DireXions + 2011 – Library Language Translation Sprachenübersetzung von Bibliotheken Präsentiert von Brian Thompson.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Vorstellung der Möglichkeiten im Anpassungsmodus
Advertisements

Support.ebsco.com Lernprogramm zum Erstellen einer lokalen Sammlung.
Durchführen einer erweiterten Suche in EBSCOhost Felder für die geführte Suche Lernprogramm support.ebsco.com.
Meine Welt auf einen Blick erleben.
Nachrichten! Klicken Sie auf Nachrichten und Sie kommen automatisch auf die Startseite von Busy-Com.de.
Wenn man hot potatoes startet erhält man folgenden Bildschirm.
Anleitungen zum Umgang mit Computerprogrammen erstellen
OpenOffice Wesentliche Anpassungen und einige wichtige Funktionen Projektarbeit im Rahmen der Ausbildung von Sevinc Turgut
Mein EBSCOhost-Lernprogramm
Support.ebsco.com Business Source-Suche in EBSCOhost Lernprogramm.
Support.ebsco.com Lernprogramm zur erweiterten Suche und zu Feldern zur gelenkten Suche.
Support.ebsco.com Lernprogramm zur einfachen Suche in wissenschaftlichen Bibliotheken.
Briefkopfbogen anpassen
Bezirksregierung Detmold Hier könnte ein schmales Bild eingefügt werden Online-Beteiligungsverfahren zum Entwurf von Bewirtschaftungsplan und den Maßnahmenprogrammen.
Installation FAQ-Forum Zope Basisinstallation Zusätzliche Module (Products) Grundkonfiguration Einrichten neuer Foren.
Automatische Übersetzungen mit Google
Eine Bewerbung schreiben
Büromaterialbestellung
Etikettendruck mit Word
Eine Bewerbung schreiben
Vorstellung.
Maus und Tastatur als Eingabegeräte
PICASA3-Download Picasa ist ein einfaches Bildverwaltungsprogramm, mit weiteren Anwendungen, die Google kostenlos zur Verfügung stellt. So kann der Anwender.
Hallo! Ich zeige dir, wie du eine eigene Präsentation gestalten kannst! Beginne eine neue Präsentation mit einer leeren Folie. Wie das geht, steht auf.
Speichern von Dokumenten
Willkommen in der Global Domains International Support Präsentation Mit Global Domains International Back-Office.
Artikel-Import für Verkäufer
1.) Programmaufruf und Einloggen:
By James Collison Der Brief im Internet s senden und empfangen w w w. s a f e r i n t e r n e t. a t.
Microsoft Outlook Express zur Einführung von Microsoft Outlook Express. Willkommen Erstellt von IT-Intern.
1 Workshop Service Inbetriebnahme und Rücksicherung Saia Service an PCD's Inbetriebnahme und Rücksicherung III. Workshop Inbetriebnahme und Laden der Datensicherung.
Dateien auf dem Desktop erstellen
Manfred Lindert, Marketing-Kommunikation,
13. Grundlagen des Seriendrucks
12. Das Arbeiten mit DokumentvorlagenInhaltsverzeichnis 12. Das Arbeiten mit Dokumentvorlagen 12.1 Grundlagen 12.2 Dokumentvorlagen erstellen 12.3 Dokumentvorlagen.
21 Datenimport und -export, OLEInhaltsverzeichnis 21. Datenimport und -export, OLE-Funktion 21.1 Importieren (Einlesen) von Fremdtexten 21.2 Exportieren.
Eine Dokumentvorlage erstellen
Microsoft® Lync™ 2010 Stellvertretungen – Schulung
Öffnen und Laden Aktenordner Symbol in der Symbolleiste oder in der Menüleiste unter [Datei] [Öffnen] anklicken Laufwerk und Verzeichnis auswählen, auf.
die Auftragsbearbeitung für den Kleinbetrieb
OMDS-Einspielung in den KundenManager. Der Import beginnt im chegg.net-Kundenmanager. (Links oben über das Pulldown-Menu erreichbar).
Handbuch zum Erstellen eines Online-Shops
4. Weiterführende Textgestaltung
V100 - IFI-Pflegedialogsystem - Korrespondenz Ingenieurbüro für Informationssysteme Konzepte und Marketing Gerade Straße Buchholz i.d.N. Telefon.
Funktionen für die Teamarbeit
Erste Schritte in DELPHI
Datei hochladen Um Mit der Dateiverwaltung zu beginnen klicken Sie zunächst auf den Wiki verwalten Button. Dann klicken Sie auf Dateien.
Der Windows-Desktop Beispiel für den Windows-Desktop.
Arbeiten mit Handzettelmastern j drücken Sie dann F5, oder klicken Sie auf Bildschirmpräsentation> Von Beginn an, um den Kurs zu starten. Klicken Sie in.
Anmeldung via Mit Mausklick Sprache wechseln Verfügbare Funktionen Maskenbeschrieb aufrufen - geschloss. Menü (640x480) + geöffnetes Menü (800x600)
Dokumente meistern Dokumente anlegen Dokumente speichern
Tutorial Schritt 1: Über den Link im VP gelangen Sie auf die Seite
Musterlösung IT-Struktur an Schulen © M. Stütz, F. Wrede LEU - Zentrale Planungsgruppe Netze am Kultusministerium Baden-Württemberg zwei Benutzerverwaltung.
UNSERER HOMEPAGE Anleitung zur Registrierung europa.eu Stand
Capitol Vertragsverwaltung 1 Am Beispiel Pachtvertrag.
Pool Informatik, Sj 11/12 GZG FN W.Seyboldt 1 Pool Informatik 5 GZG FN Sj. 11/12 s.
Datenmigrationstools: DTW – Kontenplan
1 Prozesse im Studierendenmanagement Kontext: Studierenden anlegen Sonstige Aktivitäten: Suchfunktion, s verschicken, diverse Auswertungen.
1 Prozesse im Studierendenmanagement Kontext: Studierenden anlegen Sonstige Aktivitäten: Suchfunktion, s verschicken, diverse Auswertungen.
1: Selektionssystem starten 3: 1 – 99 eingeben 6 : 1. Kriterium wird angezeigt 2: Anzahl Eigenverträge wählen 4: alle Sparten wählen 5: übernehmen So.
Nutzungshinweise.
11 3   Verwenden dieser Vorlage:
 Impress Methodentage Methodentage 2016.
Wenn man hot potatoes startet erhält man folgenden Bildschirm.
Willkommen bei PowerPoint
W Passen Sie dieses Banner mit Ihrer eigenen Nachricht an! Wählen Sie den Buchstaben aus, und fügen Sie Ihren eigenen Text hinzu. Verwenden Sie ein Zeichen.
G Passen Sie dieses Banner mit Ihrer eigenen Nachricht an! Wählen Sie den Buchstaben aus, und fügen Sie Ihren eigenen Text hinzu. Verwenden Sie ein Zeichen.
H Passen Sie dieses Banner mit Ihrer eigenen Nachricht an! Wählen Sie den Buchstaben aus, und fügen Sie Ihren eigenen Text hinzu. Verwenden Sie ein Zeichen.
 Präsentation transkript:

DireXions – Library Language Translation Sprachenübersetzung von Bibliotheken Präsentiert von Brian Thompson

DireXions – Library Language Translation Kommunikationsversagen Haben Sie jemals eine Gelegenheit, einen Verkauf zu machen, aber der Kunde suchte nach Änderungen – spezifische Terminologie – Patienten-ID anstelle der Kunden-Nummer – Die Postleitzahl sollte PLZ werden – Sprache – Englisch nach Französisch – Spanisch nach Deutsch

DireXions – Library Language Translation Sprachenübersetzung Was wird benötigt? – Zeit und / oder Ressourcen, um manuell Panels und Nachrichten zu konvertieren – Expertise in der Sprache Kann ein teures und zeitaufwändiges Vorhaben ohne Verkaufsverträge sein

DireXions – Library Language Translation Sprachenübersetzung Neue Bibliotheken Sprachenübersetzung – Im Nomads Dienstprogramm

DireXions – Library Language Translation Installationsanforderungen Übersetzer erfordert ein Konto bei einer Dienstleistung, der Übersetzung API Service bereitstellt, wie z. B. – Microsoft / Bing – Google (wird am 1. Dezember 2011 veraltet sein) Melden Sie sich für ein kostenloses Konto

DireXions – Library Language Translation

Der API Key Wenn nach dem Übersetzungs-Key gefragt wird – Während der ersten Inbetriebnahme

DireXions – Library Language Translation Panel zur Sprachenübersetzung von Bibliotheken Die Schlüsseltaste wird im Hauptfenster gedrückt

DireXions – Library Language Translation Typische Vorgehensweisen Laden der Bibliotheken Ausführen des Übersetzungsprozesses Bestätigen / Kontrollieren der Übersetzungen Übertragen der Übersetzungen zurück in die Bibliotheken Überprüfung der Panels und Nachrichten

DireXions – Library Language Translation Laden von Bibliotheken Durchsuchen Sie die Bibliothek – Zum Aussuchen der zu übersetzenden Bibliotheken Welche Art von Bibliotheken können Sie übersetzen? – Nomads Bibliotheken – Nachricht Bibliotheken

DireXions – Library Language Translation Alle Bibliotheken

DireXions – Library Language Translation Bibliotheken Text Steuerelemente umfassen – Regulären & Quelltext – Diagramme, Optionsschaltflächen, Kontrollkästchen, Grids, Listenfelder, Drop Boxes, Multi Lines, Schiebebalken, Tasten Text aus verschiedenen Objekten – Hilfe – Nachrichten – Tipps

DireXions – Library Language Translation Geladene Bibliotheken Alle Textanzeigen werden als "Old Text" geladen

DireXions – Library Language Translation Ausführung der Übersetzung Wählen Sie eine Sprache – Drop-Down-Liste – DE, EN, ES, FR, IT, NL und PT – Geben Sie manuell einen gültigen zwei Zeichen- Code ein – Code muss von der verwendeten API erkannt werden – Übersetzen – Zum Starten der Übersetzung – Escape-Taste – Zum Unterbrechen oder Beenden der Übersetzung

DireXions – Library Language Translation Übersetzungsfenster

DireXions – Library Language Translation Bestätigte Übersetzungen Wenn der Text ein Und-Zeichen enthält und der Schnelltasten-Buchstabe nicht in der Übersetzung erscheint – Wird eine Warnmeldung angezeigt – Der übersetzte Text wird durch das Und-Zeichen vorangestellt, der ursprünglichen Schnelltasten-Buchstabe wird von einem Doppelpunkt gefolgt Wenn der Schnelltasten-Buchstabe im Text existiert, so wird das Und-Zeichen zu ihm verschoben werden

DireXions – Library Language Translation Warnmeldungen

DireXions – Library Language Translation Bereinigung Doppelklick auf eine Warnung – Um den Fokus auf den Text zu wechseln und Anpassungen vornehmen Auffrischen – Zum Überprüfen von Warnungen Doppelklick auf irgendeine Zeile Zum Bearbeiten / Überschreiben einer Übersetzung

DireXions – Library Language Translation Handhabung von Übersetzungen Speichern – Zum Speichern der geladenen Bibliothek und den Übersetzungen Exportieren – Zum Exportieren des geladenen Text in eine CSV- Datei mit Trennzeichen Import Zum Importieren von Übersetzungen aus einer externen Quelle im CSV-Format

DireXions – Library Language Translation Exportieren/Importieren von Übersetzungen Das berücksichtigt Drittgutachten zur Gültigkeitserklärung und/oder zum Korrigieren Der "Alte Text" und "Neue Text" Kopfzeilen können in der Importdatei enthalten sein und sollten übergangen werden wenn Sie während des Imports abgefragt werden.

DireXions – Library Language Translation Verwenden von Übersetzungen Durchsuchen Sie die Übersetzungstabelle – zum Aussuchen einer gespeicherten Übersetzungsdatei Ändern der Größe des Kontrollkästchens – Wird versuchen, das Gebiet auf dem Panel zu vergrößern, um den übersetzten Text zu akzeptieren Anwendung – Wenn die Übersetzungsdatei geladen und bereit ist, wieder in die Bibliothek übertragen zu werden

DireXions – Library Language Translation Probleme mit Übersetzungen Übersetzungen von einer Sprache in eine andere – Die Übersetzung ist in der Regel nie gleich lang – Anpassungen müssen eventuell vorgenommen werden – Übersetzter Text – Panels oder Displays

DireXions – Library Language Translation Probleme mit Übersetzungen Wie der Übersetzer bei der Anpassung hilft – Verwenden Sie Größenänderung der Kontrollkästchen – Textbereich wird wo möglich verlängert – Der Bereich wird zuerst nach rechts verlängert – Nutzung von Platz zwischen Text und Steuerung – Wenn nicht genügend Platz zu erweitern vorhanden, wird versucht, nach links zu verschieben – Minimiert alle manuellen Anpassungen

DireXions – Library Language Translation Verwenden von Übersetzungen Drei einfache Schritte – Durchsuchen Sie, zur Auswahl aus der Bibliothek oder Nachricht – Durchsuchen Sie, zur Auswahl zur Bibliothek oder Nachricht – Der Prozess wird beginnen, die Übersetzungen anzuwenden

DireXions – Library Language Translation Vorher Nachher

DireXions – Library Language Translation Überprüfung der Panel-Übersetzung Auf der linken Seite des Panels passen die meisten Übersetzungen Auf der rechten Seite des Panels passen am besten die Anpassungen

DireXions – Library Language Translation Überprüfung der Panel-Übersetzung Passwort und -Adresse müssen angepasst werden Kontakt Namen passen in den Bereich Vertriebsmitarbeiter können auf der linken Seite angepasst werden

DireXions – Library Language Translation Prozess-Rekapitulation Beziehen eines API Keys & Konto Ausführen des neuen Sprachenübersetzers – Einrichtung API & Key – Wählen / Laden der Bibliothek – Übersetzen – Überprüfung / Bearbeiten von Warnungen und Übersetzung – Übersetzung verwenden Überprüfung von Panels & Nachrichten

DireXions – Library Language Translation Fragen Vragen (Dutch) Questions (French) Fragen (German) Ερωτήσεις (Greek) Domande (Italian) Preguntas (Spanish) Вопросы (Russian) Pytania (Polish) Ceisteanna (Irish) Otázky (Czech) Vrae (Afrikaans) Kysymyksiä (Finnish)

DireXions – Library Language Translation Ende der Präsentation Vielen Dank