Eine eigene Methode für den bilingualen Unterricht?

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Prof. Dr. Thorsten Piske Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd
Advertisements

Experimente im Sachunterricht
in der Grundschule Weyer Solingen 2009
Englischunterricht am Gymnasium (G 8)
Wahlpflichtfach Französisch an der Realschule Oberwesel
Workshop 2: Didaktisierte Lesetexte
Einführung in die Didaktik/ Methodik des Deutschen als Fremdsprache
Modul 1 – Methodik und Didaktik als Fremdsprache Lehrstoff und Lehrstoffverteilung (Entwurf)
Eine moderne Fremdsprache in der Schule lernen
Mythen über Schulqualität
Humor im Fremdsprachenunterricht
Der bilinguale Unterricht Der bilinguale Unterricht.
Vom kompetenzorientierten Kernlehrplan zum schulinternen Curriculum
2. Bremer Symposion, 06. März 2009 Handlungsorientiertes Sprachtesten: Förderung der Motivation durch mehr Autonomie Johann Fischer.
SCHLOSSGYMNASIUM KIRCHHEIM UNTER TECK
… bewusst-er-leben Bilingualer Zug OB 1 Realschule mit bilingualem Zug.
Sprachen lernen in der Schule
Wahl der 2. Fremdsprache Französisch Fachschaft Französisch am Gymnasium Neubiberg
Workshop Interkulturelles Lernen mit authentischen Texten im berufsorientierten DaF/DaZ- Unterricht am Beispiel der Zeitschrift MARKt Christina Kuhn.
Sprachenklasse HS Tulln 1.
Geniesse, was du erreicht hast und strebe weiter die Höchstnote an
Eine Fremdsprache als Arbeitssprache gebrauchen: Bili und DFU Kapitel 5: Bilingualer Sachfachunterricht live.
Jette von Holst-Pedersen, Oktober, 2013
Bulgarische Lehrwerke im europäischen Kontext Lehrwerke für den DaF-Unterricht für junge Lerner.
Was ist bilingualer Unterricht?
Der Textknacker hilft dir, Texte zu lesen und zu verstehen.
Beispiele zu MuViT-Seminarverläufen Dossier, S This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication]
Beispiele zu MuViT-Seminarverläufen Dossier, S
Mein Deutsch Lernen.
Ich lerne Deutsch Klasse 6.
Wissensdiagnostik im FSU
Englisch an der Primarschule
„Interkulturelles Lernen“ Fördermaßnahmen und Bedeutung der Sprache
2014 German Immersion Weekend New Glarus, WI
Wahl der Schulform Gymnasium oder Realgymnasium
Befragung Schüler Klassen 5 und 6. Wir müssen öfter den Raum wechseln.
Sozialwissenschaften
Hausaufgabenfibel der Bernhardschule
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Heike Speitz, Norwegen.
Grg 19 bi73 grg 19 bi73.
Centrum voor Meertalig Onderwijs Bilingualer Unterricht – wieso nicht in Deutsch? Rindern 2010.
unter dem Aspekt der Selbstständigkeit und Eigenverantwortung.
Fremdsprachlicher Sachfachunterricht
Deutsch unterrichten in einer mehrsprachigen Gesellschaft
Fremdsprachenunterricht in der Volksschule
Schulcurriculum „Englisch“
„Latein oder Französisch?“
Durch den Fremdsprachenunterricht wird das in der Muttersprache aufgebaute Weltbild des Kindes erweitert, es wird differenziert und problematisiert. Damit.
Lesekompetenz Zwischen Standardisierung und Genussfähigkeit
Hessischer Referenzrahmen Schulqualität
Dasilva, Jana Ina Özbalkan, Aylin Niebiossa, Nicole Hadzic, Amina
Englisch ist Wissenschaftssprache und Wirtschaftssprache
Wie soll die Schule auf den Leitmedienwechsel reagieren?
Grammatik und Motivation – ein Widerspruch? Wilfried Krenn
Leitbild des Deutschunterrichts
Höhere Handelsschule - Europa Höhere Handelsschule - Europa  Bilingualer Unterricht (BWRE/Englisch)  Betriebspraktikum im Ausland möglich (Irland oder.
RAHMENCURRICULA für den studienbegleitenden Deutsch- und Fremdsprachenunterricht.
Kognitive Methoden  Als eine Auseinandersetzung mit der behavioristischen Lerntheorie Skinners  entsteht in den späten 60-er Jahren eine Verbindung.
Es gibt viele _______: Dolmetscher, Fremdenführer, Diplomat, Lehrer. Es gibt viele Fremdsprachenberufe: Dolmetscher, Fremdenführer, Diplomat, Lehrer.
Latein am Städtischen Gymnasium Rheinbach. Inhaltsverzeichnis Warum Latein? LATEIN: Neue Unterrichtswege für eine alte Sprache LATEIN: Entwicklungshelfer.
Methodische Prinzipien im DaF-Unterricht: Autonomieförderung und Aufgabenorientierung FLM April 2014.
Englischunterricht mit dem Lehrmittel «New World».
Methodenhandbuch DFU Basis der Fortbildung Rolf Kruczinna Zentralstelle für das Auslandsschulwesen.
Untermosen Rotweg Steinacher Fuhrstrass «Wir schaffen Voraussetzungen für Erfolgreiches und lebenslanges Lernen» « Wir fordern und fördern den Mensch als.
2. Fremdsprache Wahl der. FRANZÖSISCH - keine Frage! Warum sollte man Französisch lernen? Französisch ist eine moderne und lebendige Sprache Französisch.
GÜM Traditionelle Methode. GÜM » Der Ursprung der tradidionellen Methode, in Deutschland als Grammatik- Übersetzungsmethode (GÜM) bekannt, ist der Lateinunterricht,
Infoabend zur bilingualen Klasse
Informationsabend 2. Fremdsprache
DGB 47 Fremdsprachenlernen Fremdspracherwerb
Bilingualer Unterricht am Otto-Hahn-Gymnasium
 Präsentation transkript:

Eine eigene Methode für den bilingualen Unterricht? 9. März 2006 Birgit Kucera Eine eigene Methode für den bilingualen Unterricht? Nach: Eike Thürmann. Eine eigenständige Methodik für den bilingualen Sachfachunterricht? In: Bach, Gerhard (Hrsg.), Niemeier, Susanne (Hrsg.); Bilingualer Unterricht. Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. (2000)

Braucht es eine eigene Methode? 3 Positionen: Position A: Keine eigene Methode nötig! Position B: Immersion! Interaktions- und schüler-zentrierter Unterricht Position C: Spezifische Methoden-elemente sind nötig!

A: Man braucht keine eigene Methode Leitsätze: Utilität: Erlaubt ist, was der Sache dient und dem Schüler nicht schadet Generalität: Es gibt für den bilingualen Unterricht keine anderen Unterrichtsformen als die bekannten  Lerner- und Lehrer-orientierte Methoden

B: Immersion als Methode Was ist Immersion?   Immersion (engl. to immerse =eintauchen), auch Sprachbad genannt Methode, eine Fremdsprache zu vermitteln, bei der die Sprache völlig natürlich für die Beschäftigung mit der Umwelt eingesetzt wird. Das Kind taucht in eine Welt ein, in der alles in einer anderen Sprache passiert.

C: Spezifische Methodenelemente Immersion alleine reicht nicht! Bedingungen: Möglichst viel Lernzeit für den FACH-Unterricht Fremdsprachenunterricht für die sprachlichen Voraussetzungen Fremdsprachliche Arbeits- und Lerntechniken

C: Spezifische Methodenelemente 3 Schwerpunkte: Rezeption: Verstehen Produktion: Sprechen Selbständigkeit: Verantwortung

C: Spezifische Methodenelemente Schwerpunkt Rezeption Comprehensible input vs. Comprehensible output: Das Material muss verstanden werden Sprachkompetenz durch Gebrauch der Sprache Visual support: „Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.“

C: Spezifische Methodenelemente Schwerpunkt Rezeption Comprehensible input vs. Comprehensible output: Das Material muss verstanden werden Sprachkompetenz durch Gebrauch der Sprache Visual support: „Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.“ Support for reading and reading skills Lese- und Arbeitstechniken für die Erschließung von Sachtexten

C: Spezifische Methodenelemente Schwerpunkt Produktion Bridging / Prompting: Lehrer hilft dem Schüler, sich auszudrücken Code-switching: Wechsel der Sprache Language support: Wörterbücher, oft gebrauchte Redewendungen, etc.

C: Spezifische Methodenelemente Schwerpunkt Selbständigkeit Awareness: Bewusstheit für Sprachstrukturen und -gebrauch schaffen Study skills: sinnhafte, aufgabenbezogene Eigentätigkeit der Schüler

Fazit Nur Elemente, kein fertiges Rezept für den bilingualen Unterricht!