F. Binswanger A.Wiedmaier U. Wyler M. Stolz Workshop Tag der Offiziellen 2008 Zusammenarbeit Klasse Wettfahrtleitung Vermessung Ateliers de travail Journée.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ein ökologisches Verkehrsmittel
Advertisements

Entrez/Treten Sie ein Mme et M. Lebel Francais/deutsch Regardez bien!/Schauen Sie her!
ECHANGE ISP – MWS 2009/ ère partie HAGUENAU 15 – 21/3/2010.
Verfasser / Rédacteur: Hans Ulrich Schweizer
Das Atelier der kleinen Dichter
INTERREG IV UND NEUE REGIONALPOLITIK Kick-off-Meeting für die Nordwestschweiz 1. Februar 2008, Basel Thomas KÖHLER Région Alsace Programmleiter, Verwaltungsbehörde.
The four Season (antonio vivaldi) De la construction ……………………..a nos jours von der Konstruktion... a unsere Tage...
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
Conférence de presse / Guide des emplois HQ Pressekonferenz / Jobverzeichnis für HQ Avec VS-link, les hautement qualifiés et les.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
Was sind deine Hobbys?.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
Présentation du travail actuel des maisons de naissance suisse Aktueller Arbeitsstand der Geburtshäuser Schweiz Interessengemeinschaft Geburtshäuser Schweiz.
Barbara, une Française qui vit à Vienne
In Zusammenarbeit mit 12 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 12 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Elektronisch signierte Transaktionen mit den Gerichten März 2006.
Internat des Deutsch-Französischen Gymnasiums Internat du Lycée Franco-allemand Werner Schmeer.
Ecoles voisines - Nachbarschulen Objectifs / Projektziele Descriptif / Projektbeschreibung Formation continue / Fortbildungsmaßnahmen Perspectives / Perspektiven.
Lehrmittel 2010 Band 5: TELEMARK Einführung
© SWISS SNOWSPORTS Association Lehrmittel 2010 Band 4: Skilanglauf Einführung SSF 2010, Zermatt Referent: Jürg Marugg.
Assemblée ordinaire des délégués ordentliche Delegiertenversammlung Willkommen/Bienvenue.
Was fragt er? ……….?……….? Wie heißt du? Er fragt dich, wie du heißt!
Le superlatif Le superlatif Eine Arbeit von Floriane Vernay 2S3.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Dans la proposition avec « weil » le verbe conjugué est toujours placé à la fin de la proposition.
Ach, diese Eltern ! Florian ärgert sich über seine Eltern. Warum ?
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
TANDEM Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération    franco-allemande  pour  la transition énergétique  locale Avec.
Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle
1 Junioren-Fussball: Torhüterregel Football des juniors: Règle du gardien REGELUNG FÜR DIE TORHÜTER U13 REGLE POUR LES GARDIENS M13 REGOLA PER I PORTIERI.
Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle.
SCTF FKSV SFTS FSSV Relève cantonale Kantonales Nachwuchskader 1.
Übungheft Seite 76 AussehenVermisst Fabian Werner (15), Schüler blonde Haare grüne Augen 1.70 m groß schlank sportlich Zuletzt getragen: Blaue Jeans,
Les élèves sont notés sur parties, chacune peut rapporter 25% des points. - Les 4 parties sont évaluées à part égale. - Pas de compensation entre.
Tag der Offiziellen 2008 WS Sicherheit Sicherheit bei Regatten 19. Januar 2008 Haus des Sportes, Bern.
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
Fachtagung – Juni Chamonix Empfang der Teilnehmer - Begrüssung Accueil des participants - Mots de bienvenue 12:30Eröffnung Instrumentenausstellung.
Französisch Grammatik 13 SchulArena.com Passé Composé und Imparfait - der Unterschied der beiden Formen.
Geodäsie für die Überwachung von Stauanlagen Géodésie pour la surveillance d’ouvrages Felix Walser Schneider Ingenieure AG (d)
TITLE | 1 District TITLE | 2 10 septembre 2016.
In Zusammenarbeit mit 15 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 15 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Deutsche Qualität Buch Seite 82 – Übungsheft Seite 53.
Édition génétique numérique des manuscrits de travail de Juan Goytisolo Projet réalisé sous la direction de la professeure Bénédicte Vauthier (Institut.
BUCH SEITE 64 AUSBILDUNG OHNE GRENZEN. DAS INTERVIEW Der JungeSein Projekt - Matthieu Berger aus Straßburg - lernt seit der Grundschule Deutsch.
Rapport annuel – Jahresbericht 2011 Processus des tâches avec - Arbeitsablauf mit - Ibrams Evangelisch-reformierte Kirche des Kantons Freiburg Eglise évangélique.
Eurobiocides Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération Suisse Confederazione Svizzera Confederaziun Svizra Eidgenössisches.
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Gesundheit BAG Anmeldestelle Chemikalien Produkte mit Status UE im Produkteregister Produits au.
Kontrollanalytik Les analyses de contrôle Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération Suisse Confederazione Svizzera Confederaziun.
Waffeninspektion / Inspection d'armes
Gute Fahrt 3 – Kapitel 6 – Seite 96
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
Un petit garçon demande à son père:
Conférence des présidences 2016 „La paroisse comme employeur“
Bienvenue dans la formation « Comportement en cas d’urgence au sein de l’entreprise » ! Diese Unterweisung dient zur Sensibilisierung für das Thema „Verhalten.
La conjugaison au présent.
Hallo, ich heiße Dixi! WO IST DIXI?.
WIE FAHREN DIE DEUTSCHEN SCHÜLER ZUR SCHULE?
Gemeinsam für unsere Zukunft! Ensemble pour notre futur!
Un petit garçon demande à son père:
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Financement des CIE : Evolutions et modalités pratiques
Streitkräfte- und Organisationsentwicklung Luftwaffe
Un jour un petit garçon demande à son père:
Accord-cadre / Rahmenvereinbarung
Cercle déchets Suisse du nord-ouest
Ici sur cette PowerPoint sont mes oeuvres avec commentaires
Mikaël Ollivier: Frères de sang Advance Organizer
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

F. Binswanger A.Wiedmaier U. Wyler M. Stolz Workshop Tag der Offiziellen 2008 Zusammenarbeit Klasse Wettfahrtleitung Vermessung Ateliers de travail Journée des officiels 2008 Collaboration entre L ’ association de classe Le Comité de course La jauge

Ziele des Workshops / Objectifs des ateliers de travail  Ausarbeitung einer Liste mit praktischen Tips für die verbesserte Zusammenarbeit der involvierten Organisationen  Beschreibung von „Best Practice“ Beispielen  Dresser une liste regroupant des conseils pratiques pour améliorer la collaboration entre les organisations impliquées  Descriptions d’exemples de „Best Practice“

Ablauf / Déroulement  Einführung  Brainstorming anhand der folgenden Kategorien:  Langfristige Planung der SM  Kurzfristige Vorbereitungsarbeiten  Während der SM  Problembehebung  Zusammenfassung und Vorbereitung der Präsentation im Plenum  Introduction  Brainstorming autour des catégories suivantes:  Prévision à long terme du CS  Travail de préparation à court terme  Pendant le CS  Résolution de problèmes  Résumé et préparation de la présentation en assemblée

Rollenverteilung / Distribution des rôles  Leitung Workshop: F. Binswanger  Co-Moderation: A.Wiedmaier, U.Wyler, M.Stolz  Dokumentation: U.Wyler  Präsentation im Plenum: F.Binswanger  Direction de l’atelier: F. Binswanger  Co-animateurs: A.Wiedmaier, U.Wyler, M.Stolz  Documentation: U.Wyler  Présentation en assemblée: F.Binswanger

Club - Vermesser - Klasse ProgrammZeitplanAnzahl Boote Vermessungspunkte - Vermessung Vorjahr Vermessungsprobleme Änderung Klassenvorschr „Schummelpunkte“ Clubinfrastruktur Material Einrichtung Örtlichkeiten Vermesser-Kandidaten Hilfspersonal - Anzahl - Qualifikation Vermessungsablauf (Einschreiben, Vermessung, Abschluss) Papierführung / Papierfluss Messbriefe Vermessungskontrollen während der Meisterschaft Messbriefe

Club - Jaugeur - Classe ProgrammeHoraireNombre de bateaux Points de jauge - Jauge année précédente Problèmes de jauge Modif. Règlement des associations de classe „Tricheries“ Infrastructure du club Matériel Installations Localité Candidats-jaugeurs Personnel d‘aide - Nombre - Qualification Déroulement de la jauge (inscription, jauge, clôture) Gestion des documents / Flux des documents Certificats de jauge Contrôles de la jauge pendant le championnat Certificats de jauge

Klasse - Offizielle - Club Anfrage für SMGewünschter Termin Sekretariat Swiss Sailing Anmeldung Swiss Sailing Anmeldung Swiss Sailing Bewilligung Swiss Sailing Bestimmung der Offiziellen -Delegierter -Jury -Vermesser Bestimmung Delegierter der Klasse Nominierung WFL Bestimmung OK Koordinationssitzung - WFL / OK - Jury Präsident - Vermesser - Delegierter - Delegierter KL

Klasse - Offizielle - Club OK / WFLDelgierter der KL Versand der Ausschreibung Publikation Regattkalender durch OK Publikation auf Website Erarbeiten der Ausschreibung - WFL / OK - Jury Präsident - Vermesser - Delegierter

Klasse - Offizielle - Club Werbung bei Seglern für Teilnahme Eingang Anmeldungen Meldung an Swiss Sailing (15 Tage) Erarbeiten der Segelanweisungen - WFL / OK - Jury Präsident - Vermesser - Delegierter - Delegierter KL Entscheid SM oder KM

Klasse - Offizielle - Club Abschluss Rapport Delegierter mit - Vermesser - Jury Präsident - WFL / OK - Delegierter KL Durchführung Schweizer - Meisterschaft

Zusammenfassung Empfehlungen Workshop 5 Langfristige Planung  Matching Site im Internet zur Zusammenführung von Clubs und Klassen  Anforderungsprofil aller beteiligten Parteien erstellen, um die Gegenseitigen Erwartungen zu klären  Budget und Defizitregelung gemeinsam vorzeitig vereinbaren  Infrastruktur Anforderungen vorzeitig klären  Klären, ob man die SM mit mehreren Klassen durchführen will Kurzfristige Planung  Tune Up Event ein paar Wochen vor der SM, damit der Club die Eigenheiten der Klasse kennen lernt  Teilnehmer / Meldekontrolle sollte über die Klasse erfolgen, da diese die Segler am besten kennt  Frühbuchungsrabatt einführen  Stellvertretungsregelung auf den wichtigsten Positionen (allseitig) Während der SM  Tägliches Debriefing (SWS-Delegierter, Vermesser, WFL, Klasse, Jury)  Aushängen von Infos (Situationsplan, Organigramm) Problembehandlung  Swiss Sailing Delegierter sollte als Ombudsmann agieren  Eskalation an Swiss Sailing Kommissionsleiter falls die Situation komplett verfahren ist

Classe - Officiels - Club Demande pour CSDate souhaitée Secrétariat Swiss Sailing Annonce à Swiss Sailing Autorisation Swiss Sailing Désignation des officiels -Délégués -Jury -Jaugeur Désignation du Délégué de classe Nomination du CC Désignation du CO Réunion de coordination - CC / CO - Président du jury - Jaugeur - Délégué - Délégué de classe

Classe - Officiels - Club CO / CCDélégué de classe Envoi de l’avis de course Publication dans le calendrier des régates par le CO Publication sur internet Élaboration de l’avis de course - CC / CO - Président du jury - Jaugeur - Délégué

Classe - Officiels - Club Pub auprès des navigateurs(trices) pour les inciter à participer Réception des inscriptions Annonce à Swiss Sailing (15 jours) Élaboration des instructions de course - CC / CO - Président du jury - Jaugeur - Délégué - Délégué de classe Décision CS ou C. de Classe

Classe - Officiels - Club Rapport final Délégué avec - Jaugeur - Président du jury - CC / CO - Délégué de classe Organisation Championnat de Suisse

Résumé des recommandations de l’atelier n°5 Préparation à long terme  Plate-forme de rencontre sur internet pour réunir les clubs et les classes  Élaborer le profil requis de toutes les parties associées, afin de clarifier les attentes réciproques  Décider ensemble et à l‘avance du budget et du règlement du déficit éventuel  Clarifier à l’avance les exigences d‘infrastructure  Décider si l‘on veut organiser un CS avec plusieurs classes Préparation à court terme  Régate d ’ échauffement quelques semaines avant le CS, pour que le club puisse se familiariser avec les particularités de la classe  Contrôle des participants et des inscriptions doit être effectué par la classe, vu qu ’ elle connait le mieux les navigateurs(trices)  Introduire des rabais pour paiement anticipé  Désigner des remplaçants aux positions importantes (de toutes parts) Pendant le CS  Débriefing journalier (délégué SWS, jaugeur, CC, classe, jury)  Affichage des infos (plan de situation, organigramme) Règlement des problèmes  Délégué Swiss Sailing doit agir comme un médiateur  Transmettre au chef de la commission de Swiss Sailing au cas où la situation dérape complètement