Machine Translation at the EPO R. Flammer, PD 5.4 12 September 2012
European Machine Translation Project "so far so good...." September 2010.......... President's mandate to start November 2010 .......... first MoU with Google March 2011.................. Implementing Agreement signed October 2011................first delivery to Google ("batch I") February 2012............. first release to the world (E/F/D/SE/IT/ES/PT) June/July 2012.............second delivery to Google ("batch II") October 2012................second release (Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Norwegian and Polish ) MoUs with China, Japan, Russia and Brazil signed
MT "least resourced countries" December 2011.............agreements signed to clearly determinate who does what and when ("shared burden") every country should know what to deliver and when next releases 1. 2013 English - Turkish, Czech, Slovak, Bulgarian, Estonian, Romanian, Icelandic, Croatian, Slovenian, Latvian, Lithuanian, Albanian, Macedonian, Serbian, Russian 2. I/2014 Focus on corpora for translation pairs from and into French and German as well as English - Brazilian 3. II/2014 Focus on improvements where necessary and general updates
Why do we do it? Support European users: understanding EPO / EPO member state patents Support all patent information users: understanding patents of world's leading offices Man könnte sich fragen, warum das EPA dieses Projekt überhaupt macht: Es gibt zwei Gründe, die auf den ersten Blick zwar gleich erscheinen, aber bei näherer Betrachtung erklären, warum wir uns gerade auf diese Sprachen konzentrieren: 1. In der Rolle DES Patentamtes für Europa sehen wir es als unsere Aufgabe an, allen im Geltungsbereich des EPÜ angesiedelten Nutzern zu ermöglichen, alle in Europa angemeldeten Patente verstehen zu können, sei es durch Übersetzung nationaler Schriften in eine der Amtssprachen oder durch Übersetzung der in einer Amtssprache verfassten Dokumente in die jeweilige Landessprache des Benutzers. 2. Als führender Lieferant von Patentinformation möchten wir allen Nutzern des Systems ermöglichen, auch die Patentdokumente anderer Sprachregionen zu verstehen
7 new languages - Espacenet & Pub. Server
Give us Feedback!
MT Usage - Volumes
Many thanks for your attention R. Flammer, PD 5.4 30 November 2012