Chirale poröse Kristalle für die Racematspaltung

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
Hamburg Eine große Metropole Une grande métropole allemande.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
INTERREG IV UND NEUE REGIONALPOLITIK Kick-off-Meeting für die Nordwestschweiz 1. Februar 2008, Basel Thomas KÖHLER Région Alsace Programmleiter, Verwaltungsbehörde.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
NFA - VS RPT - VS FCV - VWG Fédération des Communes Valaisannes Verband Walliser Gemeinden RPT - NFA Incidences pour les communes Auswirkungen auf die.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
HAUTE ECOLE DE GESTION (HEG) FRIBOURG Dr Lucien Wuillemin Présentation succincte Hochschule für Wirtschaft (HSW) Freiburg Kurz-Präsentation 1.
Was sind deine Hobbys?.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
La recherche au sein des Hautes Ecoles Valaisannes Forschung an den Walliser Hochschulen Round Table Discussion.
Automatisierung der Serie Seal Upper Plate Ein Projekt im Rahmen des Geselle + Moduls Despineux LaurentGeselle /2011.
1 Interregionale Zusammenarbeit / Coopération interrégionale PROJECT PART- FINANCED BY THE EUROPEAN UNION INTERREG IIIC:Regional Framework Operation Change.
Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes University of
Ecoles voisines - Nachbarschulen Objectifs / Projektziele Descriptif / Projektbeschreibung Formation continue / Fortbildungsmaßnahmen Perspectives / Perspektiven.
Local workplace representation Représentation locale des travailleurs.
Ce projet est co-financé par l'European Regional Development Fund (ERDF) Dieses Projekt wurde von der Europäischen Union kofinanziert – Europäischer Fonds.
Was fragt er? ……….?……….? Wie heißt du? Er fragt dich, wie du heißt!
ALS + prétérit.
On utilise le passif pour m mm mettre en relief une action, les étapes d’un processus : Il se forme avec l’auxiliaire +  L’action peut se.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Le Louvre pro Jahr über 8,4 Millionen Besucher
Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle
Konferenz der Technischen Abteilung des SFV Samstag, 26. Januar 2013 Haus des Fussballs, Muri BE Conférence du Département Technique de l’ASF Samedi, 26.
Die Studiengänge der Deutsch-Französischen Hochschule (DFH)
SCTF FKSV SFTS FSSV Relève cantonale Kantonales Nachwuchskader 1.
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
DIE STUDIENGÄNGE DER DEUTSCH-FRANZÖSISCHEN HOCHSCHULE (DFH) LES CURSUS DE L’UNIVERSITÉ FRANCO-ALLEMANDE (UFA)
Seminar für Kulturwissenschaft und Europäische Ethnologie, Dr. Konrad Kuhn Kulturelle Praktiken und symbolische Dimensionen städtischer 1. Mai- Veranstaltungen.
Kkb Eure Frage lautet jetzt bestimmt: „OHA ??????? Was´n das???“ Ganz einfach: Ortshandwerksausschuss, also wir, die in der IG Metall organisierten Handwerkerinnen.
In Zusammenarbeit mit 15 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 15 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Russisch-Deutsches Zentrum für Zusammenarbeit in Wissenschaft und Bildung Ein Gemeinschaftsprojekt des Instituts für Philologie und interkulturelle Kommunikation.
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
EURO-PLUS. Was ist EURO-PLUS? Qu‘est-ce que c‘est EURO-PLUS? Lycée professionnel Simon Lazard in Sarreguemines Berufsbildungszentrum St. Ingbert Ein bilinguales.
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
AG Gesundheitspolitik
Gute Fahrt 3 – Kapitel 6 – Seite 96
Deutsch-französischen Hochschule (Dfh)
Das Baden-Württemberg (“BaWü”) Technische Studierenden Programm Christine Vollinger für das DAC 14-Juni-2017.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
Revierbeiträge Contribution aux triages forestiers
Un petit garçon demande à son père:
Zusammenarbeit RAV–RSZ: neue Wege gehen
Composition des frais d’électricité dans un ménage
Optical illusions Ilusiones ópticas Trompe-l‘œil Optische Täuschungen
Haben sein.
wind2hydrogen – Umwandlung von erneuerbarem Strom in Wasserstoff
Un petit garçon demande à son père:
Wozu diesen Artikel? Wir haben diesen Artikel ausgewählt, um die Preise von Artikeln bei « Edeka center Kohler » in Deutschland und bei « E. Leclerc »
Ehrenamt und Arbeitsmarkt ? Zur Struktur einer guten Partnerschaft
Gemeinsam für unsere Zukunft! Ensemble pour notre futur!
Un petit garçon demande à son père:
EIN VOLLER TAG FÜR NINA.
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Un jour un petit garçon demande à son père:
Warum sollte man ein aktiver europäischer Bürger werden?
RE-ACTIVATE – WIRKUNGSMODELL
Un jour un petit garçon demande à son père:
Forschung und Innovation in der neuen EFRE-Periode nach 2020 Dr
Accord-cadre / Rahmenvereinbarung
die Familie präsentieren
Erasmus+ Capacity Building in Higher Education
Charta über persönliches Engagement und europäisches Handeln
Erasmus+ JUGEND IN AKTION ab 2021
Frühe Förderung und Chancengerechtigkeit
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

Chirale poröse Kristalle für die Racematspaltung Cristaux poreux pour la résolution racémique Chirale poröse Kristalle Prof. Dr. Stefan Bräse (KIT, Projektträger / Porteur de projet)

Zusammensetzung – Composition Kofinanzierende Partner – Partenaires cofinanceurs Karlsruher Institut für Technologie (KIT) Projektträger – Porteur de projet Prof. Dr Stefan Bräse Institut für Organische Chemie Technische Universität Kaiserslautern Prof. Dr. Stefan Kubik Fachbereich Chemie - Organische Chemie Université de Strasbourg Prof. Dr. Mir Wais Hosseini Chaire de Tectonique Moléculaire

Zusammensetzung – Composition Kofinanzierende Partner – Partenaires cofinanceurs Région Alsace Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg Ministerium für Bildung, Wissenschaft, Weiterbildung und Kultur des Landes Rheinland-Pfalz

Zusammensetzung – Composition Assoziierte Partner – Partenaires associés Alsace BioValley Dr. Mona Boyé Technologiestiftung BioMed Freiburg Dr. Michael Richter Karlsruher Institut für Technologie (KIT) Dr. Jens Fahrenberg Inkubator Hightech Service

Fakten – Faits Laufzeit des Projektes – Durée du projet Budget 01.07.2012 – 30.06.2015 Budget Gesamtbudget – Budget total 843.200 € Unterstützung mittels EFRE – Soutien à travers EFRE 50% 421.600 € Kofinanzierung der regionalen Partner der Wissenschaftsoffensive – Cofinancement des partenaires de l‘Offensive Sciences 29,65% 250.000 € Kofinanzierung der wissenschaftlichen Partner – Cofinancement des partenaires scientifiques 20.35% 171.600 €

Budget Kofinanzierung der regionalen Partner der Wissenschaftsoffensive – Cofinancement des partenaires de l‘Offensive Sciences 250.000 € Ministerium für Wissenschaft Forschung und Kunst Baden-Württemberg 48,75% 121.875 € Ministerium für Bildung, Wissenschaft, Weiterbildung und Kultur Rheinland-Pfalz 7,50% 18.750 € Région Alsace 43,75% 109.375 € Kofinanzierung der wissenschaftlichen Partner – Cofinancement des partenaires scientifiques 171.600 € Karlsruher Institut für Technologie 40.56% 69.600 € Technische Universität Kaiserslautern 29,72% 51.000 € Université de Strasbourg 29.72% 51.000 €

Das Projekt – Le projet Chirale poröse Kristalle für die Racematspaltung – Cristaux chiraux poreux pour la résolution racémique Was bedeutet Chiral? – Quelle est la signification de Chiral? Objekt und Spiegelbild sind nicht deckungsgleich – L‘objet et son image dans un miroir ne sont pas identiques Unsere Hände – Nos mains Zwei Enantiomere – Deux énantiomères Sehr wichtiges Konzept in der Chemie, der Physik und der Biologie – Concept fondamental en chimie, physique et en biologie

Das Projekt – Le projet Chirale poröse Kristalle für die Racematspaltung – Cristaux chiraux poreux pour la résolution racémique Was bedeutet Chiral? – Quelle est la signification de Chiral? DNA – Autre exemple: ADN ≠ Medikamente – Médicaments Zwei Enantiomere können unterschiedliche Wirkung haben – Deux énantiomères peuvent avoir des activités différentes

Das Projekt – Le projet Chirale poröse Kristalle für die Racematspaltung – Cristaux chiraux poreux pour la résolution racémique Was bedeutet Racematspaltung? – Quelle est la signification de résolution racémique? Herstellung von Medikamenten – Fabrication de médicaments Oft erhält man ein 1:1 Gemisch an beiden Enantiomeren (ein Racemat) – Souvent on obtient un mélange 1:1 d‘énantiomères (un mélange racémique) Auftrennung erforderlich – Nécessite une séparation Racematspaltung – Résolution racémique Nicht immer möglich – Pas toujours possible Große soziale, wissenschaftliche und wirtschaftliche Herausforderung – Challenge sociale, scientifique et économique important

Selection of one Enantiomer by the chiral 3D network Das Projekt – Le projet Unser Lösungsansatz – Notre Proposition Poröse chirale Kristalle zur Racematspaltung – Utiliser des cristaux chiraux poreux pour la résolution racémique Einlagerung eines Enantiomers in den Poren – Inclusion d‘un énantiomère dans les cavités Linker + + Mixture of Enantiomers Center Chiral 3D network Selection of one Enantiomer by the chiral 3D network

Das Projekt – Le projet Aufbau der porösen chiralen Kristalle – Préparation de cristaux chiraux poreux Interdisziplinäres Projekt – Projet interdisciplinaire Organische Chemie, Supramolekulare Chemie, Materialwissenschaften – Chimie organique et chimie supramoléculaire, science des matériaux Drei Forschergruppen vereinen die nötigen Kompetenzen – Trois groupes de recherche réunissent les compétences requises

Das Projekt – Le projet Geplante Hauptanwendung – Utilisation primaire visée Racematspaltung flüchtiger Anästhetika – Résolution d‘anesthésiques volatils Es existiert kein Trennungsverfahren – Il n‘y a pas de moyen de séparation à ce jour Verwendung des Racemats – Utilisation du mélange racémique Erhöhte Nebenwirkungen – Effets secondaires prononcés Erhöhte Kosten – Coûts élevés Bei über 50 Mio. Operationen pro Jahr weltweit! – Plus de 50 Millions d‘opération par an dans le monde ! Es besteht Handlungsbedarf – Il faut agir !

Das Projekt – Le projet Flexible Methode – Méthode flexible Sehr großes Anwendungspotenzial in anderen Bereichen – Très grand potentiel d’application dans d’autres domaines Einbindung regionaler KMUs – Participation de PME régionales Durch assoziierte Partner – A travers les partenaires associés Tragbare Investitionskosten – Investissements raisonnables Sowohl Grundlagenforschung als auch anwendungsorientiert! – Le projet réunit recherche fondamentale et recherche appliquée Bildet Basis für langwierige regionale Kooperation – Projet à la base d‘une collaboration régionale durable

Mehrwert der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit – Plus-value de la collaboration transfrontalière Inhaltlicher Mehrwert – Plus-value du contenu Interdisziplinäres Projekt – Projet interdisciplinaire drei komplementäre hoch spezialisierte Beiträge – trois contributions complémentaires très pointues Effiziente Nutzung von Synergie-Effekten – Utilisation d‘une synergie Technischer Mehrwert – Plus-value technique Gemeinsame Nutzung von Großgeräten – Utilisation commune d‘équipements de recherche onéreux Geographische Nähe erleichtert die Kommunikation und den Austausch – Proximité géographique facilitant la communication et l‘échange

Konkreten Mehrwert für die TMO – Valeur ajoutée palpable pour la RMT Gesellschaftlich – Sociétal Erhebliche Verringerung der Nebenwirkungen bei Medikamenten – Réduction significative des effets secondaires des médicaments Zugang zu verbesserten und preiswerteren Endprodukten – Accès à des produits de consommation améliorés et moins chers Wirtschaftlich – Economique Einsparung von 50% der Rohmaterialien – Economie de 50% de matière première Ökonomisch wirtschaftlichere Produktionsweisen – Modes de fabrication plus économiques et moins coûteux en énergie Politisch – Politique Wissenschaftliche und wirtschaftliche Stärkung der Großregion – Consolidation scientifique et économique de la grande région Unterstützung wirtschaftlich schwächerer Länder – Soutien de pays économiquement plus faibles

Anwendung der Projektergebnisse – Utilisation des résultats du projet Große Nähe zu regionalen KMUs durch assoziierte Partner – Grande proximité avec des PME régionales grâce aux partenaires associés Anwendung im medizinischen und Pharmabereich – Utilisation dans le domaine médical et pharmaceutique Anwendung in kontinuierlichen Produktionsprozessen – Utilisation dans des processus de fabrication en continue Effektiver – Plus efficaces Preiswerter – Moins chers Basis für weitere Forscher-Projekte – Base pour de nouveaux projets de recherche

Social Networks – Information Facebook: http://www.facebook.com/Chiranet www.chiranet.kit.edu Twitter: https://twitter.com/Chiranet Kick off meeting: 07.08.2012 (KIT, Karlsruhe) Danksagung – Remerciements