Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Fachsprache = das Mittel einer optimalen Verständigung über ein Fachgebiet unter Fachleuten. Sie ist gekennzeichnet durch einen spezifischen Fachwortschatz.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Fachsprache = das Mittel einer optimalen Verständigung über ein Fachgebiet unter Fachleuten. Sie ist gekennzeichnet durch einen spezifischen Fachwortschatz."—  Präsentation transkript:

1 Fachsprache = das Mittel einer optimalen Verständigung über ein Fachgebiet unter Fachleuten. Sie ist gekennzeichnet durch einen spezifischen Fachwortschatz und spezielle Normen für die Auswahl, Verwendung und Frequenz gemeinsprachlicher lexikalischer und grammatischer Mittel. (Sandrini 1996)

2 Fachsprache = der auf eindeutige und widerspruchsfreie Kommunikation im jeweiligen Fachgebiet gerichtete Bereich der Sprache, dessen Funktionieren durch eine festgelegte Terminologie entscheidend unterstützt wird. (DIN-Norm)

3 Fach = eine in sich strukturierte Menge von Wissensbeständen und Kenntnissystemen sowie ein System von gegenstandsbedingten und zielgerichteten Handlungsweisen in einer bestimmten Sphäre der gesellschaftlichen Tätigkeit, eine Ergebnisform der gesellschaftlichen Arbeitsteilung mit fortschreitender Spezialisierung. (Gläser 1990)

4 Naturwissenschaften = diejenigen Wissenschaften die entweder messende u.a. zu nachprüfbaren Ergebnissen führende Methoden verwenden oder deren Ergebnisse auf exakt definierten logischen und mathematischen Begriffen beruhen. (Brockhaus)

5 Modello di L. Hoffmann Abstraktionsstufe Äußere Sprachform Milieu Teilnehmer der Kommunikation

6 A Höchste Abstraktionsstufe 2. Künstliche Symbole für Elemente und Relationen 3. Theoretische Grundlagenwissenschaften 4. Wissenschaftler ↔ Wissenschaftler B Sehr hohe Abstraktionsstufe 2. Künstliche Symbole für Elemente, natürliche Sprache für Relationen 3. Experimentelle Wissenschaften 4. Wissenschaftler (Techniker) ↔ Wissenschaftler (Techniker) ↔ wissenschaftlich-technische Hilfskräfte

7 C Hohe Abstraktionsstufe 2. Natürliche Sprache mit einem sehr hohen Anteil an Fachterminologie und einer streng determinierten Syntax 3. Angewandte Wissenschaften und Technik 4. Wissenschaftler (Techniker) ↔ wissenschaftliche und technische Leiter der materiellen Produktion D Niedrige Abstraktionsstufe 2. Natürliche Sprache mit einem hohen Anteil an Fachterminologie und einer relativ ungebundenen Syntax 3. Materielle Produktion 4. wissenschaftliche und technische Leiter der materiellen Produktion ↔ Facharbeiter (Angestellte)

8 E Sehr niedrige Abstraktionsstufe 2. Natürliche Sprache mit einigen Fachtermini und ungebundener Syntax 3. Konsumtion 4. Vertreter der materiellen Produktion ↔ Vertreter des Handels ↔ Konsumenten ↔ Konsumenten.

9 Was ist eine Angioplastie?
Angioplastie ist eine Behandlung bei der verschlossene oder verengte Blutgefäße ohne Chirurgischen Eingriff von innen her aufgedehnt werden. Ein speziell geschulter Arzt, der interventionelle Radiologe, führt diese Behandlung durch. Bei der Angioplastie führt der Radiologe einen sehr kleinen Ballon, welcher auf einem dünnen, schlauchähnlichem Instrument (Katheter) montiert ist, durch einen kleinen Stichkanal in der Haut in das entsprechende Gefäß unter Röntgenkontrolle ein. Sobald der Ballonkatheter in dem Bereich der Verengung oder des Verschlusses plaziert ist, wird dieser aufgepumpt um die Arterie wieder zu eröffnen. (Klinik für Radiologie und Neuroradiologie Kiel)

10 Angioplastie geschlossene perkutane (= perkutane transluminale [= PTA]) oder offene intraoperative Aufdehnung von Gefäßen mit Hilfe koaxialer Katheter (ursprüngliche = Dotter-Technik) oder – heute meist – mittels Ballonkatheters (Grüntzig), evtl. als Zusatzmaßnahme bei einer Gefäßoperation. – Auch als perkutane transluminale koronare A. (PTCA) zur Dehnung von Stenosen der Herzkranzgefäße (= Koronarangioplastie). – Neuerdings auch mit Laser- u. diversen anderen Techniken möglich. (Roche Lexikon Medizin)

11 L'angioplastica coronarica e lo stent: si tratta del piu' comune trattamento attualmente utilizzato per curare l'aterosclerosi coronarica. Si avvale dell'utilizzo di molteplici strumenti appositamente ideati e realizzati e puo' essere effettuata subito dopo la coronarografia, utilizzando la stessa via di accesso arterioso. Solitamente, in assenza di eventuali complicanze, il paziente sottoposto ad angioplastica coronarica puo' essere dimesso il giorno successivo alla procedura. Lo stent coronarico (“bare metal stent” o “drug eluting stent”) e' un dispositivo che viene utilizzato di solito dopo la dilatazione dell'arteria coronarica con il palloncino. Non e' suscettibile di fenomeni di rigetto in quanto costruito con materiali biocompatibili. Lo scopo dello stent e' quello di ridurre la possibilita' che la coronaria si ostruisca di nuovo dopo la angioplastica semplice. (Istituto Sant’Ambrogio Milano)

12 Die Fachtextsorte ist ein Bildungsmuster für die geistig-sprachliche Verarbeitung eines tätigkeitsspezifischen Sachverhalts, das in Abhängigkeit vom Spezialisierungsgrad von kommunikativen Normen bestimmt ist, die einzelsprachlich unterschiedlich ausgeprägt sein können. (Gläser 1990)

13 Fachtextsorten = Subklasse von Fachtexten, die sich aus der Erfüllung einer (bestimmten Erfordernissen der Fachkommunikation entsprechenden) Klasse von Kommunikationsaufgaben und damit verbundenen -zielen herausgebildet hat und deren Elemente, die jeweiligen Fachtextextexemplare, durch ein Minimum invarianter, konstitutiver (und damit auch obligatorischer) Merkmale gekennzeichnet sind, die ihrerseits aus der (wenn auch unterschiedlich ausgeprägter) Realisierung aufgaben- und zieldeterminierter sowie kulturgebundener Anforderungen an die jeweiligen Textexemplare hervorgegangen sind. (Migogue & Weber 1992)

14 Wortbildungsmorphologie
Datenüberwachungskommittee = comitato di monitoraggio dei dati Unabhängiges Datenüberwachungskommittee Leichtgewichtiges Motorgehäuse Embryonale Teilungsstadien Positive/negative Ladungsträger

15 Formazione dei termini
sostantivi: Kondensatormotor, Modulfräser, Kraftstoffhilfsbehälter verbo e sostantivo: Rechenanlage, Zählwerk sostantivo/aggettivo + verbo: sandstrahlen, tiefgekühlt, feuerverzinkt, kugelgelagert Zwillingsverben: gefriertrocknen, spritzgießen

16 aggettivo/avverbio + sostantivo: Großhirn / Kleinhirn, Hochbau / Tiefbau
composti con sigle o cifre: ABS-System, Doppelschild TBM, FISH-Methode, 3er-Pack calchi: Überschallgeschwindigkeit

17 Policomposti Hochdruck-Düsenstrahl-Injektion Umweltverträglichkeitsprüfung Wasserdampfdiffusionswiderstand

18 Conservante Additivo di un prodotto verniciante aggiunto nel barattolo allo scopo di impedire alterazioni di natura biochimica. Topfkonservierer

19 -er ► Bohrer, Dreher, Videorecorder, Reader -ung ►Schaltung
-heit ► Trägheit -keit ► Festigkeit -bar ► entflammbar Sulfid, Sulfit, Sulfat

20 Abhängig ► hubabhängig, luftmengenabhängig
Artig ►wabenartig Fähig ► recyclingfähig Fertig ► einbaufertig Fest ► feuerfest, verschleißfest, hochwarmfest Frei ► bleifrei, verlustfrei, wartungsfrei Los ► antriebslos Sicher ► feuersicher

21 Lok, Servo Krad Bft. WKA DIN, NATO

22 Stanzen Schmelzen Drehen Hertz Ohm Fermionen voltaisch dieseln

23 Olivenöl olio di oliva Oliventresteröl olio di sansa di oliva, di sansa Olivenfliege mosca delle olive, olearia Olivenmotte tignola dell’olivo Olivenbaum olivo o ulivo Olivenhain oliveto Olivenbrei pasta di olive

24 Lärm rumore Lärmigkeit rumorosità Lärmimmission immissione sonora Lärmempfindlichkeit sensibilità al rumore, acustica Lärmquelle sorgente sonora, acustica, di rumore Lärmdosimeter dosimetro Lärmsanierung bonifica acustica, risanamento acustico Lärmbelästigung annoyance Lärmbelastung inquinamento acustico, da rumore, sonoro Lärmschwerhörigkeit ipoacusia da rumore

25 Schall suono Schallspektrum spettro sonoro Schallexpositionspegel livello di esposizione sonora Schwallgeschwindigkeit velocità del suono Schallenergiedichte livello di energia acustica Schalldämmende Kapselung incapsulaggio Schallschutzhelm casco Integrierender Schallpegelmesser fonometro integratore schalldämmend fonoisolante

26 -anlage, -apparat, -baugruppe, -einheit, -einrichtung,
-element, -gerät, -glied, -körper, -maschine -material, -mechanismus, -medium, -mittel, -organ, -stoff, -stück, -system, -teil, -vorrichtung, -werkzeug agente, attrezzo, elemento, impianto, macchina, materia, sistema, sostanza suffissi: -tore, -trice, -ante

27 -ablauf, -aktion, -behandlung
-betrieb, -bewegung, -funktion -methode, -operation, -prozess, -tätigkeit, -technik, -technologie, -verfahren, -vorgang azione, reazione, funzione, tecnica, suffissi: -aggio, -ura, -ione, -mento

28 -artikel, -teil, -erzeugnis, -gut, -material, -ware,
-menge, -objekt, -produkt, -substanz, -stoff, -stück prodotto, articolo, materia, oggetto, sostanza, pezzo

29 -bau, -fach, -forschung, -gewerbe , -handwerk,
-herstellung, -industrie, -kunde, -kunst, -lehre, -technik, -theorie, -verarbeitung, -wesen, -wirtschaft, -wissenschaft Suffissi: -ei, -graphie, -ik, -ismus, -logie, -nomie, -ur scienza, educazione, studio, competenza, materia, settore suffissi: -nomia, -logia, -ica, -grafia

30 Chi come lo scrivente si dedica da anni alla ricerca sulla televisione e sui media giornalistici non può che annotare la sua sorpresa di fronte alla povertà intellettuale dei discorsi e delle prese di posizione contro la televisione letti e ascoltati in questi mesi. Vor allem aus diesem Grund hat der Verfasser dieser Studie ein analytisches, mehr arbeitswirtschaftliches Vorgehen gewählt: ...

31 Es wird eine neue Methode der Probennahme und Probenaufgabe bei der mit Gaschromatographie /Massenspektrometrie durchgeführten Luftanalyse im Ultraspurenbereich beschrieben. Bei dieser neuen Technik kommt es während der Probenaufgabe zu einer Vortrennung auf der gaschromatographischen Säule, da die bei der Probennahme mitkondensierten Luftbestandteile als Trägergas dienen. Wegen des bei der Probenaufgabe erzeugten Druckgradienten bezeichneten wir die Methode zunächst als „Druckaufgabe".

32 Scoperta al Cern di Ginevra una nuova particella compatibile con l’ipotesi del bosone di Higgs. «Abbiamo osservato una particella finora sconosciuta che potrebbe essere il tanto agognato bosone predetto nel 1964» spiega la professoressa Marina Cobal, coordinatrice del team di fisici dell’Università di Udine che ha partecipato alla scoperta effettuata grazie al super acceleratore di particelle LHC. 

33 Verweilen wir zunächst ein bisschen auf dem dunklen Uhrengesicht, das dem Ewigen Kalender Diplomat jüngst ein neues Anlitz verleiht. Der Blick durch das entspiegelte Saphirglas fällt auf die eindeutigen Anzeigen und auf klare Instrumentarien. Il principio della falsa torsione è il seguente: consideriamo un tratto di filo fermo fra due punti fissi A e B. Nella parte centrale del filo facciamo agire un dispositivo atto a dare torsione al filo. Così facendo, secondo il senso di rotazione dell'elemento torcente, otterremo da una parte del filo una torsione del tipo S e dall'altra parte una torsione Z.

34 Bei der natürlichen Abkühlung findet man mit steigender Geschwindigkeit eine ständige Abnahme der Kräuselung. Come già si è avuto modo di osservare, la struttura chimica di base di una fibra artificiale è composta da macromolecole, dette polimeri.

35 L’impianto ricostruttivo accennato vede una sostanziale convergenza tra Beck, Giddens e vari commentatori. Damit kommt die Gesellschaftstheorie nicht nur windungs­reich wieder zu ihren Ursprüngen zurück, sie ist auch ge­zwungen, ihre evolutionstheoretischen Grundannahmen zu überdenken.

36 Lösen die Budgetdefizite expansive Impulse auf die wirtschaftlichen Aktivitäten aus, dann muss die EZB gegebenenfalls zur Sicherung der Preisniveaustabilität mit Zinserhöhungen reagieren.

37 Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor sie mit dem XYZ arbeiten.
Deckelgriff nach rechts schwenken. Wenn der Punkt auf dem Cromargan-Deckel und der Punkt am Topfstielgriff sich in einer Linie befinden, Deckel abheben.

38 Posizionate la macchina su una superficie solida, piana e non infiammabile. Lasciate uno spazio di almeno 5 cm fra la macchina ed eventuali pareti. Reinserire filtro e guarnizione: fare attenzione alla corretta sede! Inserisca il contenitore sul corpo motore e lo ruoti in senso orario fino a bloccarlo.

39 Der Verband führt den Namen “….. e.V.“
Der Sitz des Verbandes ist Berlin. Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr.

40 § 27a  Die Flughafenkoordinierung wird nach Maßgabe des Rechts der Europäischen Union vorgenommen. § 27 Bestellung und Geschäftsführung des Vorstands (1) Die Bestellung des Vorstands erfolgt durch Beschluss der Mitgliederversammlung.

41 Il modo verbale proprio della norma giuridica è l’indicativo presente, modo idoneo ad esprimere il comando. Il modo congiuntivo ed il tempo futuro non raggiungono lo stesso effetto, in quanto esprimono l’ipoteticità o la non immediatezza del precetto. In ogni caso, il ricorso a tempi o modi diversi dall’indicativo presente accentua la disomogeneità del testo ed e, perciò, evitato.

42 Das Steueraufkommen expandiert nach zwei Jahren des Rückgangs bzw
Das Steueraufkommen expandiert nach zwei Jahren des Rückgangs bzw. der Stagnation wieder kräftig.

43 Die Staatseinnahmen werden im Prognosezeitraum etwas schneller steigen als in den vergangenen beiden Jahren. Das Steueraufkommen expandiert nach zwei Jahren des Rückgangs bzw. der Stagnation wieder kräftig.

44 Dabei wird das Walzgut von zwei Walzen erfasst, die sich in Walzrichtung gegeneinander drehen. Es wird durch die Walzendrehung vorwärts bewegt. Im Walzspalt wird die Dicke des Walzguts durch den hohen Druck, den die Walzen ausüben, reduziert. L'altoforno viene caricato dall'alto con una miscela di coke, minerali di ferro e calcare. … Periodicamente la ghisa viene estratta dal fondo, mentre un diverso canale di scolo permette di recuperare le scorie per avviarle a fasi successive del ciclo siderurgico.

45 Die Führungsstange (4 mm) aus Stahl ist ein Fertigprodukt, lediglich die Gesamtlänge von 743mm wird vom gelieferten Material abgesägt. Der durch das Sägen entstandene Grat ist von beiden Seiten durch eine Schleifscheibe zu entfernen. Die Empfangs-NF muss im Empfänger hinter der Rauschsperre abgegriffen werden. Der NF-Jumper JP3 ist normalerweise gesteckt. Er ist nur dann zu entfernen, wenn keine Besprechung über den Zweitempfänger vorgesehen ist.

46 Man hat auch daran zu denken, dass das Thomas-Fermi-Modell die individuellen Eigenschaften der Atome, die den systematischen Gang mit der Ordnungszahl verletzen, nicht wiedergibt. Die innenliegenden Abstreifer lassen sich leicht entnehmen und reinigen.

47 Damit gerät auch die Frage der Qualität des gelieferten Stroms ins Blickfeld: soll diese in Atom- und Kohlekraftwerken produziert werden, oder wählt der Kunde regenerativ erzeugten Strom und leistet damit einen Beitrag auf dem Weg ins Solarzeitalter?

48 Doch was versteckt sich hinter “Grüner Strom”
Doch was versteckt sich hinter “Grüner Strom”? Wodurch unterscheidet er sich von “Egal- oder Altstrom?” Was sind nun die wichtigsten Eigenschaften, die der „grüne“ Strom aufweisen sollte?

49 Baue die Seil-Rollen-Kombinationen nach B10 in 2.2 auf!
Ermittle jeweils den Wirkungskgrad für unterschiedlich schwere angehängte Körper! Bestimme, wieviel Prozent der aufgewandten Arbeit jeweils zur Überwindung der Reibung dienen!

50 Ist W konstant, dann ist P um so größer, je kleiner t ist.
Ein Molekül ist symmetrisch, wenn man in ihm bestimmte Atome oder Atomgruppen miteinander vertauschen kann, ohne dass sich dabei sein Aussehen ändert.

51 Damit die Gleichung gelöst werden kann, muss erst der gemeinsame Nenner ermittelt werden.
Bestmögliche Akustik durch konsequente Nutzung der zur Verfügung stehenden Fläche: um diesen Vorgaben in der Realität gerecht zu werden, bedarf es innovativer Lösungskonzepte, zumal für eine wirksame Dämpfung der Raumakustik in der Praxis nur wenige Flächen zur Verfügung stehen.

52 Die Anforderungen, die der Elektrostahlofenbetrieb an die feuerfesten Baustoffe stellt, sind schärfer und mannigfacher als beim Betrieb der übrigen Stahlschmelzofen. Bekanntlich beträgt die Lichtbogentemperatur über 3500°C. Infolgedessen ist eine sehr starke Abstrahlung vorhanden, die im feuerfesten Material eine sehr scharfe Aufheizung verursacht und ein starkes Temperaturgefälle besonders an der Innenflache der Zustellung hervorruft.

53 Nach der Art der zwischen den Maschinenteilen auftretenden Reibung unterscheidet man Gleitlager und Wälzlager, nach der Richtung der vom Lager aufgenommenen Kräfte Radiallager und Axiallager.

54 Il calore sviluppato dalla combustione del coke, favorita dall'alta temperatura (fino a 870° C) di un getto d'aria calda che investe dal basso e attraversa la carica, innesca una reazione chimica fra il carbonio del coke e l'ossigeno degli ossidi di ferro che costituiscono i minerali. Il ferro, liberatosi dai minerali, si lega con una parte di carbonio e forma ghisa fusa, che cola verso il basso.

55 Zu deren Bestimmung ist es nicht nötig, alle Symmetrieelemente des Moleküls zu finden. Als Beispiel dient die Ermittlung der Punktgruppe von Chloroform mit Hilfe eines Algorithmus.

56 Zur qualitativen Erklärung der Bindungslängen und kovalenten Radien ist es vorteilhaft, sich die Änderung der potentiellen Energie Ep bei der Entstehung eines I2-Moleküls aus zwei I-Atomen in der Gasphase klarzumachen. Man versteht darunter die Drehung des Moleküls um 2π = 360° um eine beliebige Achse.

57 Als ich die Flüssigkeit abgoß, sah ich einen braunen Bodensatz.
Wenn man die Flüssigkeit abgießt, sieht man einen braunen Bodensatz Wird die Flüssigkeit abgegossen, zeigt sich ein brauner Bodensatz Nach Abgießen der Flüssigkeit ist ein brauner Bodensatz sichtbar

58 Wegen des aufwendigen Verfahrens durch Hörvergleiche eine aufwendige Methode.

59 Etw. in Betrieb nehmen/setzen
Außer Betrieb setzen In/außer Betrieb sein Berechnungen anstellen Eine Reparatur ausführen Eine Spannungsprüfung ausführen

60 Jedoch wurde in fast allen Studien festgestellt, dass unter olivenölreicher Kost der Gehalt an HDL-Cholesterin unverändert blieb, während bei den polyensäurereichen Diäten eine Abnahme zu verzeichnen war, ebenso wie bei Diäten, bei denen ein Großteil des Fettes durch Kohlenhydrate ersetzt wurde.

61 Polyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe (PAK) sind feste, lipophile, meist farblose Verbindungen, die bei allen unvollständigen Verbrennungsprozessen organischer Substanzen entstehen. Sie kommen in Mineralölen und daraus hergestellten Produkten wie Bitumen, Pech, Teer und Ruß, in Flugasche, in Abgasen von PKWs, Hausbrand- u. Großfeuerungsanlagen, als unvermeidlicher Abfall in Kokereien, bei der Aluminium-, Eisen- und Stahlerzeugung, beim Räuchern von Fisch- und Fleischwaren, in Gemüse, Obst, Getreideerzeugnissen sowie in Fetten und Ölen vor.

62 Hoffmann, L. (1985) Kommunikationsmittel Fachsprache: eine Einführung, Narr.
Horn-Helf, B. (1999) Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis, Francke. Niederhauser, J. (1999) Wissenschaftssprache und populӓrwissenschaftliche Vermittlung, Narr. Roelcke, T. (2005) Fachsprachen , Schmidt. Schmitt, P.A. (1999) Translation und Technik, Stauffenburg. Stolze, R. (2009) Fachübersetzen, Frank & Timme.

63 Linguaggio medico 63

64 Bei der Leitveneninsuffizienz liegt eine Ektasie mit Klappeninsuffizienz der Leitvenen (Vv. tibiales et fibulares, V. poplitea, V. femoralis) vor; sie kann sowohl partiell als auch im gesamten Bereich der Leitvenen auftreten. 64

65 Auf der durch Interferoninduktion gesteigerten Natural-Killer-Zellaktivität […] beruht die tumorhemmende Wirkung. 65

66 Propylenglycol-difettsäureester
66

67 Utilin S wird gewonnen durch Überimpfung der aus der Bakterienflora menschlicher Zahngranulomen isolierten Siphonospora polymorpha DSM Kulturen. 67

68 Langsame Formen von Herzrhythmusstörungen Große Leber
Klappertest 68

69 Morbilli (Masern) Kardial Hepatocholepathien Androginoide Ginoandroide
69

70 Dekubitus Der Schweregrad eines Dekubitus richtet sich nach der Ausdehnung in die Tiefe des Gewebes. Es werden üblicherweise vier verschiedene Dekubitusgrade bzw. -stadien voneinander unterschieden. 70

71 Musculus adductor brevis Nervus medianus
Glandulae parathyroideae accessoriae 71

72 Visus Ulcus cruris Ulcus ventricoli Ulcus pepticum 72

73 In einer randomisierten einfachblinden Vergleichsstudie ist die Wirksamkeit und Verträglichkeit von Dr. Theiss Salbe in der unterstützenden Behandlung venöser Erkrankungen untersucht worden. Als Kontrollmedikation diente eine wirkstofffreie Salbengrundlage. […] Unter der Behandlung mit Verum kam es vor allem bei den subjektiven Beschwerden zu einer gegenüber Plazebo überlegenen positiven Beeinflussung. 73

74 Nanosomie – Zwergwuchs
Blenorrhea umbilici – nässender Nabel 74

75 Nervus acusticus – Hörnerv Epatopathie - Lebererkrankung
Cheilognatopalatoschisis – Lippen-Kiefer-Gaumen-Spalte - Wolfsrachen 75

76 Pneumonie Pyodermie Lycopin Akrospirom 76

77 Flachfront/Spitzfront Halsmark Behandlungsgruppe Raumforderung
Leberzirrhose Flachfront/Spitzfront Halsmark Behandlungsgruppe Raumforderung 77

78 Kiefer-Gesichtsverletzung
Milzpunktion Beckenkamm Beckenbruch Kiefer-Gesichtsverletzung 78

79 Breitspektrumpenicillline
Strahlenkatarakt Geburtslähmung Defektwunde Breitspektrumpenicillline 79

80 Obligate anaerobe Darmflora Funktionsstabile Osteosynthese
Primär-/Sekundärversorgung Lappenvereinigung Stumpfe/perforierende Verletzung 80

81 Substanz von Landsteiner und Wiener Pfeiffer-Drüsenfieber
Boydsche Vene Parkinson-Krise Fallop-Tube / Fallop-Kanal Spontan-Palma 81

82 ELISA PET TAC BE 82

83 Hemeralopie / Nyktalopie
Tiefstand Rauschen Entwicklung Vorbeugen Hemeralopie / Nyktalopie 83

84 Schlecht heilende Wunden Schlecht beeinflussbare Geschwüre
In der unterstützenden Behandlung von… Eine Diagnose stellen Nach durchgemachter Embolie Abklingen des akuten Stadiums 84

85 Bettlägerige Patienten Therapie der Wahl verschreibungspflichtig
Ambulante Patienten Bettlägerige Patienten Therapie der Wahl verschreibungspflichtig 85


Herunterladen ppt "Fachsprache = das Mittel einer optimalen Verständigung über ein Fachgebiet unter Fachleuten. Sie ist gekennzeichnet durch einen spezifischen Fachwortschatz."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen