Branko Tošović Slawische grammatische Systeme

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Anzahl der ausgefüllten und eingesandten Fragebögen: 211
Advertisements

Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil3.
Erkennen Sie die Kirchenkreise Heiteres Ratespiel Kirchen aus der Region.
Telefonnummer.
CPCP Institute of Clinical Pharmacology AGAH Annual Meeting, 29. Februar 2004, Berlin, Praktischer Umgang mit den Genehmigungsanträgen gemäß 12. AMG Novelle.
Modelle und Methoden der Linearen und Nichtlinearen Optimierung (Ausgewählte Methoden und Fallstudien) U N I V E R S I T Ä T H A M B U R G November 2011.
Workshop zur Medienarbeit der katholischen Kirche Aspekte des Religionsmonitors Berlin, 02. April 2008.
1 JIM-Studie 2010 Jugend, Information, (Multi-)Media Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
= = = = 47 = 47 = 48 = =
Rechneraufbau & Rechnerstrukturen, Folie 2.1 © W. Oberschelp, G. Vossen W. Oberschelp G. Vossen Kapitel 2.
Internet facts 2008-II Graphiken zu dem Berichtsband AGOF e.V. September 2008.
Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil2.
Bewegte Bezugssysteme
Differentielles Paar UIN rds gm UIN
Maxwell-Boltzmann Ausgewählte Themen des analogen Schaltungsentwurfs
Prof. Dr. Bernhard Wasmayr
Studienverlauf im Ausländerstudium
Prof. Dr. Bernhard Wasmayr VWL 2. Semester
AWA 2007 Natur und Umwelt Natürlich Leben
Rechneraufbau & Rechnerstrukturen, Folie 12.1 © W. Oberschelp, G. Vossen W. Oberschelp G. Vossen Kapitel 12.
20:00.
Die Geschichte von Rudi
„Küsse deine Freunde“ – FlexKom-App teilen
Zusatzfolien zu B-Bäumen
In der Schule.
Eine Einführung in die CD-ROM
GBI Genios Wiso wiso bietet Ihnen das umfassendste Angebot deutsch- und englischsprachiger Literatur für die Wirtschafts- und Sozialwissenschaften. Wir.
Dokumentation der Umfrage
für Weihnachten oder als Tischdekoration für das ganze Jahr
1 Ein kurzer Sprung in die tiefe Vergangenheit der Erde.
Wir üben die Malsätzchen
Branko Tošović Slawische grammatische Systeme Tschechisch
Syntaxanalyse Bottom-Up und LR(0)
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme Russisch.
NEU! 1 2. Wo kommt diese Art von Rezeptor im Körper vor?
PROCAM Score Alter (Jahre)
Ertragsteuern, 5. Auflage Christiana Djanani, Gernot Brähler, Christian Lösel, Andreas Krenzin © UVK Verlagsgesellschaft mbH, Konstanz und München 2012.
Geometrische Aufgaben
Kennst du dich aus mit Nadelbäumen?
Symmetrische Blockchiffren DES – der Data Encryption Standard
1 (C)2006, Hermann Knoll, HTW Chur, FHO Quadratische Reste Definitionen: Quadratischer Rest Quadratwurzel Anwendungen.
Großer Altersunterschied bei Paaren fällt nicht auf!
Zahlentheorie und Zahlenspiele Hartmut Menzer, Ingo Althöfer ISBN: © 2014 Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH Abbildungsübersicht / List.
MINDREADER Ein magisch - interaktives Erlebnis mit ENZO PAOLO
1 (C)2006, Hermann Knoll, HTW Chur, FHO Quadratische Reste Definitionen: Quadratischer Rest Quadratwurzel Anwendungen.
Die Lateinische Sprache
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 20/05/14 Seite 1 Grundlagen XSoft Lösung :Logische Grundschaltung IEC-Grundlagen und logische Verknüpfungen.
Einführung in die Astronomie und Astrophysik I Kapitel III: Das Planetensystem 1 Kapitel III: Das Planetensystem.
Folie Beispiel für eine Einzelauswertung der Gemeindedaten (fiktive Daten)
1 Arbeitsgemeinschaft Biologische Psychiatrie Verordnungsgewohnheiten von Psychopharmaka Statuserhebung 2005 W.Günther G.Laux T.Messer N.Müller M.Schmauss.
Imperfekt Wie sagt man das mit Imperfekt
Ertragsteuern, 5. Auflage Christiana Djanani, Gernot Brähler, Christian Lösel, Andreas Krenzin © UVK Verlagsgesellschaft mbH, Konstanz und München 2012.
Unternehmensbewertung Thomas Hering ISBN: © 2014 Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH Abbildungsübersicht / List of Figures Tabellenübersicht.
Es war einmal ein Haus
Folie Einzelauswertung der Gemeindedaten
J-Team: Gymnasium Ulricianum Aurich und MTV Aurich Ein Projekt im Rahmen von UlricianumBewegt.de Euro haben wir schon…  8000 mal habt ihr bereits.
Datum:17. Dezember 2014 Thema:IFRS Update zum Jahresende – die Neuerungen im Überblick Referent:Eberhard Grötzner, EMA ® Anlass:12. Arbeitskreis Internationale.
1 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt Wie.
Sehen, Hören, Schmecken: wenn uns unsere Sinne täuschen
1 Medienpädagogischer Forschungsverbund Südwest KIM-Studie 2014 Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Monatsbericht Ausgleichsenergiemarkt Gas – Oktober
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme Sorbisch.
Branko Tošović Slawische grammatische Systeme Slowakisch
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme Weißrussisch.
Der Vergleich der Kasussysteme des B/K/S, Mazedonischen und Russischen unter Berücksichtigung des Genitivs Bachelorprüfung Rijana Trešnjić Karl-Franzens.
Das Verb - глагол Handlungen (Tätigkeiten, Vorgänge, Zustände)‏ Kategorie des Aspekts, des verbalen Genus, des Modus, des Tempus, des Person, des Numerus.
Das attributive Adjektiv
When a German gets his hands on an adjective,
Die Kategorie der Bestimmtheit/ Unbestimmtheit
ADJEKTIVDEKLINATION.
 Präsentation transkript:

Branko Tošović Slawische grammatische Systeme

maskulin, feminin, neutral Genus drei Genera: maskulin, feminin, neutral Endungen (Morpheme): maskulin = Null (Ø) predmet, предмет feminin = -a voda, вода neutral = -o, -e selo, село nicht: Bulgarische und Mazedonische

Herausbildung eines männlich-personalen Genus v. a. im Westslawischen Belebtheit

Bulgarisch Makedonisch verursachter völliger Verlust der Nominaldeklination bulgarisch история на езика istorija na ezika >Sprachgeschichte< die Präp. na, wörtlich ´auf`, als Ersatz für den synthetischen Ausdruck des Genitivs; Präpositionalkasus

Numerus Singular Plural Dual

Dual im Sorbischen und Slowenischen Zweizahl, Zweiheit, Paarigkeit von Personen und Gegenständen Sanskrit, Altgriechisch, Alkirchenslawisch, Altrussisch, Litauisch im späterer Zeit wurde durch Pluralformen erzetzt очи ‚Augen‘, уши ‚Ohren‘, плечи ‚Schultern‘

sorb. Jan dźéła (3. Pers. Sg.) ´Hans arbeitete` Serbja dźéłaja (3. Pers. Pl.) ´Die Sorben arbeiten` Jan a Jurij dźéłajat (3. Pers. Dual) ´Hans und Jurij arbeiten` Schwundtendenzen in der gesprochenen Sprache

KASUSSYSTEM DEUTSCH 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV

KASUSSYSTEM RUSSISCH 1. NOMINATIV (именительный падеж) 2. GENITIV (родительный падеж) 3. DATIV (дательный падеж) 4. AKKUSATIV (винительный падеж) 5. INSTRUMENTAL (творительный падеж) 6. LOKATIV/PRÄPOSITIV (предложный падеж)

KASUSSYSTEM SLOWENISCHEN 1. IMENOVALNIK (nominativ) 2. RODILNIK (genitiv) 3. DAJALNIK (dativ) 4. TOŽILNIK (akuzativ) 5. ORODNIK (instrumental) 6. MESTNIK (vokativ)

KASUSSYSTEM SLOWAKISCH, NIEDERSORBISCH 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV 5. INSTRUMENTAL 6. LOKATIV (Präpositiv)

KASUSSYSTEM B/K/S, POL., TSCH., UKR., WEIß., OBER. SORB. 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV 5. VOKATIV 6. INSTRUMENTAL 7. LOKATIV

Russisch und Slowenisch Vokativ nur noch in Resten besitzen

die Deklination der Substantive zwei phonetisch unterschiedene Deklinationstypen: a) Wörter, die auf einen harten (gewöhnlichen) Konsonanten b) Wörter, die auf einen weichen (palatalen) Konsonanten

russ. брат [brat] ´Bruder` (hart) гость [gost‘] ´Gast` (weich) страна [stran-a] ´Land` (hart) земля [zeml‘-a] ´Erde` (weich)

Russisch Sing. Plur. Nom. сосед sosed соседи sosedi Gen. соседа soseda соседей sosedej Dat. соседу sosedu соседям sosed'am Akk. соседа soseda соседей sosedej Vok. = Nom. = Nom. Instr. соседом sosedom соседями sosed'ami Lok. о соседе sosede соседях sosed'ach

die alten Pluralendungen von russ. сосед – sosed: -ды, -дов, -дам... -dy, -dow, -dam... (сосед, соседов, соседам...)

der Vokativ Plural ist immer gleich dem Nominativ Plural der Lokativ/Präpositiv (предложный падеж) nur nach einer Präposition (в v ´in` о o ´über`)

Polnisch Sing. Plur. Nom. sąsiad sąsedzi Gen. sąsiada sąsadów Dat. sąsiadowi sąsadom Akk. sąsiada sąsadów Vok. sąsiedzie(!)= Nom. Instr. sąsiadem sąsadami Lok. sąsiedzie sąsadach

B/K/S Sing. Plur. Nom. susjed susjedi Gen. susjeda susjeda Dat. susjedu susjedima Akk. susjeda susjede Vok. susjede susjedi Instr. susjedom susjedima Lok. susjedu susjedima

Belebtheit (Beseeltheit) Russisch: неодушевлённость Substantive, die Lebewesen bezeichnen, im Singular der männlichen Deklination Я вижу моего товарища – моих товарищей. Я вижу мой предмет – мои предметы. Vidim moga druga – moje drugove. Vidim moj predmet – moje predmete. Akkusativ – Genitiv (сосед – sosed)

in den anderen slawischen Sprachen eingeschränkt oder anders verteilt

(Nicht-)Definitheit (не)определенность, (ne)određenost die Unterscheidung zwischen nominaler und pronominaler Adjektivflexion zum Ausdruck der (Nicht-) Definitheit altksl. dobryj človekъ´der gute Mensch` dobrъ člověkъ ´ein guter Mensch`

bestimmte – unbestimmte Form BKS: bogat ´reich` – bogati ´der reiche` Russisch: Kurz- und Langform die Langform steht attributiv, die Kurzform prädikativ: старый трактор staryj traktor ´der alte Trakten` трактор стар traktor star ´der Traktor ist alt`

Polnisch, Tschechisch: die meisten Adjektive die Kurzform verloren

die attributive Langform aus der Verschmelzung der substantivischen Morpheme mit den pronominalen Morphemen entstanden Genitiv maskulin dobra (poln. >gut<) + -jego (>seiner<) > dobrego entsprechende Endung lautet im russ. -ogo, gesprochen [w], доброго tschech. -ého, dobrého bks. -og(a) dobrog(a)

zwischen Substantiv und Adjektiv herrscht daher meist eine ungleichmäßige Kongruenz: russ. человек малого роста čelo'vek malogo rosta

vollendet – unvollendet Verbalsystem a) eine geringe Anzahl von Formen, die eine reine Zeitstufe bezeichnen, b) eine große Anzahl verschiedener Mittel zum Ausdruck der Art eines Vorgangs eine Handlung: vollendet – unvollendet

Aspekte (Aspekt = Blickrichtung) man unterscheidet a) einen perfektiven (vollendeten) russ. прочитать bks. pročitati ´durchlesen` b) und einen imperfektiven russ. читать bks. čitati ´lesen` (oder durativen oder unvollendeten) Aspekt

ein konstantes Morphem zur Bildung des einen oder anderen Aspektes gibt es nicht

(Verbal-) Aspekt Affigierung imperfektiv (ipf.) – читать, čitati (´lesen`) perfektiv (pf.) – прочитать, pročitati (´durchlesen`)

der perfektive Aspekt grammatikalisch Präfigierung russ. читать – прочитать bks. čitati – pročitati pol. robić – zrobić durch Veränderung der Wurzel poln. wrócić – wracać ´zurückkehren` bks. skakati – skočiti ´springen` russ. кричать – крикнуть ´schreien, rufen `

der Aspektunterschied zwei verschiedene Wörter (lexikalisch) poln. zobaczyłem (pf.) – widziałem (dur.) ´ich sah` rus. брать – взять ´nehmen` bks. reći – govoriti ´sagen, sprechen`

Aktionsart Verlauf der Handlung in den Wörterbüchern nur der Aspekt bezeichnet in einigen tschechischen Wörterbüchern die Angaben über die Aktionsart

skočiti, прыгнуть springen A. perfektiver Aspekt (pf.) die Handlung ist 1. momentan oder punktuell skočiti, прыгнуть springen

udariti, ударить schlagen 2. resultativ oder effektiv sie deutet auf das Ende udariti, ударить schlagen

zapjevati, запеть anfangen (etw.) zu singen 3. inchoativ sie weist mit auf den Beginn zapjevati, запеть anfangen (etw.) zu singen

B. imperfektiver (Durativer) Aspekt (imp.) die Handlung ist 1. durativ eine Dauer ohne Rücksicht auf Anfang und Ende čitati, читать lesen

2. iterativ eine wiederholte Handlung ohne Rücksicht auf Anfang und Ende des jeweiligen Handlungsabschnittes udarati, бить schlagen

zauzimati, занимать einnehmen, besetzen 3. inchoativ die Dauer mit Hinblick auf den Beginn an zauzimati, занимать einnehmen, besetzen

die Kategorie der Zeitstufe Zeitstufensystem russ. Он пишет письмо. On pišet pis'mo. ´Er schreibt einen Brief` Он напишет письмо. On napišet pis'mo. ´Er wird den Brief schreiben` die Kategorie der Zeitstufe ist der Kategorie des Aspektes untergeordnet

Vergangenheitsform Verbindung eines nach Zahl und Genus veränderlichen Partizips mit dem Kennzeichen -l (nach Konsonant oft l = Null: нес) und Formen, die Person

byl jsem (ein Mann sagt) bks. bio sam russ. я был [ja byl] poln. bylem tschech. byl jsem (ein Mann sagt) bks. bio sam ´ich war´, ´ich bin gewesen, ich war gewesen` я была [ja by'la], byłam, byla jsem (eine Frau sagt)

Narrativ in Teilen des Südslawischen sowie die Bewahrung des archaischen Verbalsystems Imperfekt, Aorist und Plusquamperfekt Bulgarisch und Makedonisch im BKS und Sorbischen nur in der Schriftsprache

grammatische Bau flektierender Sprachtyp synthetischer Sprachtyp

poln. kobieta (-a: Nom. Sg.) vs. kobiety (-y: Gen. Sg. od. Nom. Pl.) ´Frau` ciocia (-a: Nom. Sg.) vs. cioci (-i: Gen. Sg. oder Nom. Pl.) ´Tante`

russ. plaču (-u. l. Pers. Sg. Präsens) vs. pla tiš’ – (-iš: 2. Pers. Sg. Präsens) ´bezahlen`

Passiv Partizip Passiv

Polnische Hilfsverben zostać ´werden` und być ´sein` Hotel został zbudowany (Part. Perf. Pass. von zbudować ´bauen`) przez nasz zakład. ´Das Hotel wurde von unserer Firma gebaut.` Hotel jest (= 3. Pers. Sg. Präs. von być) dobrze zbudowany. ´Das Hotel ist solide gebaut.`

Hilfsverb Niedersorbisch Hilfsverb wordować ´werden` (Entlehnung aus dem Dt.)

Syntax

Wortstellung relativ frei

Vrijedan učenik redovno piše domaću zadaću. 83 Varianten Domaću zadaću piše redovno učenik vrijedan. Domaću zadaću piše redovno vrijedan učenik. Domaću zadaću piše učenik vrijedan redovno. Domaću zadaću piše vrijedan učenik redovno. Domaću zadaću piše učenik redovno vrijedan. Domaću zadaću piše učenik vrijedan redovno..

Kopula Schwund der Kopula sein im Ostslawischen

Russ. я дал [ja dal] ´ich habe gegeben` aber BKS: ja sam dao

partieller Erhalt im Polnischen als Personalendung im Präteritum (czytalem ´ich habe gelesen` ältere Sprachstufe jestem (l. Pers. Sg. Präs. von być ´sein` czytał)

völlige Bewahrung im Südslavischen, z. B. serbokroatisch radio sam ´ich habe gearbeitet`

Verlust der Infinitivform Konstruktion mit da

Entwicklung eines (postponierten) definiten Artikels, z. B. bulgarisch книгата/книгите knigata/knigite ´das Buch/die Bücher´ книга/книги kniga/knigi ´ein Buch/Bücher`

Prädikativen auf -no/-to die Bewahrung eines speziellen Typs unpersönlichen Konstruktionen (aus Formen des Partizips Perfekts Passiv entstandenen) Ukrainisch Polnisch Tschechisch Slowakisch

ukrainisch Lystja zmeteno z trotuaru. ´Die Blätter wurden (wörtl.: Es hat die Blätter...) vom Gehsteig gefegt` poln. Pociąg zairzymano. ´Der Zug wurde (wörtl. Es hat den Zug...) ufgehalten` im Russischen nur noch dialektal, im Südslawischen völlig geschwunden