Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić Institut.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Sprache und Linguistik 1
Advertisements

Der Düsseldorfer Bachelor-Studiengang „Germanistik“
Hausarbeiten in der Philosophie
Lehrstuhl für Schulpädagogik Informationsveranstaltung zur Prüfung im Fach Schulpädagogik nach LPO I vom (altes Recht) 1.Schriftliche Prüfung.
Prof. Dr. Joachim Hofmann-Göttig
Vom richtigen Zitieren
Institut für Slawistik der Universität Innsbruck
Deutsche einsprachige Korpora немецкие одноязычные корпуса Institut für Slawistik Seminar: Slawische Korpuslinguistik SS 2006 O. Prof. Dr. Branko Tošović
Die demographische Herausforderung der lokalen Politik
Deutschsprachende Autorin
Ein Hochschulsystem im Umbruch
Ab dem Wintersemester 2011 bietet die Universität Wien als einziger österreichischer Standort einen interdisziplinären Master-Studiengang Austrian Studies.
Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
Jezična situacija u Bosni i Herzigojivi
Germanismen im kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
Die Referenten Dr. Alexander Unzicker Heinz Oberhummer Halton Arp
„Die Lokativpräpositionen in den Grazer Werken von Ivo Andrić“
Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Graz, 25. November 2010 Evaluierung der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 Einführung.
Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Graz, 25. November 2010 Evaluierung der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 Perspektive.
Aktivitäten im Bereich Fachdidaktik am Institut für Slawistik 2005–2009.
Diplomprüfung, Nicole Scheickl, Graz am
VERBALSUFFIXE IN ERZÄHLUNGEN AUS DEM GRAZER OPUS VON IVO ANDRIĆ Diplomarbeit Ekmečić Vanja Begutachter: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović Institut.
DIE UNTERSCHIEDE IN DEN DREI VERSIONEN BOSNISCH- HERZEGOWINISCHER GESETZESTEXTE Eine Analyse phonetisch-phonologischer Unterschiede sowie Wortbildungsunterschiede.
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN DEN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra.
Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen Die Entwicklung des Beistrichs in.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
Germanismen im B/K/S Sabine Bergner & Sabrina Cölestin
Germanismen – germanizmi
Italianismen im Kroatischen
Germanismen im Gralis-Korpus
Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen in der 2.Hälfte des 20.Jahrhunderts SE Nationale Sichtweisen.
Präsentation Dr. Michael Hasiba Preis
Videnskabelig assistent aau
Publikationsformen zitieren
Die Inhaltsangabe Methodik und Gestaltung von Dr. Christian Bauer, Robert-Koch-Gymnasium Deggendorf.
Formale Hinweise zur Facharbeit
Überlegungen zum Contentmanagement an der Universität Wien
ERP Powered Universities Das Universitätsgesetz 2002 und das Projekt uni.verse - Fazit aus Sicht der Wissenschaft Prof. Dr. Kurt Promberger Leopold-Franzens.
Familiennamen im Russischen
D IE E NTWICKLUNG DER G ROß - UND K LEINSCHREIBUNG IN R ECHTSCHREIBREGELWERKEN DES B OSNISCHEN /K ROATISCHEN / M ONTENEGRINISCHEN /S ERBISCHEN Sandra Janežić.
Institut für slawistik / Karl-Franzens-Universität Graz, am
Kurzvita Prof. Dr. Dieter Frey
Lesekompetenz Zwischen Standardisierung und Genussfähigkeit
Institut für Slawistik PS zur Synchronie des BKS Branko Tošović
Farbphraseologie im deutsch-kroatischen Vergleich – ein weißer Fleck auf der Landkarte der Phraseologieforschung? Diplomarbeit vorgelegt von Daniela Huber.
Symposium: Die phonetisch-phonologischen, orthoepischen und orthographischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
I.B.&IA Anfänger Structura limbii Sommersemester 2015 Dr. Ileana-Maria Ratcu.
Delmina Hodžić (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Ein entwicklungshistorischer Vergleich.
Präsentation der Diplomarbeit im Rahmen der Diplomprüfung
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme BKS.
Betreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME B/K/S SERBISCH KROATISCH BOSNIAKISCH /BOSNISCH SERBOKROATISCH.
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
Deutsch an Schule und Hochschule in Ägypten Bestandsaufnahme und Tendenzen IDT Jena – Weimar August 2009 Prof. Dr. Aleya Khattab Professor für Germanistik.
Soziolinguistik. Sprachpolitik
N EUE S LAWISTISCHE H ORIZONTE Die Entwicklung des Beistrichs in den Rechtschreibregelwerken des Bosnischen/Kroatischen/ Montenegrinischen/Serbischen N.
Kurzvita Prof. Dr. Dieter Frey
Medien im Sprachunterricht Eleonora Cabuk und Stefano Trematerra.
Methodische Gesichtspunkte für das analytische Lesen 5.Studienjahr.
Kroatien Zagreb. Umrisse Klima Das Klima ist in Kroatien sehr warm meist wird es bis zu 26°C. Es regnet sehr selten in Kroatien.
Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz
Fachbereich: FB Germanistik
Dies ist ein Titel passend für die Fakultät Naturwissenschaften
Denis Imširović (Graz)
Branko Tošović (Univerzitet Graz, Austrija) 1
Vorlesung zur Einführung in die Sprachwissenschaft
 Präsentation transkript:

Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Neue Slawistische Horizonte O. Univ.-Prof. Mag. Dr. Branko Tošović

Übersicht Leben und Wirken – Ausbildung – akademisches Wirken Fachbereiche Analyse ausgewählter Werke – H RVATSKI NAŠ SVAGDA ( Š ) NJI (1991) – H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999) – H RVATSKI NAŠ OSEBUJNI (2000) – J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) – H RVATSKI NAŠ ( NE ) PODOBNI (2004)

Stjepko Težak (Von 1926 bis 2006)

Ausbildung Grundschule in Ozalj Gymnasium, höhere pädagogische Ausbildung sowie Geisteswissenschaftliche Fakultät in Zagreb Doktorat für Philologie (1965)

akademisches Wirken Professor für Methodik in Sprachunterricht und Film an der pädagogischen Akademie und an der philosophischen Fakultät in Zagreb Dekan beider Institutionen Herausgeber der Zeitschrift Modra lasta

Fachbereiche Dialektologie (Ozaljski govor, Unterschied bzw. Abgrenzung zwischen kajkavisch und čakavisch, Dialekte in Radio, Fernsehen und Film), zeitgemäße kroatische Literatursprache (Morphologie, Hrvatski naš svagdašnji, Hrvatski naš osebujni, Hrvatski naš [ne]zaboravljeni) und Methodik in Sprachunterricht, Literatur und Film

H RVATSKI NAŠ SVAGDA ( Š ) NJI (1991) Ikavismen und Ekavismen in der i(je)kavica Informationsvorteil der i(je)kavica Missverständnisse bei s-/sa-Verwendung Enklitika Wiederholung von Synonymen Possessivgenitiv und -adjektiv bestimmte und unbestimmte Adjektive analytische und szenische Komparation von Adjektiven Manierismus des wissenschaftlichen Stils unbetonter Dativ des Reflexivpronomens

H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999) […] [U] knjizi polazim sa stajališta da je hrvatski jezik […]sačuvao bitna obilježja svoje samosvojnosti te da mu nisu nužne revolucionarne promjene (Težak 1999: 5).

H RVATSKI NAŠ ( NE ) ZABORAVLJENI (1999): K ROATISMEN Rechtschreibung (fremdsprachliche Eigennamen) lautliche Ebene (Vokalisierung: sol – so, stol – sto, vol – vo) grammatische Ebene (Zahlwörter auf -ero: četvero, petero und Gebrauch des Infinitivs moram ići učiti)

Kroatismen vs. Serbismen cesta (eher kr.) – cestar (nur sr.) hodočastiti, hodočašće, hodočašćenje, hodočasnik (hr.) – hodočasnički (sr.) glazba (nur kr.)

H RVATSKI NAŠ OSEBUJNI (2000) Kroatisch – eine einzigartige Ansammlung von linguistischen und soziolinguistischen Elementen Bildung der eigenen nationalen Identität

J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) längst vergessene kroatische Wörter sprachliche Veränderungen und Wandlungen Das Buch umfasst 396 Seiten – es wurden 29 Artikel in drei Kapitel zusammengefasst

J EZIČNI PRIJELOMI I MIJENE U HRVATSKOJ UMJETNOSTI RIJEČI (2002) 1. Kapitel – ozaljski jezično-književni krug – jamačni hrvatski jezični standard – kajkavisch und čakavisch 2. Kapitel – Vukovismus: verderbliches Wirken auf die kroatische Sprache 3. Kapitel – Texte von Autoren, die kajkavisch schreiben: Kolar, Domjanić, Kovačić und Budak

H RVATSKI NAŠ ( NE ) PODOBNI (2004) protu- vs. anti- – antihrvatski – protuhrvatski, – antivjerski – protuvjerski, – antiratni – proturatni kajkavisch und čakavisch Anglizismen

Danke für die Aufmerksamkeit! Delmina Hodžić