Migration and trade unions

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Cadastre for the 21st Century – The German Way
Advertisements

Die Entwicklungspartnerschaft Beruf und Arbeit im Pakt! wird im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative EQUAL aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und aus.
Fachabteilung 16A Überörtliche Raumplanung Cross border co-operation from the view of a public administration unit.
Abkürzungen mit Präpositionen German Prepositional Contractions
| DC-IAP/SVC3 | © Bosch Rexroth Pneumatics GmbH This document, as well as the data, specifications and other information set forth in.
INTAKT- Interkulturelle Berufsfelderkundungen als ausbildungsbezogene Lerneinheiten in berufsqualifizierenden Auslandspraktika DE/10/LLP-LdV/TOI/
Ein Projekt des Technischen Jugendfreizeit- und Bildungsvereins (tjfbv) e.V. kommunizieren.de Blended Learning for people with disabilities.
FAIRTRADE FAIRGLOBE marketing strategy or honest initiative?
Energy Supply Michelle, Philipp, Gregor. Table of Contents 1.energy industry 2.political view to the energy turnaround in Hamburg 3.Hamburg as "European.
Titelmasterformat durch Klicken bearbeiten Textmasterformate durch Klicken bearbeiten Zweite Ebene Dritte Ebene Vierte Ebene Fünfte Ebene 1 Titelmasterformat.
Networking on local area knowledge of territory-continuous presence in community (family-centre – people centre – key locations)
EUROPÄISCHER FONDS FÜR REGIONALE ENTWICKLUNG MANAGING AUTHORITY EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND BADEN-WÜRTTEMBERG Designing good programmes.
The prepositions in and an Two way prepositions. What are two-way prepositions? 0 A set of prepositions can take the dative or the accusative case: "an",
Mein Arbeitspraktikum. Today we are learning to talk about work experience we have done, giving facts, details and opinions The bigger picture: We are.
Literary Machines, zusammengestellt für ::COLLABOR:: von H. Mittendorfer Literary MACHINES 1980 bis 1987, by Theodor Holm NELSON ISBN
Turkish Assimilation in Germany The past, the present, the future.
Universität Stuttgart Institut für Energiewirtschaft und Rationelle Energieanwendung IER Sven Eckardt, Jochen Lambauer SUTOUREELM Supporting Tourism Enterprises.
The Workers‘ Freedom The debate about industrial democracy in Germany and Sweden, Klaus Neumann presentation held at the.
KLIMA SUCHT SCHUTZ EINE KAMPAGNE GEFÖRDERT VOM BUNDESUMWELTMINISTERIUM Co2 online.
A NEW COURSE FOR BETTER TIMES An Investment Plan for Europe: Rebuilding after the Crisis Irish Congress of Trade Unions, 11 April 2014 Reiner Hoffmann.
Holiday destinations, language holidays and informed languages in the EU Lea Kern.
Deepening Topics QM in Clinical studies.
Gregor Graf Oracle Portal (Part of the Oracle Application Server 9i) Gregor Graf (2001,2002)
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
Dr. Max Mustermann Geschäftsführung Europaeum. Ost-West-Zentrum Dr. Max Mustermann Referat Kommunikation & Marketing Verwaltung The Secondos Program of.
COST working group 2 – EMM Erreichbarkeitsatlas
Steffen Lehndorff - Institut Arbeit und Technik / Forschungsschwerpunkt Arbeitszeit und Arbeitsorganisation Flexibility and control New challenges to working-time.
EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT Europäischer Sozialfonds EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung Workpackage 5 – guidelines Tasks.
Stahl-Zentrum Stahlinstitut VDEh | Wirtschaftsvereinigung Stahl 1 | © Stahlinstitut VDEh | Wirtschaftsvereinigung Stahl Welcome to Düsseldorf.
Fakultät für Gesundheitswissenschaften Gesundheitsökonomie und Gesundheitsmanagement Universität Bielefeld WP 3.1 and WP 4.1: Macrocost.
Imperfekt (Simple Past) Irregular or strong verbs
EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT Europäischer Sozialfonds EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung Workpackage 5 – guidelines Tasks.
Wegbeschreibung Sven Koerber-Abe, 2015.
Rheinisch-Westfälisches Institut für Wirtschaftsforschung Rüdiger Budde Analysis with Remi Policy Insight in Nordrhein Westfalen – Including.
Sven Koerber-Abe, 2015 Grammatik: müssen, dürfen Grammatik: müssen, dürfen.
Titelmasterformat durch Klicken bearbeiten Textmasterformate durch Klicken bearbeiten Zweite Ebene Dritte Ebene Vierte Ebene Fünfte Ebene 1 Titelmasterformat.
Komm Mit! 1 Kapitel 4 Alles für die Schule!. ÜH, GH ÜH38, GH28.
Gefördert durch das Bundesministerium für Arbeit und Soziales und den Europäischen Sozialfonds León, September 21st 2006 International Conference: European.
Money rules the medicine?! A presentation by Jan Peter Hoffmann European healthcare systems in comparison.
Part 6:The home front. Theme of the Film Our Picture General situation in 1917 Diagram Food supply Emmigration Role play Prisoners of War Family situation.
LLP DE-COMENIUS-CMP Dieses Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser.
Staten Island
Globalisierung und Multinationale Unternehmen Teil I: Die Globalisierung als Herausforderung für Weltwirtschaft, multinationale Unternehmen und verantwortliches.
Bildung und Bildungssysteme im internationalen Vergleich
Premiere Conferencing GmbH
Gefördert durch das Ministerium für Arbeit, Soziales, Frauen und Familie aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und des Landes Brandenburg. Investition.
World of Work.
Wegbeschreibung Sven Koerber-Abe, 2015.
„E!DI“ – EUREKA Danube Initiative
Vorlesung Völkerrecht Diplomatischer Schutz
Sprachplanung/-politik LPP-discourse
Process and Impact of Re-Inspection in NRW
Synonyms are two or more words belonging to the same part of speech and possessing one or more identical or nearly identical denotational meanings, interchangeable.
Grammatik: Perfekt Sven Koerber-Abe, 2014.
Grammatik: waren / hatten
Youth in politics.
projektový deň Projekttag
Building Trust through (budget) transparency
= 8,7 m € = 121 m € Total Transnationality = 235 m € = 3,1 m €
Das Berliner Schulsystem
Building Trust through (budget) transparency
Health Card for refugees in Bremen
Uranus. Uranus is the seventh in terms of distance from the Sun, the third in diameter and the fourth in mass of the planet of the Solar System. It was.
Official Statistics Web Cartography in Germany − Regional Statistics, Federal and European Elections, Future Activities − Joint Working Party meeting.
Living and working in Europe
Gemeinsame Ausschreibung von Abschlussarbeiten (Bachelor/Master) des markstones Institute of Marketing, Branding & Technology Wer, wie, was, warum? Das.
 Präsentation transkript:

Migration and trade unions Unia migration area 2011

Migration population in Switzerland Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migration population in Switzerland Composition of the migration population Relationship to the Swiss population Economic significance of migrants Situation of migrants

Migrants in Switzerland Migration flows Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in Switzerland Migration flows Starting from 1890, Italians for large infrastructure building in 1910 over 200,000 Italians, 40% the building workers were foreigners and 44% of the Italians worked in the building industry Recruiting countries/immigration mainly from: 60's/70's Italy 70's Spain, Turkey 80's/90's former Yugoslavia/Portugal 90’s/20’s Germany/Portugal/former Yugoslavia 1991 introduction of the triple circuit/dual circuit model: only working migrants allowed from EU countries. Only highly qualified migrants and specialists from non-EU countries.

Migrants in Switzerland Composition 2010 Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in Switzerland Composition 2010 Proportion of foreign residents is 22.5% In the EU comparison, formally higher proportion of migrants to the resident population. However: the naturalisation ratio at 2.8% is rather low in the EU comparison. About 600,000 migrants could request naturalisation according to current rules (however: procedure, costs)

Migrants in Switzerland EU citizens/non-EU citizens Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in Switzerland EU citizens/non-EU citizens Gemäss offiziellen Zahlen des Bundes gab es 2003 in der Schweiz total 1'623'586 Ausländerinnen und Ausländer; EU-15/EFTA 890'670 (das entspricht 54,8% der AusländerInnen); zehn neue EU-Staaten 20'520 (1,3%); staatenlos/unbekannt 3’207 (0,2%). Für die blauen Säulen gilt bereits heute oder (die kleine blaue Säule für die Menschen in den 10 neuen EU Ländern) in naher Zukunft die Personenfreizügigkeit. Drittstaaten 709'189 (das entspricht 43,7% der AusländerInnen); Dazu kommen bis zu 300'000 Sans-Papiers. Legt man nicht diese Zahl, sondern die defensive Schätzung des BFM (Bundesamtes für Migration) von 100'000 Sans-Papiers zugrunde (5,8% der Ausländer sind Sans-Papiers). Im Vergleich dazu ist die Zahl der Personen im Asylbereich (hellgrün rechts aussen) sehr klein. 72‘000 Personen (0.9% der Wohn-bevölkerung) gehören dem Asylbereich an. Der Asylbereich ist rückläufig in ganz Europa. Third states Undocumentet migrants

Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in Switzerland Proportion of active work effected by foreigners 2006 Hospitality industry Private households Construction industry Industry, energy and water supply Real estate services, IT Trade, property maintenance Total Health- and social care Other services Transportation and intelligence Banking and insurance industry Public administration Agriculture and forestry Without the contribution of the employed migrants, the Swiss economy could not function! MigrantInnen haben unsere Eisenbahnen und Autobahnen, Dieselmotoren und Kraftwerke gebaut. MigrantInnen leisten über 1/4 unseres gesamten Erwerbsarbeitvolumens. 40% des Pflegepersonals z.B. des Uni-Spitals Zürich sind MigrantInnen; jede 2. Arbeitsstunde in der Gastronomie, jede 3. Stunde im Bau. Der Anteil der MigrantInnen im Dienstleistungsbereich ist seit 1980 steigend (im Bau und in der Industrie eher stagnierend). Der Anteil der SpezialistInnen ohne CH-Pass steigt.

Migrants in trade unions Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in trade unions Proportion of migrants in Unia membership Origin of the union members Possibilities for participation, structures

Unia membership numbers Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Unia membership numbers

Unia - migration structures are trade union organs Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Unia - migration structures are trade union organs National migration conference National migration committee Regional migration groups Regional migration groups Migration area of the administration Language groups

Recruiting and support of foreign members Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Recruiting and support of foreign members Personnel policy of Unia Specific information for migrants Integration

If possible people to be addressed by own compatriots Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in the trade union Organisation and support of foreign colleagues If possible people to be addressed by own compatriots Organise employees independently of residence status (in former times seasonal workers, today temporary workers, etc.) Inform foreign employees as early as possible about trade union etc and organise (in former times in courses; today if possible in the country of origin in co-operation with the local trade unions, etc.) Do not only organise and inform people on the job, but also in their homes, migrant associations, etc. Produce information material in mother tongue!

Personnel policy of Unia – overall statistics 2009 Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Personnel policy of Unia – overall statistics 2009 Balkans Other

Migrants in the trade union Information work and training Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in the trade union Information work and training Information material Flyers, brochures, trade union media in the important migrant languages (via the national languages D-F-I: Spanish, Portuguese, Serbo-Croatian, Albanian, Turkish). Brochures with specific contents for target groups Distribution channels: at the work place, via migration media, Migrant associations, partly via consulates or other structures Training Training of activists in their mother tongue Training of union secretaries on migration-specific topics (e.g. pension fund and return journey; bilateral agreements; children facilities; etc.)

Our policy with respect to migrants Integration and equality Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Our policy with respect to migrants Integration and equality Integration above all on the job Integration via information Integration via language acquisition Legal equality Equal rights in the enterprise and in the trade union Implementation of equal working conditions for all (e.g. delegation law, flanking measures) Political mouthpiece for the rights of the migrants

Migrants in the trade union Key aspects of work in the migration area Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in the trade union Key aspects of work in the migration area Preparation of information material Training courses Support and consultation with committees Migration-specific topics on which we work: Large work of information in connection with the bilateral agreements (e.g. Portugal, Germany) Social policy - migration point of view The new aliens act (referendum) Schengen visas Youth unemployment (children “our members”) Vocational training for migrants So-called “people without papers” Naturalisation

Migrants in the trade union Integration projects Samstag, 16. Februar 2019Samstag, 16. Februar 2019 Migrants in the trade union Integration projects Partly by Confederation co-financing, partly by parity funds Spain Portugal project German and French courses in certain sectors (among others difficult to reach target groups) Training key persons in enterprises Youth against racism Hotel and restaurant industry (in co-operation with the ECAP) Project Progredir – professional training for portuguese women