Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

MA in Angewandter Linguistik: Vertiefung Fachübersetzen

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "MA in Angewandter Linguistik: Vertiefung Fachübersetzen"—  Präsentation transkript:

1 MA in Angewandter Linguistik: Vertiefung Fachübersetzen
Titelfolie MA in Angewandter Linguistik: Vertiefung Fachübersetzen Einführungstag MA AL 17 17. Februar 2017, Uhr SM O1.01 1 1

2 MA in Angewandter Linguistik Fachübersetzen
Vertiefungsleitung Nicole Carnal 2

3 MA in Angewandter Linguistik Fachübersetzen
IUED Institut für Übersetzen und Dolmetschen Mitglied der CIUTI Vertiefung Fachübersetzen Mitglied des EU-Netzwerks European Master‘s in Translation 3

4 Vertiefung Fachübersetzen Mehrsprachigkeit und Unterrichtssprachen
Fachtextübersetzen B/C-A und A-B: die jeweiligen Zielsprachen Fachwissen: Deutsch, Fragen auch auf Englisch möglich Weitere Kurse: Deutsch und/oder Englisch je nach DozentInnen können Fragen und Kommentare auch auf Französisch oder Italienisch gestellt werden (Bitte mit den unterrichtenden Dozierenden abklären!) 4

5 Vertiefung Fachübersetzen Module und Kurse im 1. Semester
Für alle: Theorie und Praxis des Übersetzens (3 ECTS) Ergänzende Übersetzungskompetenz (4 ECTS) Sprachtechnologie I Einführung in die Terminologiearbeit 5 5

6 Vertiefung Fachübersetzen Module und Kurse im 1. Semester
+ Kombination ACC: 2 x Fachtextübersetzen C-A (2 x 3 ECTS) Fachwissen I: Wirtschaft und Recht (3 ECTS) Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing (3 ECTS) Schreibkompetenz für Übersetzende (3 ECTS) 6 6

7 Vertiefung Fachübersetzen Module und Kurse im 1. Semester
+ Kombination ACCC/ABC: 3 x Fachtextübersetzen C-A (2 x 3 ECTS) oder Fachtextübersetzen C-A, B-A und A-B (3 x 3 ECTS) und Fachwissen I: Wirtschaft und Recht (3 ECTS) Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing (3 ECTS) Schreibkompetenz für Übersetzende (3 ECTS) 7 7

8 Vertiefung Fachübersetzen Module und Kurse im 1. Semester
+ Kombination ABB: 2 x Fachtextübersetzen B-A (2 x 3 ECTS) 2 x Fachtextübersetzen A-B (2 x 3 ECTS) und Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing (3 ECTS) oder Schreibkompetenz für Übersetzende (3 ECTS) 8 8

9 Vertiefung Fachübersetzen Wie geht‘s weiter?
2. Semester Fachtextübersetzen II Fachwissen II: Naturwissenschaft und Technik Barrierefreie Kommunikation I und II Ergänzende Übersetzungskompetenz II Sprachtechnologie II Berufskunde Erweiterte translatorische Kompetenz Englisch als Lingua Franca 9 9

10 Vertiefung Fachübersetzen Wie geht‘s weiter?
3. Semester Fachtextübersetzen III Übersetzungsprojekt für ACC Revision (oder angerechnetes Praktikum FÜ) 10 10

11 Vertiefung Fachübersetzen Modulgruppen und Bewertung
Die Modulgruppe ist bestanden, wenn der gewichtete Durchschnitt der Modulnoten mind. 4 beträgt: Fachtextübersetzen B/C-A I-III pro Version (z.B. EN-DE) Fachtextübersetzen A-B I-III pro Version Translatorische Kontexte Barrierefreie Kommunikation I und Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing oder Schreibkompetenz für Übersetzende 11

12 Vertiefung Fachübersetzen Modulgruppen und Bewertung
Die Modulgruppe ist bestanden, wenn der gewichtete Durchschnitt der Modulnoten mind. 4 beträgt: Translatorische Kontexte ACC Pre-Editing, Maschinelles Übersetzen, Post-Editing Schreibkompetenz für Übersetzende Barrierefreie Kommunikation I Barrierefreie Kommunikation II Übersetzungsprojekt ACC 12

13 Vertiefung Fachübersetzen Modulgruppen und Bewertung
Die Modulgruppe ist bestanden, wenn der gewichtete Durchschnitt der Modulnoten mind. 4 beträgt: Angewandte Linguistik Angewandte Linguistik I Angewandte Linguistik II Mehrsprachige Kontexte Mehrsprachige Kontexte I Mehrsprachige Kontexte II 13

14 Vertiefung Fachübersetzen Modulgruppen und Bewertung
Bewertung mit Prädikat – alle Module einer Modulgruppe müssen bestanden sein: Fachwissen und Berufspraxis Fachwissen I Fachwissen II und Revision oder Praktikum FÜ 14

15 Vertiefung Fachübersetzen Einzelmodule und Bewertung
Module ohne Modulgruppe, die mit Prädikat bewertet werden: Bei Modulen mit mehreren Kursen müssen alle Kurse bestanden sein: Ergänzende Übersetzungskompetenz I Ergänzende Übersetzungskompetenz II Module mit einem Kurs: Wissenschaftstheorie Theorie und Praxis des Übersetzens Masterarbeit I 15

16 Vertiefung Fachübersetzen Einzelmodule und Bewertung
Module ohne Modulgruppe, die mit einer Note bewertet werden: Masterarbeit II 16

17 MA in Angewandter Linguistik
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! FRAGEN? 17


Herunterladen ppt "MA in Angewandter Linguistik: Vertiefung Fachübersetzen"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen