Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa Alex RIEMERSMA Aurich, 6. November 09 Europäisches Forschungszentrum für Sprachen.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
EASE Early Years Transition Programme
Advertisements

(FREMD-)SPRACHEN LERNEN
WORKSHOP D - Networking
BEA Steglitz-Zehlendorf,
Willkommen an der GSO Tag der offenen Tür.
Der individuelle Förder (Forder-) bedarf wird ermittelt
Das Portal für Medienpädagogik und Medienkultur
Universität Siegen, 28. März 2012 Schule auf dem Weg zur Inklusion !?
Zweisprachige Englischklasse
1 Ergebnisse der AG 3.2 Fußball in der Schule - Ganztagsschule als Chance DFB-Jugendfachtagung, November 2005, Fulda.
Er-ziehung ist Be-ziehung
Eine elektronische Partnerschaft in der EU
Schulpartnerschaften mit eTwinning
ETwinning - Das Netzwerk für Schulen in Europa. MBM 2011 Frankfurt/Main 2/16 Ablauf der Präsentation Was ist eTwinning und wo ist es anzusiedeln Potenzial.
Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012
Unterricht für Minderheiten Unterrichtsgesetz Nr.1/2011.
Lernstandserhebungen in der Jahrgangsstufe 8 Schuljahr 2012/2013
Lehrer(innen) begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa Alex RIEMERSMA Ljouwert/Leeuwarden, 12 Oktober 2011 Europäisches Forschungszentrum.
1 BABITS MIHÁLY GIMNÁZIUM BABITS MIHÁLY GIMNÁZIUM BUDAPEST, HUNGARY.
Schulbibliotheken in Leipzig...
Das Programm Mittwoch, 28. November 2007 Arbeitssprache: Deutsch Nach dem Abendessen besteht die Möglichkeit eines gemeinsamen Stadtgangs 10:00 Begrüßung.
Das AEG auf dem Weg nach Europa. Wir nehmen von an einem COMENIUS-Projekt teil.
Medienentwicklungsplanung
Ziel-Kriege zw. Nachbarn ein Ende Länder wirtschaftlich und politisch zu vereinen Frieden 1957 übernimmt die Sowjetunion die Führung Eine Zeit des Wirtschaftswachstums1960.
Nur gemeinsam „schlagen“ wir das Seil
mathe online und Medienvielfalt im Mathematikunterricht
Ethnische und Nationale Minderheiten in Deutschland
UNITED NATIONS Educational, Scientific and Cultural Organization Kulturelle Vielfalt UNITED NATIONS Educational, Scientific and.
Medienpädagogik Von Sara Majic.
Yelahanka, Bangalore Bangalore. Grossraum Bangalore > 6 Mio Einwohner Grösste Stadt des südindischen Bundesstaates Karnataka Wichtiger Schwerpunkt für.
European Centre for Modern Languages Graz Projektausschreibung für das 3. Arbeitsprogramm des EFSZ
Lehrerausbildung in den Niederlanden
Das Europäische Sprachenportfolio in Österreich
FORUM PartnerinEuropa. FORUM – ein neues Projekt der Geschwister- Scholl-Realschule Teil des COMENIUS-Projekts, einem Bildungsprojekt der Europäischen.
Helena Hanuljaková, Präsidentin des IDV Internationaler Deutschlehrerververband (IDV)
Kolloquium „Bilingualer Unterricht“
Üüs driimerai Thesen.
Warsztat transgraniczny - wspólne projekty Grenzüberschreitender Workshop – gemeinsame Projekte Konferencja 10 grudnia 2012 Konferenz 10. Dezember 2012.
«bi.li - Zweisprachiges Lernen an Berufsschulen».
Paracelsus-Gymnasium Hohenheim
Sprachpolitik der Provinz Fryslân in europäischer Perspektive: Gründe, Prioritäten und Aktionsbereiche Alex RIEMERSMA Emden, 16.Mai ’09 Europäisches Forschungszentrum.
Zukunft beginnt jetzt Schritte tun Alex RIEMERSMA Aurich, 3. Dezember 09 Europäisches Forschungszentrum für Mehrsprachigkeit und Spracherwerb (MERCATOR)
Verein zur Verbesserung der europäisch-afrikanischen Beziehungen.
Die Realschule stellt sich vor
In dem ersten Gebäude des Gymnasiums läuft die Ausbildung seit Im Jahr 1957 wurde das Gymnasium zum Otto Herman - Gymnasium benannt. Im Jahr 1993.
Bücher: Tahar Ben Jelloun: Papa, was ist ein Fremder?
COMENIUS – Schulpartnerschaft der Europa-Schule Erfurt
Nationale und ethnische Minderheiten in Ungarn
Leben in einer fremden Heimat
Tagung Lernen & Raum Trends und Entwicklungen im Bildungsbereich Dr. Peter Höllrigl.
Identität europäisch gedacht ?!?
© NA beim BIBB Programm für lebenslanges Lernen 2007 – 2013 Das Programm GRUNDTVIG und die GRUNDTVIG Lernpartnerschaften.
Partner bilden ein Netzwerk Neuausrichtung des Lernens – Oberschule Michaelschule.
SOKRATES Bildung ohne Grenzen. SOKRATES   Aktionsprogramm der EU für die Zusammenarbeit im allgemeinen Bildungswesen   Beschluss Nr.253/2000/EG des.
Věra Janíková, Alice Brychová MASARYK-UNIVERSITÄT BRNO FOCUS ON EUROPE 2012 KPH GRAZ.
Věra Janíková, Alice Brychová MASARYK-UNIVERSITÄT IN BRNO SLI-Konferenz 2012 Sprachenpolitik und Sprachlehre "Mehrsprachigkeit in Gesellschaft, Arbeitswelt.
Die Situation des deutschsprachigen Schulwesens in Rumänien.
Das Kind und seine Kompetenzen im Mittelpunkt - Rückblick der Entwicklungs- und Bildungsangebote 26.01– Musik weckt das Interesse einzelner Kinder.
Evaluation des Projektes TRILINGUA Merzig, Peter Edelenbos.
Geschichte und Gegenwart der europäischen Mehrsprachigkeit
Sprachen an der WI‘MO.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 1.
Bilingualer Unterricht DFu im Ungarndeutschen Bildungszentrum 2007 Gabriella Scherer UBZ/ Baja.
HERZLICH WILLKOMMEN IM TALLINNER ALTSTADTGYMNASIUM FÜR ERWACHSE NE.
Meine Zahlen.
Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012
Zentrale Lernstandserhebungen (Vergleichsarbeiten)
Judit Langer-Buchwald
MINDERHEITENRECHTE IM BILDUNGSWESEN
 Präsentation transkript:

Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa Alex RIEMERSMA Aurich, 6. November 09 Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit (MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden

Mercator Arbeit Untersuchungen & Data-sammlungen Austausch von Kentnissen Europäisches Netzwerk mit Instituten in: Aberystwyth (Wales) Barcelona (Katalonien) Budapest (Ungarn) Eskilstuna (Schweden)

Regional Dossiers Reihe > 40 Sprachen Aktualisierung alle 5. Jahre steht online zur Verfügung

Friesisch im Unterricht 1907Als AG nach der Schule 1937Fakultatives Fach 1955Als Unterrichtssprache erlaubt 1980Pflichtfach in Grundschulen (4-12) 1993Pflichtfach im Sekundarunterricht 1989Verein der Friesischen und bilingualen Kindergärten (2,5 – 4 Jahre)

Pioniere in Ostfriesland Nach 20 Jahren zweisprachiger Kindergärten wurde nun in Ostfriesland der Schritt zur Grundschule gewagt. Dies bedeutet erster Schritt zur Longitudinalität

Wichtiger Schritt zur Emanzipation der Sprache Eine wichtige Phase der Sprachenplanung

Wir sind nicht allein…!

Sprachpolitik Europas politisch-kultureller Hinsicht -> Europarat: Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen ->Europäische Union: Muttersprache + 2 politisch-rechtlicher Hinsicht -> Europarat: Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten

Pädagogisch- Praktisch

Dreisprachiger Unterricht Klassen 1-6: 50% Niederländisch; 50%Friesisch Klassen 7-8: 40% Niederländisch; 40% Friesisch; 20% Englisch

Ergebnisse des dreisprachigen Unterrichtes Am Ende der Grundschule ist die Beherrschung des Niederländischen ebenso gut wie bei einsprachig unterrichteten Schülern des Friesischen viel besser des Englischen fairly good

Entwicklungen des dreisprachigen Unterrichtes 2012: 50 Grundschulen (= 10%) Early English (ab Klasse 5) Dreisprachiger Sekundarunterricht Stärkung der Beziehungen zwischen Schulen und Lehrerausbildung

Lehrer- aus- bildung Ausbildung zu mehrsprachigem Unterrichten an Universitäten -> Bedeutung qualifizierter Lehrkräfte

Bedeutung der Lehrer als Anerkennung des regionalen Heimes und als Vertreter Europas Sich als Ostfriese UND als Europäer zu fühlen ist kein Widerspruch Ein gewisser Grad an Ausgeglichenheit im Kontakt mit den Sprachen ist für diese Erkenntnis notwendig

Was nun? 1.Gemeinsame Sprachenplanung in Ostfriesland 3 Kreise + Stadt Emden 2.10-Jahresplan

10 Jahresplan Schwerpunkte: Ehrenamtlich > Professionalisierung Mehrsprachiger Unterricht Ausbau der Bereiche: - Kultur, v.a. Jugendkultur - Visualisierung der Sprache, - Medien: Radio / Fernsehen / Internet

Zukunftsvisionen Plattdeutsch an Schulen Plattdeutsch an Universitäten Plattdeutsch im Alltag

Eskerrik asko Moltes gràcies Diolch Schöndank Trugarez Grazia Graciis Go raibh maith agaibh Dankscheen Mercé plan Giitus Dz'akuju so Köszönöm Hvala Multumesc Tankewol