Sprachpolitik in Frankreich

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

Die Einführung der interkulturellen Projektarbeit als untrennbarer methodischer Bestandteil in den Unterricht Deutsch als Fremdsprache Fremdsprachengymnasium.
Schaffung von Rechtsbewusstsein
Bonjour et bienvenue, chers parents et chers élèves !
Das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen
Was bietet das Sprachliche Gymnasium? drei Sprachen, davon zwei bzw. drei moderne Fremdsprachen (E, L, F/Sp bzw. E, F, Sp) schnelle Lernfortschritte.
Wahlpflichtfach Französisch an der Realschule Oberwesel
Latein an der Bettinaschule
Französisch als 2. Fremdsprache am Gymnasium Michelstadt
ECHANGE ISP – MWS 2009/ ère partie HAGUENAU 15 – 21/3/2010.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
III.- Luther et la question sociale: un homme de la Renaissance A) Martin Luther, un Homme de la Renaissance Rédaction dune courte biographie de Martin.
A U S S T R A H L U N G Gedanken, Impulse.
Eine neue Sprache lernen!
Was erwarten Sie vom Gymnasium?
Anglizismen im Deutschen
Perspektiven für eine Europäische Stiftung
Simulation der Plenartagung
Was ist „Francophonie“?
Die Geschichte des Von Kristina Gill.
EuropaRAThaus Erklärung Für ein Europa der Bürgerinnen und Bürger „Wir einigen keine Staaten, wir verbinden Menschen“ (Jean Monnet) Anlässlich.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
So jetzt mal zu einer kleinen Aufklärung zu unserem gelobten Land, nämlich DEUTSCHLAND.
Сочинение на тему: «Иностранные языки в жизни моей семьи»
Profil Wirtschaft Christianischule
Freitag, den 29. November 2013.
Globalgeschichte Einführung in die VO
UNITED NATIONS Educational, Scientific and Cultural Organization Kulturelle Vielfalt UNITED NATIONS Educational, Scientific and.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
By Dustin Noll Deutschlandkunde
Informationelle Politik und die Krise der Demokratie Christian Luksch Jascha Nouri.
Sprachgeschichte des Deutschen
Französisch an der Marienschule
Salvete, discipuli et parentes et omnes amici linguae Latinae!
Französisch Jahrgangsstufe 71 Tipps und Tricks für den Erwerb einer modernen Fremdsprache.
Französisch als Wahlpflichtfach
Französisch – fit für Europa
Argumente für einen früh beginnenden Französisch-Unterricht
Die Globalisierung.
Infos zum Wahlpflichtfach Französisch.
Französisch am BG/BRG Biondekgasse
Informationen zur Sprachenwahl im Wahlpflichtbereich I
Geschichte 4-stündig Wie? Was? Warum?.
LATEIN ALS 3. FREMDSPRACHE AM GW
Die Pflicht zur Fortbildung in Frankreich
Willkommen! Bienvenue! Mittelschule
WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich
Kontrastive Untersuchung von Präpositionen (D-Fr)
Die 3. Fremdsprache im sprachlichen Gymnasium
„Die rechtliche Dimension des Gesundheitsbegriffs“
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Der Policy-Prozess in der EU
FH-GELSENKIRCHEN || EJÖ || PROF. OBERMEIER || JTK SS 2005 || STEFAN GEWECKE PR FÜR FORTGESCHRITTENE INTERNATIONALE PR || MARKETING UND PR ||
Warum Französisch lernen?
Französisch als Wahlpflichtfach.
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten
Gliederung Dr. Messerig-Funk
Anfänge europäischer Integration
Leitbild des Deutschunterrichts
Mit unserer Sprache in die Zukunft Språkrådet / Der norwegische Sprachrat das staatliche Fachinstitut für sprachliche Belange.
Sprachen an der WI‘MO.
LATEIN ALS 3. FREMDSPRACHE AM GW. Das solltest du mitbringen: die Lust auf eine neue Sprache! die Freude an Sprachen generell (Deutsch, Englisch und Französisch)!
INTERKULTURELLES LERNEN Referentinnen: Sarah Krebs, Catherine Prangenberg, Sylka Schaefer & Lisa Schlaefcke.
 das Deutsche ist keine einheitliche Sprache – hat viele Erscheinungsformen › Standardsprache - gebrauchte, normgebundene und überregional geltende Erscheinungsform.
Informationen zu Spanisch als neu einsetzende spät beginnende Fremdsprache Dr. Daniela Nardi.
Das Wahlfach Französisch. Bonsoir, chers parents! Bonsoir, chers élèves!
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
Deutsch in der EU Vít Dovalil, Ph.D.. Analyse Parameter nummerische, wirtschaftliche, politische, wissenschaftliche, kulturelle Stärke Sprachbewusstsein,
Vorstellung des Fachs FRANZÖSISCH
 Präsentation transkript:

Sprachpolitik in Frankreich Philip Esser, Jutta Zehschnetzler

Überblick Begriffsdefinition „Sprachpolitik“ Sprachpolitik in Frankreich Historie La Loi Toubon

Begriffsdefinition „Sprachpolitik“ Nach Braselmann: „politische Maßnahmen, die auf die Einführung, Durchsetzung, und Bestimmung der Reichweite von Sprache zielen“

Begriffsdefinition „Sprachpolitik“ Teilgebiete der Sprachpolitik sind u. A.: Sprachpflege Sprachnormierung Sprachausbau

Sprachpolitik in Frankreich sprachliche Situation Frankreichs : die französische Sprache ist weitaus mehr normiert als andere europäische Sprachen die französische Sprache weist eine der längsten und wirkungsvollsten sprachplanerischen Traditionen auf im Vergleich zu anderen romanischen Sprachen

Sprachpolitik in Frankreich Durch sprachpolitische Tradition, besonderes Sprachbewusstsein Eines der wenigen Länder in Europa, in dem die Sprache Gegenstand des öffentlichen Interesses ist

Sprachpolitik in Frankreich Staatliche Institutionen führen Erlasse zum Gebrauch der Sprach ein Bei Nichtbefolgung teils Sanktionen d.h. straftrechtliche Verfolgung

Historie seit dem 16. Jahrhundert: Diskurs über eine Sprachnorm Zwei Gesetze Ordonnance de Villiers-Cotterêts Loi du thermidor de l’an 2 (1793)

Historie Ordonnance de Villiers-Cotterêts: „ordonnance sur le fait de la justice“ Französisch wird zur Gerichtssprache, verbannt Latein

Historie Loi du thermidor (1793): Setzt Gebrauch des Französischen in offiziellen und öffentlichen Schriftstücken fest

Historie Französische Revolution Im Zuge der Revolution, alte Teilstaaten aufgelöst Ein einheitliches Verwaltungssystem eingeführt Der gesamten Nation einheitliche Sprache auferlegt

Historie Académie française: Bon usage vs. mauvais usage 1635 Kardinal Richelieu Ziel: Definition der Normen der französischen Sprache Bon usage vs. mauvais usage 1694 erstes Wörterbuch der Académie

Sprachpolitik heute Sprachpolitik konzentriert sich vor allem auf: Orthographie Angloamerikanischen Einfluss

Sprachpolitik heute Neben der Académie française weitere Institutionen gegründet z.B: Haut Conseil de la francophonie Haut Comité pour la defense et l’expansion de la langue française Ziele:  Die Sicherung des Französischen und  die Bekämpfung des Angloamerikanischen Einflusses

La Loi Toubon 1994 Auch: Loi relative à l’emploi de la langue française gennant Zielsetzung: Schutz französischer Verbraucher, durch Gebrauch des Französischen bei Produktbeschreibung, Förderung der Vielsprachigkeit

La Loi Toubon 1994 ursprüngliche Entwurf : Verpflichtung zum Gebrauch des Französischen im Öffentlichen und Privaten Lehnwörter müssten vermieden werden dafür staatlich vorgeschlageneWörter verwendet werden

La Loi Toubon 1994 Verfassungsklage gegen das Gesetz wegen des Verstoßes gegen das Recht auf Meinungs- und Redefreiheit Änderung: Verpflichtung zum Gebrauch der Wörter wurde gestrichen

La Loi Toubon 1994

La Loi Toubon 1994 Kritik: Zahlreiche Wortschöpfungen setzten sich im Alltagsgebrauch nicht durch Bsp: la vacancelle anstatt le week-end

La Loi Toubon 1994 Toubon auf die Kritik: „C‘est une question pour la place de la France et pour son avenir […] nous préconisons […] le pluralisme et l‘harmonie par le plurilinguisme“

La Loi Toubon 1994 - „la langue française doit demeurer une langue de communication internationale de premier plan.“

Reaktionen auf Gesetzesentwürfe Umfrage per Telefon durch Globe Hebdo: Nur 3% der Befragten glaubten ihre Sprache (mündl. oder schriftlich) ändern zu wollen 9% möglicherweise 79% lehnten veränderte Sprech –und Schreibweisen ab

In den Medien „Errare toubanum est“ „le ministre de parole, de bla bla national“ es werden Texte mit französischen Ersatzwörtern gedruckt, die erst durch Rekurs auf die verbotenen Anglizismen verständlich werden.

allgemein: staatliche Eingriffe in die Sprachentwicklung(steuerung!) haben allesamt verordnenden Charakter Bei Verstoß drohen Sanktionen (später) Es geht wesentlich um die Konservierung einer retrospektiven Norm

Neologismen: schon immer problematisch für Sprachpfleger, da sie nicht mit dem bon usage kompatibel sind bergen Konfliktpotenzial bezüglich der Forderung nach ‚Bereicherung‘ auf der einen Seite (Ronsard, du Bellay) und ‚Reinhaltung‘ (Estienne, Malherbe) auf der anderen Neologismen werden produziert

2 Kriterien 1.) französisch 2.) Anglizismen ersetzen, die bereits zum usage gehören

insbesondere nicht spontan und in einer natürlichen Sprechsituation entstanden (und wenig reflektiert) sondern konstruierte Kunstprodukte Bsp.: atterrissage; terme à proscrire: alunissage (landing...)

Fachsprachen: enorme Quelle für englisches Lehngut Terminologiekommission zur Aufarbeitung von Fachvokabular-> proskriptiv

Offizielle Begründungen: Bereicherung des Französischen Auffüllen von Bezeichnungslücken Evolution durch eigene Kreativität (geplant) Sicherung des Französichen vor dem Untergang (wie einst Griechisch und Latein) Schutz des Verbrauchers Förderung der Mehrsprachigkeit in Europa

Zielsetzungen: Défense et illustration – Verteidigung der Reinheit des Französischen Diffusion et expansion – Verbreitung des Französischen (Kampf gegen die Verdrängung des Französischen aus bestimmten Diskursdomänen)

a) In Frankreich: Präsenz des Französischen in wissenschaftlichen, kulturellen und wirtschaftlichen Diskursen Französisch als Unterrichtssprache Französisch in Medien und Werbung

b) International: Französisch als Arbeitssprache in internationalen Institutionen Französisch als Informationssprache in internationalen Veranstaltungen Stärkung des Französischen in Ländern der Frankophonie Präsenz Französisch im Internet

Sprachpflege im und durch das Internet 1996: Sprachpolitik wird internationalisiert Aktionen sollen für das Französische im In –und Ausland sensibilisieren

Gründung eines observatoire: Überwachungsstation: Beobachtung des Einsatzes von Französisch bei den Olympischen Spielen in Atlanta Ausschreibung von Wettbewerb an Schulen durch Kooperation des Ministeriums für Kultur und Tourismus

Arbeit der Terminologiekommission soll internationale Verbreitung erfahren Akademie wird aufgewertet Entscheidungskompetenzen Schnelle Verbreizung der Veröffentlichungen durch das Internet: Benutzer werden aufgefordert an der Terminologiearbeit teilzunehmen

Einige Beispiele: sponsoriser mountain bike airbag commanditer V.T.T. vélo tout terrain sac gonflable

Beispiele für Strafverfolgung Gesetze gelten für juristische Personen, Personen des privaten Rechts, juristische Personen des privaten Rechts mit öffentlichem Auftrag und natürliche Personen, ABER NICHT für einzelne Privatpersonen.