DEUTSCHES SPRACHDIPLOM der Kultusministerkonferenz der Länder

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Was erwartet Sie heute Abend - Que les espera esta noche ?
Advertisements

Der Englischunterricht in der Primarstufe
Englischunterricht an der Realschule
in der Grundschule Weyer Solingen 2009
Periodismo Online Niveau Lernsystem Lerneinheit Inhalte Presse Radio / TV Ziele Einführung Didaktik Zielgruppe Übungen Periodismo Online e-learning Plattform.
Der Alltag eines Sant Gervasi Schülers Un día de un alumno de Sant Gervasi.
DS Rom – Vorbereitungslehrgang
Berufskolleg Fremdsprachen
Deutsches SprachDiplom der Kultusministerkonferenz
Wir machen´s richtig!!! Vorteile desSpanienaustauschs.
Errores típicos Diese Präsentation zeigt dir einige typische Fehler, die Spanischlerner oft machen.
E NCUENTRO DE PROFESORAS Y PROFESORES DE LA ASIGNATURA DE ESPAÑOL EN LOS G YMNASIEN DEL CANTÓN DE B ERNA 1 de noviembre de 2012.
Externe Bewertung in IB-Biologie
Bundesverwaltungsamt - Zentralstelle für das Auslandsschulwesen - ZfA
Busqueda de Substrings
Das Griechische Staatszertifikat für die deutsche Sprache auf
Der erste Schritt in die richtige Richtung
Producto de la erosión de miles de años
Workshop 2 Praktische Instrumente für den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen Dirk Klein:
Logo.
Die Organisation der Klassen 9-12
DSD I Erfahrungsbericht 2011/12.
„kleiner Lebenskreis“ Freizeit, Schule, Familie, Hobbys
Paloma Díaz. EOI CHICLANA
El juego de las palas clásico consiste en devolverse la pelota entre los jugadores(mínimo 2), golpeándola siempre con una pala de madera maciza (de un.
DEUTSCH LERNEN – ABER WIE? (A PRENDER ALEMÁN – PERO ¿C ÓMO ? NIVEAU – 2 (Nivel – 2) Hier findest du verschiedene Aufgaben, die du am Ende dieses Jahres.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio EFSZ-Kurzprojekt ELP_TT2 Koordination: Mag. Margarete Nezbeda.
Exámenes de bachillerato 2013 Síntesis de las retroalimentaciones de expertos y expertas.
A2 Kompetenz in Deutsch 2 (KID2)
© Heiko Frese & Tiina Peedor, Tartu Raatuse Gümnaasium
Was ist DELF? Welche Vorteile bietet DELF? Wer kann DELF erwerben?
Goethe-Zertifikate für Schüler A2 * B1 © Goethe-Institut.
DAS DEUTSCHE SPRACHDIPLOM. WER BIST DU? Wie heiβt du? / Wie ist dein Name?Wie heiβt du? / Wie ist dein Name? Wie alt bist du?Wie alt bist du? Seit wann.
Französische Sprachzertifikate DELF/ DALF
HERZLICH WILLKOMMEN 27 JANVIER 2010 LYCEE JEAN MONET VITROLLES Réunion dinformation sur la certification.
DEUTSCHES SPRACHDIPLOM
KANNBESCHREIBUNGEN NIVEAU A2.
Kollegiale Hospitation
Zertifikat B1 Informationsveranstaltung II Athen Dr
Einführung der Stufenprüfung
PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMÁN (Avanza con la tecla ENTER o con la Barra Espaciadora) Esta presentación tiene dos partes: 1.En la primera parte tienes.
Informationen zur SRDP
DAAD-Regionaltreffen, Curitiba 2014, Peter Haase
Die 3. Fremdsprache im sprachlichen Gymnasium
LEISTUNGSMESSUNG Testen und Prüfen
Wie sage ich es meinem Gast? Formulierungstipps
Die Willy-Hellpach-Schule in Heidelberg
Schriftliche Kommunikation
Schriftliche Kommunikation
Welche Formen der kollegialen Hospitation kennen Sie?
COPIAS DE SEGURIDAD CARMEN ANDREA DIAZ CHUQUENCLAUDIA LORENA CORTES BETANCOURTZAIDA MILENA GUEVARA ÑUNGOGESTION ADMINISTRATIVA.
Internationale Jugendprüfungen für Schulen in Russland
LOS ESTILOS DE MODA PRODUCCIÓN DE UN PODCAST. ¿QUÉ ES UN PODCAST?
Les élèves sont notés sur parties, chacune peut rapporter 25% des points. - Les 4 parties sont évaluées à part égale. - Pas de compensation entre.
La tésis de doctorado en Alemania Promovieren in Deutschland Prof. Dr. Ute Clement, Universidad de Kassel.
Eisheilige -Eisheiligen, auch Eismänner oder gestrenge Herren genannt -zu den Eisheiligen gehören: 1.Mamertus – 11. Mai Mamertus 2.Pankratius – 12. Mai.
Informationen zu Spanisch als neu einsetzende spät beginnende Fremdsprache Dr. Daniela Nardi.
GENITIV EL GENITIVO EN ALEMÁN, AL IGUAL QUE EN EL INGLÉS, SIRVE PARA EXPRESAR POSESIÓN. SE FORMA AÑADIENDO UNA “S” A LOS NOMBRES PROPIOS, NOMBRES QUE DENOTAN.
Trainingscamp Schriftliche Kommunikation Katharina Leiss 2016.
Deutsche Schule Las Palmas de Gran Canaria Andrea Bahmann – Belén González - Tell Fischer 2016 Charla informativa para padres y alumnos de las clases 8.
Der 27 Januar 2016, Mittwoch LEKTION 2. Esquema Repasamos NÚMEROS – ZAHLEN: 77, 33, 25, 12, 41, 68, 89, 92, 105 Wer ist das? SPIEL - HA: Personaje famoso.
Herzlich willkommen.
Prüfungsordnung für die Prüfungen zum Deutschen Sprachdiplom der KMK
Prüfungsordnung für die Prüfungen zum Deutschen Sprachdiplom der KMK
Ejercicios unidad 1-3 PA tomo 1 a1-a2
Un niño le pregunta a su padre
Un niño le pregunta a su padre
DEUTSCHES SPRACHDIPLOM
Un niño le pregunta a su padre
Un niño le pregunta a su padre
 Präsentation transkript:

DEUTSCHES SPRACHDIPLOM der Kultusministerkonferenz der Länder in der Bundesrepublik Deutschland

La fundación de la KMK en 1948:   Se creó a raíz de una „Conferencia de Ministros de Educación alemanes“, que tuvo lugar en Stuttgart, el 19 y 20 de febrero de 1948 con la participación de los representantes de todas las Zonas de ocupación de ese momento tras la finalización de la Segunda Guerra Mundial. Los Ministros de Cultura de las tres zonas de ocupación occidentales acordaron en ese mismo año, que su conferencia sea una institución constante. Se constituyeron como „Conferencia Constante de los Ministros de Cultura de las Provincias“ (Kultusminister-konferenz) y crearon una secretaría para el trabajo en conjunto. (nach: www.kmk.org)

Las funciones de la KMK:   La Conferencia de Ministros de Educación alemanes se ocupa, según sus estatutos de „Asuntos de política cultural de envergadura suprarregional…“. De ahí resultan las siguientes funciones: acordar la concordancia o la comparabilidad de los certificados de estudio, asegurar los estándares de calidad en colegios, universidades e institutos de capacitación laboral, apoyar la cooperación entre las diferentes instituciones de educación, ciencia y cultura. (de: www.kmk.org)

Administración Nacional Embajadas y consulados Comisión provincial/nacional Ministerio de Asuntos exteriores Provincias KMK Secretaría de Administración Nacional Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Embajadas y consulados Ministerio de Asuntos internos

Funciones de la Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Asistencia y apoyo pedagógica y financiera de instituciones en el extranjero Traslado de docentes a las instituciones en el extranjero La capacitación y el perfeccionamiento de los docentes que trabajan en las instituciones en el extranjero Ejecución de diferentes certificados de estudio: Bachillerato, certificado de lenguas extranjeras

Deutsche Prüfungen im Ausland Teilnehmer 2004

Schüler an geförderten Schulen im Ausland 2005

En relación al „Gemeinsamen europäischen Referenz-rahmen für Sprachen“, los tres exámenes del Sprachdiplom cubren los siguientes niveles: DSD A2 DSD B1 DSD C1

En que año pueden efectuarse los tres niveles del DSD DSD A 2 DSD B 1 DSD C 1

Conceptos / Fundamentos metódicos del exámen: El DSD es una evaluación escolar. Eso significa: 1. La preparación para el exámen se efectúa durante la enseñanza escolar (eso significa que la materia alemán forma parte del plan de estudios de la institución y es normalmente materia de promoción). 2. El exámen se puede rendir solamente en la institución (no a través de otros institutos de enseñanza de idiomas comerciales). Todos los exámenes se basan en el Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Todas las tareas son probadas y regularizadas antes de su implementación. La evaluación de las partes escrítas en los exámenes DSD-B1 y DSD-C1 se efectúa de forma zentralizada. La evaluación de las partes „Leseverstehen“ y „Hörverstehen“ en los exámenes DSD-B1 y DSD-C1 se efectúa de forma computarizada. La evaluación de la parte oral es realizada por los profesores en el colegio.

Criterios de evaluación DSD-B1 Comunicación escrita Examen de Lecto-comprensión Examen de Audio-compresión Comunicación oral Objetivos DSD-A2 Comunicación escrita Examen de Lecto-comprensión Examen de comprensión Comunicación oral Escribir según modelo y preguntas dirigidas (p.ej. carta al lector) Producción de texto Escribir según modelo y preguntas dirigidas (p.ej. un e-Mail; 100 p.) 8 Textos cortos (avisos, etc.) 2 textos imformativos (500 p.) 1 texto argumentativo (250 p.) Comprensión general Textos cortos (avisos, etc.) Texto informativo Texto narrativo Comprensión selectiva 5 escenas auditivas (anuncios, etc.) 2 textos con diálogos Texto informativo (ponencia, etc.) Comprensión general Escenas auditivas (anuncios, etc.) Texto con diálogos Monólogo (ponencia, etc.) Comprensión selectiva Presentación (hablar de corrido) Ponencia sobre un tema Preguntas relacionadas Fichas de conversación Ponencia sobre un tema preparado Charla sobre el tema preparado Charla sobre una ficha de conversación Habilidad de mante-ner una conversación

Kurzbeschreibung von DSD-A2 Ziel Vorgaben Aufgabentyp Dauer Gewichtung SK zusammenhän-gende Textpro-duktion Impuls mit Leitfragen Verfassen eines Textes (beschreiben/persönliche Meinung äußern) (ca. 100 Wörter) 45 min 20 Punkte LV globales, selek-tives, detailliertes Leseverstehen Kurztexte informativer Text Text mit Erzählcharakter Zuordnungsaufgabe richtig/falsch - Aufgabe multiple choice - Aufgabe 21 Punkte HV globales, selek-tives, detailliertes Hörverstehen kurze Hörszenen dialogischer Text monologischer Text 15-20 min MK Präsentation (zu-sammenhängen-des Sprechen) Interaktion Thema aus der vorläufigen Themenliste Situationskarten (vorbereitete) Präsentation und Nachfragen durch den Prüfer Gespräch anhand einer Situationskarte aus dem Prüfungssatz 12-15 min 18 Punkte

Kriterien zur Beurteilung des Prüfungsteils Schriftliche Kommunikation Kriterium Inhalt (max. 8 P.) Lesbarkeit (max. 2 P.) Textsortenan-gemessenheit Verfügbarkeit sprachlicher Mittel (max. 4 P.) Korrektheit (Grammatik, Orthographie) Gewich- tung 2 Punkte 1 Punkt 0 Punkte Für die Bewertung jeder der 4 Leitfrage werden Aufgaben bezogene Kriterien vorgegeben. Jede Leitfrage kann mit 2, 1 oder 0 Punkten bewertet werden. Der Gedankengang ist klar. Der Text ist durchgehend gut lesbar. Der Gedankengang ist klar. Allerdings lesen sich einzelne Sätze nicht flüssig. Der Gedankengang ist überwiegend nur sehr schwer oder gar nicht nach-vollziehbar. X 1 Der Text enthält die wichtigen Merkmale der geforderten Textsorte (z.B. beim Brief: Datum, Anrede, Schlussformel). Die geforderte Textsorte ist ein-deutig erkennbar. Allerdings ent-hält der Text nicht alle notwen-digen Merkmale der Textsorte (z.B. fehlende Anrede im Brief). Die Textsorte ist nicht als solche erkennbar (z.B. beim Brief: Fehlen von Datum, Anrede, Schlussformel). X 1 Der Wortschatz und die Struk-turen sind begrenzt, reichen je-doch aus, um die Aufgabe zu bewältigen. Ggf. umschreibt der Schüler einzelne ihm Fehlende Vokabeln. Der Wortschatz und die Strukturen sind sehr begrenzt, reichen jedoch aus, um die Aufgabe zu bewäl-tigen. An einigen Stellen wird das Fehlen von vertrauten Vokabeln allerdings offensichtlich. Der Wortschatz und die Strukturen sind so begrenzt, dass sie nicht ausreichen, um die Aufgabe zu bewältigen. X 2 Einige einfache Strukturen und ge- bräuchliche Wörter werden korrekt verwendet, allerdings macht der Schüler noch systematisch elemen-tare Fehler (z.B. Fehlen der Subjekt-Verb-Kongruenz). Es wird jedoch klar, was er ausdrücken möchte. Einige einfache Strukturen und ge-bräuchliche Wörter werden korrekt verwendet, allerdings macht der Schüler noch so viele elementare Fehler (z.B. Fehlen der Subjekt-Verb-Kongruenz), dass nur wenige Sätze fehlerfrei sind. Es wird jedoch über-wiegend klar, was er ausdrücken möchte. Auch bei der ausschließlichen Verwendung einfacher Strukturen und vertrauter Wörter macht der Schüler durchgehend so viele Fehler, dass der Text an meh-reren Stellen sehr schwer oder gar nicht mehr verständlich ist. X 2