehen wir uns?
Modul 3 Arbeitsplatzsuche im Ausland. Lernergebnisse  3.1 Wohin du auswandern kannst  3.2 Für welche Arbeit du dich bewerben kannst  3.3 Welche Hindernisse.
Im letzten Monat hat die UNO eine weltweite Umfrage durchgeführt.
 Bullying bedeutet, dass ein Schüler oder eine Gruppe von Schülern systematisch, wiederholt und über einen längeren Zeitraum hinweg den negativen Handlungen.
Deutsche Kinderliteratur
Die vier Himmelsrichtungen
Connecting Cultures eine Reise durch die Wüste Ein Bericht von Yasemin Simsek, Schülerin des Schillergymnasiums, einer UNESCO-Projektschule in Münster.
Chinesen verstehen lernen Wir – die anderen: erfolgreich kommunizieren Margrith A. Lin-Huber Katharina Lindemann.
Konflikte zwischen Generationen
Anhang 2 aus den Rahmencurricula: Beschreibung der Kompetenzen
Kleidung/Mode - ihre Psychologie und Kulturelle Unterschiede
Wie sind die Deuschen?.
INTERKULTURELLES LERNEN Referentinnen: Sarah Krebs, Catherine Prangenberg, Sylka Schaefer & Lisa Schlaefcke.
„Interkulturelle Handlungskompetenz in der Beratung“ Dr. Mohammad Heidari.
Keine Angst vor Demokratie Politische Bildung als Chance.
Workshop Social Media Social Media in der Verwaltung des Kantons Luzern Philipp Berger, Kommunikationsbeauftragter ZID 30. Oktober 2013.
14. ord. GV / Roundtable Gespräch LUZERN TOURISMUS AG  „Gästival“ und Bedeutung der Gastfreundschaft für die Region Luzern-Vierwaldstättersee.
Warum Interkulturelle Kommunikation?
Mediation ist mehr als Win - Win. Ausgangspunkt Mediation – Wann ist sie sinnvoll? Mediation ist ein strukturiertes Verfahren, in dem neutrale Dritte.
Bevölkerung: 75,7 Millionen Einwohner Religion: Muslime: 97% | Christen: 0,2% (0,0% Evangelikale) Volksgruppen: 60 davon 63% unerreicht Türkei.
Vorstellung des Fachs FRANZÖSISCH
Identifying the effects of gendered language on economic behavior
Bilingualer Unterricht am Otto-Hahn-Gymnasium
„So viele Sprachen Einer kann, so viele Mal ist er ein Mensch“
Prof. Dr. med. P. Feyer, Dr. med. K. Zappel
Von: Luisa Schwichtenhövel, Christina Schmitz und Robin Arndt
Interkulturelles Management und Businessknigge
 Präsentation transkript:

Sind Schweizer die „besseren" Deutschen Sind Schweizer die „besseren" Deutschen? Interkulturelle Aspekte und feine Kulturunterschiede in deutschen-schweizerischen Konflikten Hamburg, 02. Dezember 2015 Susann Vorstellen: 4 Gruppen, die einen raten zu Susann, die anderen beiden zu Manfred: Verheiratet, Kinder, Alter, Herkunft regional und beruflich, Hobbies, Haustier, Wohnung oder Haus, Stadt oder Land 5‘, dann kurz vorstellen M Gibt es hier sonst noch Schweizer ausser mir? Wer war schon in der Schweiz? Was kommt Ihnen spontan in den Sinn, wenn Sie an die Schweiz denken (ausser Schokolade, Käse und Uhren)? Flipchart! Fast jeder Vortrag in der Schweiz beginnt mit der Frage: Ist Dialekt okay? S: Manfred, bitteschön, wie kommt es dir in den Sinn, diese Frage zu stellen? Wir sind hier in Hamburg! Eskalieren lassen! Wir haben jetzt hier Ihre Vorstellungen über die Schweiz gesammelt. Wir zeigen Ihnen jetzt einen kurzen Film, der das in anderes Licht stellt.

www.youtube.com/watch?v=qSzqr_2E7IE M: Nicht dass Sie denken, die Frau gebe sich als typische Schweizerin! Hier geht es darum, dass sie ihm deutlich machen will, wie die Deutschen mit den Schweizern umgehen. Figugegl S: In der Mediation geht es darum, sich von Mensch zu Mensch zu begegnen, weg von Stereotypen und Klischees. Gerade deshalb ist es wichtig, sich Unterschiede in der gegenseitigen Wahrnehmung bewusst zu machen und damit zu arbeiten. Wir zeigen Ihnen eine Möglichkeit auf, wie das in der Mediation umgesetzt werden kann. Auch Humor gehört in die Mediation, wenn man gemeinsam über sich selbst lachen kann, sind Grenzen überwunden.

Gründe für interkulturelle Konflikte sprachliche Probleme Stereotypen unterschiedliche Kommunikationsstile unterschiedlich priorisierte Werte gleiche Werte - andere Umsetzung unterschiedliche Rollenvorstellungen Machtungleichheiten Susann 3

Sind Schweizer die besseren Deutschen? S: Eigentlich sehr ähnliche Kultur, doch sehr Unterschiede in den Feinheiten! Aus dt. Perspektive leben die Schweizer die dt. Werte: In der Schweiz ist es so, wie die Dt. es gerne hätten: sauber, geregelt, pünktlich, demokratisch M: Andererseits haben die Schweizer einen Komplex gegenüber den dt. sei dies betreffend Sprache und Schnelligkeit, und Direktheit

Reflektion der eigenen Werte und Vorurteile Aus einem interkulturellen Ratgeber über Schweizer Beschreibung der Schweizer ehrlich zuverlässig höflich reserviert sicherheitsbedürftig überseriös familienorientiert gesetzestreu bescheiden kontrollierend arbeitssam vorsichtig (In: When cultures collide – leading across cultures, R. D. Lewis, 2005) Susann Abgleich zu Nennungen Flip

Reflektion der eigenen Werte und Vorurteile Schweizer über Deutsche und Schweizer Beschreibung der Deutschen Beschreibung der Schweizer direkt überheblich arrogant eingebildet tüchtig zuverlässig höflich reserviert traditionsbewusst Manfred Abgleich zu Nennungen Flip Ergebnis einer Umfrage in einer Gratiszeitschrift: Diese Bilder werden in den Medien transportiert. (Quelle: 20 Minuten Umfrage bei 7600 Schweizern)

Stereotypen: Selbstverständnis S Die heile Schweiz: Basisdemokratie / Minarettabstimmung, Einwanderungsinitiative. Saubere Schweiz als besseres Deutschland, gute Organisation, Pünkltlichkeit, keine Streiks Das übermächtige Deutschland

Sprache Manfred: Sprichst du Dialekt? (Dumme Frage) (Dt: Ich verstehe Dialekt... ) Susann: Schule: dreisprachige Schüler Manfred: Neid auf die Sprache/ Arroganz: FRÄNKLI! ZüGLI Susann: Das ist ein Minderwertigkeitskomplex – Dialekt ist so schön: Löli Schimpfen

Die direkte Art der Deutschen S: Im Prinzip sehr ähnlich: Qualität, Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit Bloss: Verständnis dessen ist anders (CH: Frau kommt zu Wohnungsbesichtigung pünktlich, verschwitzt und entschuldigt sich völlig gestresst) Sitzung – BSP Dt und CH gehen gemeinsam skifahren: Wir sind mittelgute Fahrer (CH top, D unter mittelmass)

Kommunikation: Nähe - Distanz Direktheit in der Kommunikation, unangekündigte Besuche (kommst du auf einen Sprung vorbei?) Sagen, was man denkt – Höflichkeitsformeln: Ich hätte gerne - ich krieg Formen der indirekten Kommunikation, (deswegen merken manche Dt nicht, dass sie einen Konflikt mit einem Schweizer haben) Dt-Schweiz Susann: Direkt, Kritik freundlich. Beispiel Bestellung in Brauerei in Düsseldorf

Rollenbilder: Familie S Frauen eher zurückhaltend (klares Frauenbild, Mutter ... Im Wandel) – gleichzeitig erwachendes Selbstbewusstsein. Kitas werden z.B. immer noch kritisch betrachtet

Konfliktstil S: Bsp erste Mediation: Freundlicher, scherzender Umgangston trotz Konflikt. Dt. merken häufig gar nicht, wenn CH sie nicht mögen (Konflikte werden eher im Verborgenen ausgetragen - Schimpf nicht so – ich schimpf doch gar nicht! CH: Hauptsache Anstand wahren D: Emotionen werden abgelassen, dann ist es erledigt D: Die Deutschen mögen die Schweizer und realisieren erst spät, dass es nicht auf Gegenliebe stösst wegen der Höflichkeit. (Für dt. ist es nicht vorstellbar, dass man jemanden ironisch kritisiert und dabei lächelt. (Ich habe erst gar nicht verstanden, was er meinte..)

Kulturalisierung von Konflikten Stellvertreterkonflikt ...oder Anschuldigung Kultur als Rechtfertigung I. Endres 13

Mediation zwischen den Deutschen und den Schweizern Susann: Anekdote Frage des jungen Juristen: Sie als Deutsche – mediatorin in der Schweiz? Mediantin: Ich hätte gerne einen einfachen Satz, der funktioniert, das können Sie doch als Deutsche Spital, Bsp Irma dt Assistenzärzte und schweiz Krankenschwestern, im Endeffekt ein Multuikultiteam

Co-Mediation Begleitung durch deutsche und Schweizer Mediatoren M Brücke der Verständigung bauen.

Den Medianden den eigenen Konfliktstil bewusst machen M Perspektivenwechsel Humor, Provokation Komplettbotschaften (Immer wenn du – Wunsch) - Die Schweizer mal aus der Reserve locken, die Dt. zurückbinden S: Bsp Mediation: Sie als dt haben doch bestimmt einen prägnanten Satz! Und Reflektion des eigenen Kofliktstils, der eigenen Kultur und meiner persönlichen Vorurteile, wo sind meine Grenzen?

Kulturelle Prägungen Yang Liu: Ost trifft West Kulturelle Prägungen über den Deutschsprachigen Raum hinweg. Susann Sitzungsbeginn Baukommission, Vorstellung von Dauer S. Bongers I. Endres Yang Liu: Ost trifft West 17

Kulturelle Prägungen Yang Liu: Ost trifft West Bsp Susann (Bsp Krankenhäuser dt / schweiz.) Führungsverständnis politische Autoritäten etc. Harmonieverständnis vs. Hierarchie S. Bongers I. Endres Yang Liu: Ost trifft West 18

Kulturelle Prägungen Yang Liu: Ost trifft West Seniorität (Rolle Mediator) Susann. Frage: Ist das überhaut noch Mediation? (Evaluativ, wertender Mediator) Inwiefern ist Mediation ein Konstrukt des westlichen Abendlandes? Akzeptanz von jüngeren und älteren Führungskräften S. Bongers I. Endres Yang Liu: Ost trifft West 19

Kulturelle Prägungen Yang Liu: Ost trifft West Gehört der Konflikt zu mir oder zu der Gruppe? Susann Lead in Gruppen , Trainings: Muss ich dafür sorgen, dass es der Gruppe gut geht oder jedem einzelnen? S. Bongers I. Endres Yang Liu: Ost trifft West 20

direkte/ indirekte Kommunikation? Tabuthemen in Kulturen Behinderung Vorsicht Bezeichnung direkte/ indirekte Kommunikation? andere Themen? Spitalkonflikte, Tabus und Sprechen über Krankheit (Handlung, Sprechen, Essen) Burnout Schule: Ansprechen von Lerndefiziten Depressionen S. Bongers I. Endres I. Endres Wer darf davon wissen? 21