Handelskorrespondenz

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Zahlungsmöglichkeiten und Absicherung im Außenhandel
Advertisements

Beschaffungsvertrag.
Wir verkaufen Abschluss-T-Shirts
Rechtliche Rahmenbedingungen im Beschaffungsbereich
UNSERE REGION: FRIAUL JULISCH VENETIEN LA NOSTRA REGIONE: IL FRIULI VENEZIA GIULIA.
„geliefert, unverzollt”) „geliefert, verzollt”)
ü Ablauf des Kaufvertrags Der Kaufvertrag Kauf bzw. Verkauf
Präsentation von Verena Freund und Helene Heinz
Incoterms Was sind Incoterms? Sie regeln die Rechte und
ü Der Kaufvertrag Kauf bzw. Verkauf Der Kaufvertrag Vertragsabschluss
Anfragen von Kunden bearbeiten
Eine Kundenkarte erstellen
Offene Handelsgesellschaft (OHG)
Bonitäts- und Forderungs- management
Absender Empfänger Datum Betreff Anrede Brieftext Grußformel
In dem Login-Bereich können lektorat.de-Kunden ihren Datensatz eigenständig pflegen und aktualisieren. Wie gelangen Sie in diesen Bereich? Der Zugang zum.
3 Kaufvertrag – jedes Geschäft braucht einen Vertrag!
Kaufen und Verkaufen im Außenhandel
folgt gewöhnlich auf ein Angebot
Angebotsvergleich Bestellung Auftragsbestätigung.
e Anfrage, -n Bestimmte Anfrage
Magische Wand Ein Lernspiel zu den Themen Mangelhafte Lieferung
Angebot schreiben … aber wie.
PREIS Jasmin & Sandra Kaufvertrag - Preis.
Mangelhafte Lieferung
Anfrage 1. Über Adressen potenzieller Geschäftspartner
Bonitäts- und Forderungs- management
Archivierungsdienstleistung
Kaufvertrag Von Carina und Julia Was ist ein Kaufvertrag?
Unternehmerische Grundsatzfragen
Wirtschaftssprache Anfrage.
Was macht er gerade? Einen Antrag!. Was macht er gerade? Einen Antrag!
Kaufvertrag Anfrage - Angebot
Anfrage Ausgangslage Inhalt Schlussteil
D I E R E C H N U N G Eine Übersicht von Margarete Teglar-Steger.
Bestellung und Lieferschein
Dativ/ Genitiv Der Vertrag gefällt dem Kunden.
(Automatic Delivery Rewards)
Bozen/Bolzano, Titel des Vortrages Titolo dell‘intervento Name des Vortragenden Nome del relatore.
Von der Anbahnung bis zur Erfüllung von Kaufverträgen
Wir verkaufen Abschluss-T-Shirts
Anfrage Ausgangslage Inhalt Schlussteil
Mittelstandsrecht SoSe 2015 ra-freimuth. de Vorlesung vom
Unternehmensrechnung II. Jahrgang Teil 1 Mag. Helmut Bauer BHAK 1 Salzburg
HERZLICH WILLKOMMEN!!! Mit der ÖBV – durchs Leben… Vincent Bechtloff-Franz.
Vertragswidrige Erfüllung des Kaufvertrages
Unregelmäßigkeiten bei der Erfüllung von Kaufverträgen
1. Sie haben Ihr eigenes Verteilungsnetzwerk im Ausland.
Prozessorientierte Fallstudien
D IE A NFRAGE Leonie Van Lierop Praktikantin Deutsch-Niederländisch.
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Schlechtleistungs- SPECIAL
AUTONOME PROVINZ BOZEN – SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Abteilung 38 - Mobilität Ripartizione 38 - Mobilità AUTONOME PROVINZ BOZEN.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
Dottor Gian Maria Amatori Mehr denn je sind die Themenbereiche Regionalität, Authentizität und Qualität absolut zukunftsweisende Werte. Dr. Amatori ist.
PERFEKT (PASSATO PROSSIMO)
Schreibwerkstatt. Anfrage Sehr geehrte Damen und Herren, für unsere Anlage benötigen wir ein Molekularsieb mit der Oberfläche von 600 m2/g. Deshalb bitten.
Genial Klick Kapitel 10. So chiedere informazioni per orientarmi in una città Entschuldigung, wo ist die Post? Wo ist bitte der Sportplatz? Wo ist das.
Einheit 6 Abwicklung des Kaufvertrags. Hauptinhalt 1. Schritte 2. Briefe und Muster 3. Dokumente.
Einheit 3 Verhandlungsphase - Gegenangebot. Fragen und Antworten Lieferungsbedingungen gilt, Frei Haus  F1: Was versteht man unter „Incoterms“? Incoterms.
Einheit 5 Kaufvertrag - Begriff und Muster. Hauptinhalt 1.Arten der besonderen Kaufverträge 2.Allgemeines 3.Muster 4.Inhalte vom Kaufvertrag 5.Sonstiges.
PROVA di COMPETENZE di TEDESCO - RIPASSO -
Lieferant Schneider Rohstoffe Vorsteuer
Genial Klick Kapitel 10.
l’impresa internazionale
cf. Compito : WP10 Ital La famiglia: Ieri e oggi
 Präsentation transkript:

Handelskorrespondenz Geschäftsbrief / Handelsbrief

Vi ringraziamo per la cortese attenzione che vorrete riservare alla nostra richiesta. Nel ringraziarVi per la Vostra disponibilità… Nel ringraziarVi per la preferenza accordataci… Vielen Dank für Ihre Bemühungen. Besten Dank im Voraus. Wir möchten uns herzlich bei Ihnen bedanken. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

Restiamo in attesa di ricevere la Vostra conferma/un Vostro cenno di conferma. In attesa di un Vostro cortese riscontro … In attesa di una Vostra sollecita risposta … In Erwartung Ihrer baldigen Antwort …. Wir hoffen auf eine baldige Antwort. Ihrem Bescheid sehen wir gern entgegen.

Resto a Vostra disposizione per qualsiasi chiarimento. Il nostro personale è sempre a disposizione per ogni eventuale necessità. Non esiti a contattarci per qualsiasi cosa possa occorrerLe. Sollten Sie spezielle Fragen haben, rufen Sie uns an. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Herrn Rosenberg. Für weitere Auskünfte stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung.

A seguito del nostro incontro … Facciamo seguito alla Vostra lettera del… Facciamo riferimento al Vostro ordine del… Wir beziehen uns auf Ihre Anfrage vom 17.4.2012 und .... Bezugnehmend auf unsere Besprechung am 12. Juni d.J. ... In Bezug auf unser gestriges Telefongespräch... Im Anschluss an unser Schreiben vom 3. Januar d.J. und in Beantwortung Ihres Faxes...

AG, Aktiengesellschaft = S.p.a, Società per azioni GmbH, Gesellschaft mit beschränkter Haftung = S.r.l, Società a responsabilità limitata KG a.A., Kommanditgesellschaft auf Aktien = S.a.p.a., Società in accomandita per azioni OHG, offene Handelsgesellschaft = S.n.c, Società in nome collettivo KG, Kommanditgesellschaft = S.a.s., società in accomandita semplice Komplementär, unbeschränkt haftender = accomandatario Kommanditist, beschränkt haftender = accomandante

Herrn Rechtsanwalt Dr. Franz Altenbach Herrn Dipl.-Ing. Werner Schätzle Spett. Girotto s.r.l. V. Sarpi 1 33100 Udine alla cortese attenzione del Dott. Mario Rossi

Mit freundlichen Grüβen Mit freundlichem Gruβ freundliche Grüβe Mit besten Grüβen Mit herzlichen Grüβen Mit kollegialen Grüβen Hochachtungsvoll Mit vorzüglicher Hochachtung

In Erwartung Ihrer baldigen Antwort verbleiben wir mit freundlichen Grüβen. Verteiler: …

Ihre Adresse teilte uns die Handelskammer mit. Wir haben Ihre Firma auf der Fachmesse in ... kennen gelernt. Wir haben uns auf Ihrer Internetseite über Ihre Produkte informiert. In der Zeitschrift ... haben wir Ihre Anzeige gelesen. Il Vostro nome/indirizzo ci è stato fornito/segnalato dal Consolato. Abbiamo letto il Vostro nome e indirizzo sul catalogo… In occasione della recente fiera di …. abbiamo avuto occasione di visitare il Vostro stand.

Wir haben eine Abteilung für Wir haben eine Abteilung für ... eröffnet und suchen daher nach Lieferanten. La nostra ditta ha ampliato la sua attività anche nel campo ..... e ricerca pertanto nuovi fornitori.

Bitte schicken Sie uns einen Katalog. Senden Sie uns bitte Ihre Prospekte und Preislisten. Bitte senden Sie uns ein ausführliches Angebot. Wir bitten um ein Angebot über ... Wir bitten Sie um Zusendung von Informationen über Liefer- und Zahlungsbedingungen. Gradiremmo ricevere, con cortese sollecitudine, il catalogo dei Vs. prodotti. Vogliate inviarci il vostro listino prezzi. Vi preghiamo di inviarci a stretto giro di posta il Vostro listino prezzi. Gradiremmo ricevere le Vostre quotazioni per i seguenti articoli. Si prega di indicare gli eventuali sconti. Desidereremmo conoscere le condizioni di pagamento.

Sie können sich bei unserer Bank, der ... Bank in ... über uns erkundigen. Weitere Auskünfte über uns erteilt Ihnen gern .… Per eventuali referenze potete rivolgervi a ... … Vi potrà dare informazioni sulla nostra società.

Die Gewährleistung umschreibt die gesetzlichen Regelungen, die dem Käufer im Rahmen eines Kaufvertrags zur Seite stehen, bei dem der Verkäufer eine mangelhafte Ware oder Sache geliefert hat. Gewährleistung bedeutet, dass der Verkäufer dafür einsteht, dass die verkaufte Sache frei von Sach- und Rechtsmängeln ist. Der Verkäufer haftet daher für alle Mängel, die schon zum Zeitpunkt des Verkaufs bestanden haben, auch für solche versteckte Mängel, die erst später bemerkbar werden.

Garantie ist keine Gewährleistung Garantie ist keine Gewährleistung!  Der übliche Sprachgebrauch vermischt fälschlicherweise beide Begriffe. Im juristischen Sinn definiert eine Garantie die freiwillig vereinbarte Verpflichtung eines Garanten, während die Gewährleistung direkt aus dem Gesetz abzuleiten ist. Im Handel ist die Garantie eine zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistungspflicht gemachte freiwillige und frei gestaltbare Dienstleistung eines Händlers oder Herstellers gegenüber dem Kunden.

- tipo e quantità della merce - prezzo - condizioni di consegna - tempo di consegna - condizioni di pagamento - luogo di esecuzione (Erfüllungsort) e foro competente (Gerichtsstand)

Gültig bis zum = offerta valida fino al Solange Vorrat reicht = fino/sino ad esaurimento scorte Preisänderungen vorbehalten = salvo variazioni di prezzo Angebot freibleibend, ohne Verbindlichkeit, unverbindlich = offerta non vincolante/senza impegno Dieses Angebot gilt bis zum .... An dieses Angebot halten wir uns bis zum ... gebunden Die genannten Preise sind bis zum .... gültig Tali prezzi sono validi fino al Questa offerta è da ritenersi valida fino al ….

LIEFERBEDINGUNGEN AB WERK / AB FABRIK AB LAGER UNFREI FREI HAUS / FRACHTFREI / FRACHT BEZAHLT FREI BAHNHOF …..

FREI [DEUTSCHE] GRENZE / GELIEFERT [DEUTSCHE] GRENZE GELIEFERT [MAILAND] VERZOLLT ZOLL ZU LASTEN DES KÄUFERS PREISE INKLUSIV/EINSCHLIEßLICH [VERPACKUNG/VERSICHERUNG/ MEHRWERTSTEUER ETC.] PREISE ZUZÜGLICH [VERPACKUNG/ VERSICHERUNG/MEHRWERTSTEUER ETC.]

FOB = FREI AN BORD, FREI SCHIFF FAS = FREI LÄNGSSEITE SCHIFF CF = KOSTEN UND FRACHT CIF = KOSTEN, VERSICHERUNG UND FRACHT

Unsere Preise gelten ab Werk. Wir liefern frei deutsche Grenze. Die Lieferung erfolgt frei Haus. Die Preise verstehen sich FOB Hamburg I prezzi si intendono franco stazione Verona P.N. I prezzi quotati sono franco stabilimento. Consegna franco domicilio.

Per Bahn = a mezzo ferrovia Per Lkw (mittels Kurier) = a mezzo camion (per corriere) Per Post (per Luftpost) = per posta (aerea)

ZAHLUNGSBEDINGUNGEN VORAUSZAHLUNG / VORAUSKASSE KASSE BEI AUFTRAGSERTEILUNG ZAHLUNG BEI LIEFERUNG / BEI ERHALT DER WARE NETTO KASSE BEI ERHALT DER WARE 30 (60, ...) TAGE ZIEL 30 (60, ...) TAGE NETTO GEGEN NACHNAHME

ZAHLUNG INNERHALB VON ... TAGEN NACH RECHNUNGSDATUM KASSE GEGEN DOKUMENTE / DOKUMENTE GEGEN ZAHLUNG ZAHLUNG DURCH UNWIDERRUFLICHES DOKUMENTENAKKREDITIV (ZU UNSEREN GUNSTEN, AUSZAHLBAR BEI DER... BANK IN ...) ZAHLUNG DURCH AKZEPT/SICHTWECHSEL/ DREIMONATSAKZEPT

1/3 ANZAHLUNG BEI AUFTRAGSERTEILUNG, 1/3 BEI LIEFERUNG, 1/3 INNERHALB VON 60 TAGEN RATENZAHLUNG: ZAHLBAR IN XX MONATSRATEN À 80 EURO

SKONTO RABATT MENGENRABATT SONDERRABATT NACHLASS ABZUG

EIGENTUMSVORBEHALT Alle gelieferten Waren bleiben bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum. Riserva di proprietà / Patto di riservato dominio

www.zoll.de (Die wichtigsten Lieferklauseln im Überblick) http://www.businesslocationcenter.de/imperia/md/content/aussenwirtschaft/exportimport/zahlungsabwicklung_.pdf http://images.centroesterosardegna.it/f/supportoconsulenziale/co/codiciincoterms.pdf Camera di Commercio di Padova Miniguide – Pagamenti internazionali (www.pd.camcom.it)

Dokumente Handelsrechnung Pro-Forma-Rechnung Ursprungsnachweis (Ursprungserklärung, Ursprungszeugnis) Konsulatsfaktura Zollfaktura Packliste

Handelsrechnung 1. Kopf: Empfängeranschrift, Zeichen und Datum der Bestellung, eigenes Zeichen des Auftrags, Nummer und Datum der Rechnung. 2. Kern: Bezeichnung der Leistung bzw. der Ware mit Stückzahl oder sonstiger Mengenbezeichnung; Einzel-, Gesamt- und Endpreis sowie den Zahlungsbedingungen und anderen Vorschriften.

Versanddokumente/1 Frachtbrief - Eisenbahnfrachtbrief (CIM*) - Frachtbrief für den Lufttransport (Air Waybill, AWB) - Frachtbrief für den Straßentransport (CMR**) Seefrachtbrief (Sea Waybill) * CIM = Convention Internationale Concernante le Transport des Merchandises par Chemin de Fer ** CMR = Convention Merchandise Routiere

Versanddokumente/2 Bord-Konnossement (Bill of Lading) Combined Transport Document (CTD) Multimodal Transport Document (MTD)

Alles Schein? Begleitschein Versicherungsschein Lieferschein Lagerschein Ladeschein Posteinlieferungsschein Zollschein

Transport zu Land / zu Wasser / in der Luft Transport auf dem Land / auf dem Wasser / auf dem Luftweg Transport mittels Luft- / Schienen- / Straßenfahrzeug Transport per Eisenbahn kombinierter / multimodaler Trasport Huckepackverkehr

Frachtvertrag Frachtsatz Frachtführer Beförderungskosten / Transportkosten / Versandkosten

Documenti di trasporto http://www.tis-gdv.de/tis/bedingungen/trpdoku/inhalt.htm http://www.felixia.it/intranet/libretti/libretto9464-01-1.pdf

Behälter Holzkiste Fass Trommel Sack Lattenkiste, Lattenverschlag Container Palette Wechselbehälter

Beschwerde / Beanstandung / Reklamation / Mängelrüge Mahnung / Mahnbrief / Mahnschreiben (wegen Zahlungs- oder Lieferverzug) Zahlungsaufforderung / Zahlungserinnerung