Präsentation herunterladen
Veröffentlicht von:Gundula Schimmelpfennig Geändert vor über 10 Jahren
1
Sprachen lernen mit Neuen Medien
Linguaporta Sprachen lernen mit Neuen Medien Antje Neuhoff Lehrzentrum Sprachen und Kulturen Linguaporta Projektleitung Zu 3: Sprachenfeste Medien Informieren der Entscheidungsträger? TU Dresden Sprachenfest am 03. April 2004
2
Linguaporta veränderte Welt - veränderte Lernkultur
Wissensgesellschaft veränderte Welt - veränderte Lernkultur Bernd Rüschoff: Leben in der „Wissensgesellschaft“ Fremdsprachenlernen: Neues Verständnis von „Fremdsprache“ - Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
3
Linguaporta Sprachverständnis neu u.a. G. von der Handt:
Sprachhandeln, funktional („Wie komme ich zum Bahnhof?“) System gramma- tischer Regeln, Wortschatz Sozio- und Interkulturelle Dimension - Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
4
Linguaporta Neue Schlüsselqualifikationen Bernd Rüschoff:
- Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
5
Linguaporta Wissensgesellschaft
Diese Schlüsselqualifikationen mit traditionellen Lehr- und Lernmethoden und traditionellen Medien nicht mehr vermittelbar neue Lernkultur notwendig Fremdsprachenlernen: Neudefinition von Lernzielen und zu vermittelnden Fertigkeiten - Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
6
Linguaporta Abkehr von instruktionsdominierten Lernen
Merkmale der neuen Lernkultur Abkehr von instruktionsdominierten Lernen Lernen durch „eigenverantwortliche Wissenskonstruktion“ (Rüschoff) neue Medien und neue Lehr- und Lernmethoden Fremdsprachenlernen: technologiegestützt, flexible Lernprozesse, autonomes Lernen in authentischen Kontexten - Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
7
Linguaporta Internet und Sprachenlernen
Zugriff auf unendliche Themenvielfalt in der Zielsprache: authentisch, aktuell Zugang zu Wissen von außerhalb Hohe Motivation durch Arbeiten in authentischen Kontexten: Information hat Wert an sich Finden von relevanten Ressourcen (für Projekte, Beleg-arbeiten, Hobbies, Freizeitinteressen...) Publizieren eigener Webseiten Kommunikation mit Partnern im Ziel- (oder Heimat)land durch , Teilnahme an Diskussionsforen, Chat etc. - Unterschiedliche „Medien“ „schwer erreichbare“ Zielgruppen -> Sprachenfeste Bündelung von Informationen -> Internetportal/ Entscheidungsträger/Studenten
8
Linguaporta Internet und Sprachenlernen
Internet als Informationsquelle: Nachrichten (News Services), Zeitungen, Zeitschriften, Firmenwebseiten, Organisationen, Vereine, Universitäten, Schulen etc. Internet als Kommunikationsmedium: Tandempartnerschaften, Mailing Lists, Diskussionsforen Internet als „Sprachkursanbieter“: Online-Sprachkurse, Wörterbücher, Grammatiken, Sprachübungen Internet als Medium für eigene Veröffentlichungen: eigene Homepage, Weblogs, Web-Projekte
9
Linguaporta Internet als Informationsquelle
Beispiele für Tschechisch und Polnisch Internet als Informationsquelle Online-Zeitungen und Online-Zeitschriften: CZ: PL: Organisationen, Initiativen: CZ und PL:
10
Linguaporta Internet als Kommmunikationsmedium:
Beispiele für Tschechisch und Polnisch Internet als Kommmunikationsmedium: Internationales (E)-Tandem Network: Alle Sprachen: Foren und Chats: (Beispiel für Chat bei web.de: CZ : PL:
11
Linguaporta Internet als „Sprachkursanbieter“:
Beispiele für Tschechisch und Polnisch Internet als „Sprachkursanbieter“: Online Wörterbücher, Grammatiken,Sprachkurse: CZ und PL: (WB) Suche über Datenbank:
12
Linguaporta Projekt - Team
Ähnliche Präsentationen
© 2024 SlidePlayer.org Inc.
All rights reserved.