Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Reflex = from the Latin: to bend (flex) back (re-)

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Reflex = from the Latin: to bend (flex) back (re-)"—  Präsentation transkript:

1 Reflex = from the Latin: to bend (flex) back (re-)

2 The word Reflex comes from Latin and means to bend back. Similarly, reflexive verbs/reflexive pronouns bend back on themselves and refer to the subject instead of continuing to progress straight ahead.

3 Reflexive pronouns only exist in the accusative and dative forms! The reflexive pronoun functions as the direct or indirect object of the sentence, and it is the same person/thing as the subject. = reflexive pronoun refers to the subject!

4 Direct Object Ich schneide mich immer, wenn ich mich rasiere. Wir schneiden uns immer, wenn wir uns rasieren. Kannst du dich nicht schneller anziehen? Könnt ihr euch nicht schneller anziehen? Können Sie sich nicht schneller anziehen? Karl erkältet sich oft im Winter. Marlene erkältet sich oft im Winter. Karl und Marlene erkälten sich oft im Winter. Indirect Object Ich wasche mir die Hände. Wir waschen uns die Hände. Du sollst dir einen wärmeren Mantel anziehen. Ihr sollt euch einen wärmeren Mantel anziehen. Sie sollen sich einen wärmeren Mantel anziehen. Udo hat sich das Bein gebrochen. Hannelore hat sich das Bein gebrochen. Hannelore und Uwe haben sich das Bein gebrochen.

5 There are a number of verbs that may be used with noun or personal pronoun objects or reflexive pronoun objects: anziehen (to dress) Der Vater zeiht seinen kleinen Sohn an. Man soll sich fürs Konzert formell anziehen. ausziehen (to undress) Die Mutter zog dem Kind die Pyjamas aus. Ich habe mich schnell ausgezogen und ging schlafen. bedienen (to serve) Der Kellner hat die Gäste sehr schnell bedient. Bedienen Sie sich bitte, oder das Essen wird kalt werden. brechen (to break) Wie hast du deinen Schaukelstuhl gebrochen? Wie hast du dir die Nase gebrochen? duschen (to shower) Du sollst dich jeden Tag duschen. erinnern (to remind, remember) Ich habe Vati an Muttis Geburtstag erinnert. Ich konnte mich nicht daran erinnern.

6 kaufen (to buy) Kauf mir etwas, bitte. Und kauf dir auch etwas. legen (to lay something flat/horizontally, lay onesself down) Leg das bitte nicht auf das Sofa. Leg dich hin, wenn du wirklich so müde bist. putzen (to brush, scrub) Du sollst alles putzen, bis es glänzt. Putzt euch die Zähne, bevor ihr ins Bett geht. rasieren (to shave) Der Tierarzt rasierte den Hund vor der Operation. Der Tierarzt rasierte sich, bevor er zur Arbeit ging. schneiden (to cut) Du sollst das Fleisch sorgfältig schneiden. Vorsicht, oder du wirst dich schneiden. schreiben (to write) Schreib mir ab und zu einen Brief. Der Junge und das Mädchen schrieben sich Liebesbriefe. sehen (to see) Die Mutter sieht ihre Kinder im Foto von der Familie. Die Mutter sieht sich im Foto von der Familie. setzen (to set, set down, sit down, set oneself down) Opa setzte den Kaffeetisch vor das Sofa. Opa setzte sich auf das Sofa und saß eine Weile da. stellen (to put, place, position) Stell das auf den Tisch. Stell dich zwischen Oma und Opa für das Foto. vorstellen (to present, introduce) Meine Freundin hat mich ihren Eltern vorgestellt. Ich habe mich den Eltern meiner Freundin vorgestellt. waschen (to wash) Wir sollen das Auto waschen. Wir sollen uns vor dem Abendessen waschen.

7 There are some verbs that are reflexive in German, but not in English. Most of these are idioms, and since theres no real one-to-one fit with them, youll just have to take the time to memorize them. This is especially hard because theyre not generally very common and because youre not in a natural language acquisition environment. So memorize, memorize, memorize!

8 Here are some idiomatic expressions that always involve accusative reflexive pronouns. The first English definition in the parentheses is the normal translation and the second definition is to help you see the reflexiveness of the idiom. sich amüsieren (to have fun, amuse oneself) Wir haben uns in Las Vegas amüsiert. sich ausruhen (to rest up, to rest oneself) Ich bin unglaublich müde. Ich muss mich ausruhen. sich beeilen (to hurry up, to hurry oneself along) Beeile dich, oder du wirst zu spät ankommen. sich beruhigen (to calm down, to calm oneself) Es ist nicht so wichtig. Beruhige dich. sich entscheiden (to decide, to bring oneself to a decision) Ich muss mich bald entscheiden. sich entschließen (to decide, to unlock oneself mentally) Du musst dich bis Freitag entschließen.

9 sich entschuldigen (to excuse oneself, literally: to remove guilt from oneself) Ihr müsst euch sofort entschuldigen. sich erkälten (to catch a cold, to make oneself sick with a cold) Ich habe mich letzten Winter schwer erkältet. sich freuen (to be happy, to make oneself happy) Meine Eltern haben sich sehr gefreut, dass sie nach Amerika reisen konnten. sich fürchten (to fear, to make oneself fearful) Warum fürchtest du dich? sich irren (to err, to make oneself erroneous) Wir irren uns bestimmt, wenn wir solchen Blödsinn glauben. sich schämen (to be ashamed, to shame oneself) Karl muss sich wirklich schämen, dass er sich so schlecht benommen hat.

10 sich etwas ansehen (to examine something, look at something carefully, take a good look at) Ich will mir dieses Bild ansehen. sich etwas anschauen (to examine something, to look at something carefully) Der Direktor will sich den Plan genauer anschauen. sich etwas anziehen (to put on something, to dress oneself with) Wir haben uns heute dicke Pullis angezogen. sich etwas brechen (to break some part of the body) Wie hast du dir das Bein gebrochen? sich etwas leisten (to afford something [for oneself]) Konntet ihr euch wirklich ein neues Auto leisten?

11 sich die Zähne putzen (to brush ones teeth) Die Kinder haben sich endlich die Zähne geputzt. sich etwas rasieren (to shave some part of the body) Die Frau rasierte sich die Beine. sich etwas überlegen (to consider, to think over, lit. To lay it over in your mind) Ich muss es mir überlegen, ob ich zu Ilses Party gehen werde. sich etwas vorstellen (to imagine something, to place something before oneself (that is, before the minds eye)) Wir können es uns nicht vorstellen, das jemand so etwas machen könnte! sich etwas waschen (to wash some part of the body) Du sollst dir die Hände vorm Abendessen waschen.

12 When using reflexive pronouns, remember this rule: dative FIRST, unless the accusative is a pronoun Ich kann mir das Auto nicht leisten. Ich kann es mir nicht leisten. When a demonstrative pronoun is the direct object, however, it has the force of a noun, and it will follow, not precede a dative reflexive: Ich kann mir dieses Auto nicht leisten. Ich kann mir das nicht leisten. Wir sollen uns diesen Wagen nicht verkaufen. Wir sollen uns den nicht kaufen.


Herunterladen ppt "Reflex = from the Latin: to bend (flex) back (re-)"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen