Das Atelier der kleinen Dichter

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ein ökologisches Verkehrsmittel
Advertisements

SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
H B PRODUCTION PRÉSENTE.
Tele-Tandem: Deutsch-französsicher Schüleraustausch mit Neuen Medien L’échange scolaire franco-allemand avec les nouveaux médias.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Fachschaft Medizin - FaMed Fachschaft de médecine - FaMed.
INTERREG IV UND NEUE REGIONALPOLITIK Kick-off-Meeting für die Nordwestschweiz 1. Februar 2008, Basel Thomas KÖHLER Région Alsace Programmleiter, Verwaltungsbehörde.
ALGRANGE ALGRINGEN Algrange est une petite communauté qui comporte 6000 habitants. Algringen ist eine kleine Gemeinschaft, die 6000 Einwohner umfasst.
Learning outcomes, competences, évaluation Bolognareform und Modularisierung Einfluss auf die Evaluation der Ausbildungen?
The four Season (antonio vivaldi) De la construction ……………………..a nos jours von der Konstruktion... a unsere Tage...
Images fortes de pub pour de grandes causes *** Ausdrucksstarke Werbefotos.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
05/12/2006 Isabelle Colin UNI Informatique informatik Création dun robot autonome Erschaffung eines selbständigen Roboters.
Conférence de presse / Guide des emplois HQ Pressekonferenz / Jobverzeichnis für HQ Avec VS-link, les hautement qualifiés et les.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Von Andreas Gross Université Populaire.
Was sind deine Hobbys?.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
1 Die Mobilität La mobilité Dominique Arlettaz Rektor der Universit ä t Lausanne KSRG CDGS CDLS Schaffhausen, 15. Mai 2007.
Barbara, une Française qui vit à Vienne
Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le.
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
In Zusammenarbeit mit 12 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 12 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Initiativen für Mehrsprachigkeit - Initiatives en faveur du plurilinguisme - Initiatives for plurilingualism Workshop – Atelier 2006 EFSZ – CELV - ECML.
Mathématiques en allemand
Ecoles voisines - Nachbarschulen Objectifs / Projektziele Descriptif / Projektbeschreibung Formation continue / Fortbildungsmaßnahmen Perspectives / Perspektiven.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Modalverb ‘können’.
Local workplace representation Représentation locale des travailleurs.
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
Assemblée ordinaire des délégués ordentliche Delegiertenversammlung Willkommen/Bienvenue.
/ Le portail allemand de léducation Informations- und Arbeitsmittel auch für Sprachunterricht Outil dinformation.
Die Mädchen haben eine Kochengruppe gemacht (les filles ont fait un groupe de cuisine) Océane schneidet die Butter. Agathe knetet den Teig und Lucie hat.
Le superlatif Le superlatif Eine Arbeit von Floriane Vernay 2S3.
On utilise le passif pour m mm mettre en relief une action, les étapes d’un processus : Il se forme avec l’auxiliaire +  L’action peut se.
Wer? Wo? Woher? Ø Wie? Was? Wie alt?.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Das Dorf „Cucugnan“ Cucugnan - der Ort der Handlung liegt im Terroir de Quéribus in den Pyrenäen bei Perpignan nahe der spanischen Grenze. Die Geschichte.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Les Halles größtes Einkaufzentrum in Paris Le plus grand centre commercial à Paris.
Auf dem Bahnsteig Objectifs : Etre capable de repérer le lieu d ’origine, le lieu de passage et la destination. Connaître la géographie de l ’Allemagne.
Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Les élèves sont notés sur parties, chacune peut rapporter 25% des points. - Les 4 parties sont évaluées à part égale. - Pas de compensation entre.
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
TITLE | 1 District TITLE | 2 10 septembre 2016.
In Zusammenarbeit mit 15 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 15 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
EURO-PLUS. Was ist EURO-PLUS? Qu‘est-ce que c‘est EURO-PLUS? Lycée professionnel Simon Lazard in Sarreguemines Berufsbildungszentrum St. Ingbert Ein bilinguales.
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
DECOUVRIR L'ALLEMAGNE Journée de l'amitié franco-allemande, 22 janvier 2012 Classe de 4ième bilangue.
Gute Fahrt 3 – Kapitel 6 – Seite 96
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
Un petit garçon demande à son père:
Optical illusions Ilusiones ópticas Trompe-l‘œil Optische Täuschungen
Un petit garçon demande à son père:
Un petit garçon demande à son père:
Gemeinsam für unsere Zukunft! Ensemble pour notre futur!
Un petit garçon demande à son père:
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Un jour un petit garçon demande à son père:
Un jour un petit garçon demande à son père:
Un jour un petit garçon demande à son père:
Cercle déchets Suisse du nord-ouest
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

Das Atelier der kleinen Dichter www.ac-nancy-metz.fr/petitspoetes Jean-Pierre AUBERTIN jean-pierre.aubertin@ac-nancy-metz.fr

plan de la présentation - Übersichtsplan 1. l’origine du site - Entstehung der Website 2. principaux objectifs poursuivis - Die meistverfolgten Ziele 3. public cible : qui ? où ? quand ? - Zielgruppen : Wer ? Wo ? Wann ? 4. atouts et facteurs de réussite - Trümpfe und Erfolgsfaktoren 5. difficultés rencontrées - Angetroffene Schwierigkeiten 6. notoriété d’un site - Wie wird eine Website bekannt ? 7. perspectives - Aussichten

1. l’origine du site - Entstehung der Website un projet issu du diplôme universitaire « Pratiques pédagogiques et TIC » Ein Projekt, das im Rahmen des Universitätsdiploms « pädagogische Praktiken und neue Technologien » entstanden ist faire rimer Poésie et Technologies… Poesie und Technologie sollen sich aufeinander reimen…

1. l’origine du site - Entstehung der Website le site : un outil technologique parmi d’autres… Die Website : ein technologisches Werkzeug unter vielen anderen… première mise en ligne : novembre 2000 Online seit November 2000

2. principaux objectifs poursuivis Die meistverfolgten Ziele offrir un espace d’échange Einen Austauschraum anbieten promouvoir une poésie plurielle Eine vielfältige Poesie fördern mutualiser des idées Ideen sammeln valoriser des productions d’élèves Die Arbeit der Schüler aufwerten

3. public cible - Zielgruppen : qui ? - Wer ? l’élève - Der Schüler les destinataires… Die Endnutzer… l’enseignant - Der Lehrer quelques poètes… - Einige Dichter… école maternelle Der Kindergarten école élémentaire Die Grundschule 6e et 5e des collèges Realschule Gymnasium classes de l’étranger (FLE, autres…) Ausländische Klassen (Französisch als Fremdsprache, und weitere…)

3. public cible - Zielgruppen : où ? - Wo ? origine géographique des visiteurs Geografische Herkunft der Besucher

3. public cible - Zielgruppen : quand ? Wann ? Connexions selon le jour de la semaine Web-Anschlüsse nach Wochentagen

3. public cible - Zielgruppen : quand ? Wann ? horaire de connexion des visiteurs Web-Anschlüsse nach Uhrzeiten

4. atouts et facteurs de réussite Trümpfe und Erfolgsfaktoren répondre à une attente des enseignants dans le domaine de la Poésie Wir erfüllen Erwartungen von Lehrern im Bereich Poesie offrir un lieu d’écriture à plusieurs mains Wir bieten einen Raum an, wo mehrere Schüler am selben Gedicht schreiben können valoriser des productions Wir werten die Arbeit der Schüler auf

4. atouts et facteurs de réussite Trümpfe und Erfolgsfaktoren actualiser fréquemment le contenu Wir erneuern den Inhalt regelmässig proposer une interface sobre et une navigation aisée Wir bieten eine schlichte Interface und eine einfache Navigation an associer au site une liste de diffusion Der Website eine Mailingliste anhängen

5. difficultés rencontrées Angetroffene Schwierigkeiten la poésie : un domaine très délicat Dichtkunst ist ein schwieriger Bereich les limites de la poésie « en ligne » Die Grenzen der « On-Line »-Dichtung un site collaboratif mais un seul webmestre Eine Website der Zusammenarbeit, aber ein einziger Webmaster

5. difficultés rencontrées Angetroffene Schwierigkeiten capitaliser les ressources : jusqu’où ? Die Ressourcen teilen : bis wohin ? la difficile culture du partage… Die schwierige Kultur der Aufteilung… et les écoles non connectées ? Und was ist mit den Schulen ohne Internet-Anschluss ?

6. notoriété d’un site Wie wird eine Website bekannt ? La qualité d’un site à vocation éducative ne se juge pas à son compteur de visites… Die Qualität einer Website mit pädagogischem Ziel kann nicht über die Anzahl der Besucher beurteilt werden… …pourtant, au vu de ses missions, il est « vital » pour le GRAND ATELIER, d’être « connu » ! …Es ist aber für den GRAND ATELIER, angesichts seiner Ziele, «lebenswichtig», « bekannt » zu sein !

6. pour que le site soit visité Damit die Site besucht wird indexation dans les moteurs de recherche (Google…) Indexbindung in Suchmaschinen (Google…) référencement dans les annuaires (Yahoo…) Anzeigen in Webkatalogen (Yahoo…) inscriptions sur les portails spécialisés (Cartables, Educlic) Links auf spezialisierten Portalen (Cartables, Educlic)

6. pour que le site soit visité Damit die Site besucht wird présence dans les « pages de liens » de sites à vocation poétique ou pédagogique Plazierung auf « Linkseiten » von Websites mit poetischem oder pädagogischem Ziel recherche de « partenariat » avec des écoles ayant publié sur le Web des travaux poétiques originaux Suche von Partnerschaften mit Schulen, die eigene poetische Arbeiten im Netz herausgegeben haben mais surtout un contenu intéressant, renouvelé et accessible Aber vor allem ein interessanter, erneuerbarer und erreichbarer Inhalt.

7. perspectives… - Aussichten… offrir aux usagers un moteur de recherche dans la « base de données » des poèmes d’élèves Den Nutzern eine Suchmaschine in der «Datenbank» der Schülergedichte anbieten mettre davantage à profit sur le site les possibilités de l’écriture multimédia (par exemple créer un espace « sonore »…) Die Möglichkeiten des Schreibens mit Multimedia-Mitteln besser ausnutzen (zum Beispiel auch mit Sounds arbeiten…)

7. perspectives… - Aussichten… développer un partenariat avec des équipes pédagogiques de terrain Eine Partnerschaft mit pädagogischen Teams, die über praktische Erfahrungen verfügen, entwickeln

Le Grand Atelier des Petits Poètes Das Atelier der kleinen Dichter Un espace… - Ist ein Raum… de rencontre - Zum Treffen d’échange - Zum Austauschen de mutualisation - Zum Gemeinsam-Arbeiten autour de la poésie francophone à l’école… Im Bezug auf die französischsprachige Poesie in der Schule… Merci de votre attention Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit