Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

MA-CURRICULA NEU.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "MA-CURRICULA NEU."—  Präsentation transkript:

1 MA-CURRICULA NEU

2 MA-CURRICULA MA Übersetzen - 2 Fremdsprachen
MA Übersetzen und Dialogdolmetschen – 1 Fremdsprache MA Konferenzdolmetschen - 2 Fremdsprachen Gemeinsames Masterstudium Übersetzen (Slowenisch/Deutsch/Englisch und eventuell andere) MA Übersetzen: mit 2 Fremdsprachen (alle Sprachen) MA Übersetzen und Dolmetschen: mit 1 Fremdsprache (alle Sprachen) MA Konferenzdolmetschen mit 2 Fremdsprachen (ohne ÖGS und Türkisch) Gemeinsames Masterstudium Übersetzen (Slowenisch/Deutsch/Englisch und eventuell andere)

3 MA Übersetzen

4 Modul A: Übersetzungswissenschaft
MA Übersetzen Modul A: Übersetzungswissenschaft LV-Typ KStd./ECTS Übersetzungswissenschaft VO 1/2 Forschungsmethodik VU 1/1.5 Übersetzungswissenschaftliches SE I SE 2/4 Übersetzungswissenschaftliches SE II Seminar zur Vorbereitung von MA-Arbeiten

5 Modul B: Grundlagen des Übersetzens
MA Übersetzen Modul B: Grundlagen des Übersetzens LV-Typ KStd./ECTS Ethik und Berufspraxis VU 1/2 Projektmanagement und Revision Terminologiemanagement 2/3 Computergestütztes Übersetzen

6 MA Übersetzen Modul C: Analyse- und Übersetzungstechniken FS 1 LV-Typ
KStd./ECTS Analyse- und Übersetzungstechniken (FS > MS) KS 2/3 Analyse- und Übersetzungstechniken (MS > FS) Modul D: Analyse- und Übersetzungstechniken FS 2 Analyse- und Übersetzungstechniken (FS > DE) Analyse- und Übersetzungstechniken (DE > FS)

7 Modul E: Gesprächsdolmetschen
MA Übersetzen Modul E: Gesprächsdolmetschen LV-Typ KStd./ECTS Gesprächsdolmetschen FS 1 KS 2/4 Gesprächsdolmetschen FS 2

8 MA Übersetzen Module F - M LV-Typ KStd./ECTS Übersetzen für MODUL I KS
2/4 Übersetzen für MODUL II F+G: Wirtschaft und Tourismus, FS 1 und FS 2 H+I: Gesellschaft, Kultur, Literatur, FS 1 und FS 2 J+K: Wissenschaft und Technik, FS 1 und FS 2 L+M: Gericht und Behörden, FS 1 und FS 2 N: Schriftdolmetschen und Respeaking (sprachübergreifend) 10/20 (5 Module, mind. 2 pro FS)

9 Facheinschlägige Praxis oder Verpflichtender Auslandsaufenthalt
MA Übersetzen ECTS Fachprüfungen: Aktive Sprache: Übersetzungsprojekt FSp<>DE (75%) + Übersetzung unter kontrollierten Bedingungen (25%); Passive Sprache: Übersetzung FSp>DE 1+1 Masterarbeit 20 Masterprüfung 1 FWF 12 Facheinschlägige Praxis oder Verpflichtender Auslandsaufenthalt 4,5

10 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen

11 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
Modul A: Translationswissenschaft LV-Typ KStd./ECTS Übersetzungswissenschaft oder Dolmetschwissenschaft VO 1/2 Forschungsmethodik VU 1/1.5 Übersetzungswissenschaftliches SE SE 2/4 Dolmetschwissenschaftliches SE Seminar zur Vorbereitung von MA-Arbeiten

12 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
Modul B: Grundlagen des Übersetzens und Dolmetschens LV-Typ KStd./ECTS Ethik und Berufspraxis VU 1/2 Projektmanagement und Revision

13 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
Modul C: Einführung in das Übersetzen LV-Typ KStd./ECTS Analyse- und Übersetzungstechniken I (FS > MS) KS 2/4 Analyse- und Übersetzungstechniken II (MS > FS) Terminologiemanagement VU 2/3 Computergestütztes Übersetzen

14 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
Modul D: Einführung in das Dolmetschen LV-Typ KStd./ECTS Analyse- und Dolmetschtechniken für DD: Einführung VU 1/2 Analyse- und Dolmetschtechniken: Notizentechnik Analyse- und Dolmetschtechniken I KS 2/3 Analyse- und Dolmetschtechniken II Rede- und Sprechtechnik

15 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
Module E - K LV-Typ KStd./ECTS Übersetzen/Dolmetschen MODUL I KS 2/4 Übersetzen/Dolmetschen MODUL II E: Wirtschaft und Tourismus F: Gesellschaft, Kultur und Literatur G: Wissenschaft und Technik H: Gericht und Behörden I: Public Service Interpreting J: Verhandlungs- und Vortragsdolmetschen K: Schriftdolmetschen und Respeaking (sprachübergreifend) 10/20 (5 Module, mind. 2 Ü und 2 DD)

16 MA Übersetzen und Dialogdolmetschen
ECTS Fachprüfungen: Übersetzen: FSp<>DE (75%) + Übersetzung unter kontrollierten Bedingungen (25%); Dolmetschen 1+1 Masterarbeit 20 Masterprüfung 1 FWF 10 Facheinschlägige Praxis oder Verpflichtender Auslandsaufenthalt 4,5

17 MA Konferenzdolmetschen

18 MA Konferenzdolmetschen
Modul A: Dolmetschwissenschaft LV-Typ KStd./ECTS Dolmetschwissenschaft VO 1/2 Forschungsmethodik VU 1/1.5 Dolmetschwissenschaftliches SE I SE 2/4 Dolmetschwissenschaftliches SE II Seminar zur Vorbereitung von MA-Arbeiten

19 MA Konferenzdolmetschen
Modul B: Grundlagen des Dolmetschen LV-Typ KStd./ECTS Analyse- und Dolmetschtechniken für KD: Einführung VU 1/2 Analyse- und Dolmetschtechniken: Notizentechnik Ethik und Berufspraxis - Dolmetschen Rede- und Sprechtechnik Terminologiemanagement 2/3

20 MA Konferenzdolmetschen
Modul C: Analyse- und Dolmetschtechniken LV-Typ KStd./ECTS Analyse- und Dolmetschtechniken B > A KS 2/3 Analyse- und Dolmetschtechniken A > B Analyse- und Dolmetschtechniken C > A

21 MA Konferenzdolmetschen
Modul D: Konferenzdolmetschen (B>A) LV-Typ KStd./ECTS Konferenzdolmetschen Konsekutiv I (B > A) Konferenzdolmetschen Simultan I (B>A) Konferenzdolmetschen Konsekutiv II (B>A) oder Konferenzdolmetschen Simultan II (B>A) KS 2/4 Insgesamt 6/12

22 MA Konferenzdolmetschen
Modul E: Konferenzdolmetschen (A>B) LV-Typ KStd./ECTS Konferenzdolmetschen Konsekutiv I (A>B) Konferenzdolmetschen Simultan I (A>B) Konferenzdolmetschen Konsekutiv II (A>B) oder Konferenzdolmetschen Simultan II (A>B) KS 2/4 Insgesamt 6/12

23 MA Konferenzdolmetschen
Modul F: Konferenzdolmetschen (C>A) LV-Typ KStd./ECTS Konferenzdolmetschen Konsekutiv I (C>A) Konferenzdolmetschen Simultan I (C>A) Konferenzdolmetschen Konsekutiv II (C>A) oder Konferenzdolmetschen Simultan II (C>A) KS 2/4 Insgesamt 6/12

24 MA Konferenzdolmetschen
ECTS Kommissionelle Fachprüfung 1+1 Masterarbeit 20 Masterprüfung 1 FWF 26,5

25 MA Konferenzdolmetschen: Kommissionelle Prüfung
Die kommissionelle Fachprüfung besteht aus folgenden mündlichen Prüfungsteilen: Simultandolmetschen aus der B-Sprache in die A-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 10 Minuten) Simultandolmetschen aus der A-Sprache in die B-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 10 Minuten) Simultandolmetschen aus der C-Sprache in die A-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 10 Minuten) Konsekutivdolmetschen aus der B-Sprache in die A-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 5 Minuten) Konsekutivdolmetschen aus der A-Sprache in die B-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 5 Minuten) Konsekutivdolmetschen aus der C-Sprache in die A-Sprache (Dauer der beurteilten Dolmetschleistung: 5 Minuten)


Herunterladen ppt "MA-CURRICULA NEU."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen