Mladi knjižničari Vlasta Pavlović, dipl. knjižničar i prof.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
A) Pravila i vježbe. Perfekt ist perfekt! Ines hat Süßigkeiten gekauft. Ines je kupila slatkiše. kaufen hat gekauft gehen ist gegangen sprechen.
Advertisements

Gesunde Ernährung Zdrava prehrana.
HABEN UND SEIN PRÄTERITUM.
1 3. Symposium Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Graz, 16.–18. April 2009 Ein phraseologisches Kroatisch/Serbisch-Deutsches.
RAZMJENA UČENIKA – LANDAU (DNEVNIK), 28. veljače – 7. ožujka 2009.
Man sagt, dass es nur 1 Minute braucht,
RAKIĆ ZEITUNG.
Heinz Kuhlmann KOMMENTARE. zaradi mene zahtevati meni je vseeno (2x) delodajalec poznati lagati zagotovo napaka dati odpoved einverstanden genau Es ist.
Provjere i provjera kompetencija - sastavljanje testova Dean Mencinger (predložak sastavile Marijana Vučić - Pećnik i Natalija Andraković Kostanjevac,
Die Unterschiede zwischen dem B/K/S im Semantischen Differential Danko Šipka, Arizona State University
GRADIVO ZA PRVI KOLOKVIJUM
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Hamburg Eine Präsentation von Simone König. Hamburg Quiz.
Tvorba prezenta u njemačkome jeziku © Dalibor Joler,
Drugi kolokvijum Za drugi kolokvijum iz Nemačkog 2 podrazumeva se gradivo10, 11. i 12. lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Prvi kolokvijum Prvi kolokvijum iz Nemačkog jezika 1 podrazumeva gradivo 1, 2. i 3. iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Es war einmal… (Präteritum)
Izgovor i pisanje nemačkih glasova
tvorba prezenta u njemačkome jeziku
9. Andrićev simpozij posvećen romanu „Gospođicaˮ
Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
Prvi kolokvijum Za prvu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz prve tri lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Hallo! Guten Morgen! (Dobro jutro!) Tschüs! (Adijo!)
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
NEBENSÄTZE – ZAVISNO SLOŽENE REČENICE
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika 3 obuhvaćeno je gradivo iz i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 2.
Test III i IV letnji semestar 2017/18 Za 3.i 4. i test iz Nemačkog jezika 2 predviđene su lekcije 10, 11 i 12 iz knjige “BERLINER PLATZ 1.
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
Timpetill Grad bez roditelja
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz
KNJIŽEVNI PORTRET HRVATSKOG VELIKANA MILAN BEGOVIĆ (1876. – 1948.)
Gorana Teofilović Srpski pogledi u XVIII i XIX vijeku
Die Farben Boje.
Osnovni pojmovi (pragmatika, komunikacija, sredstva komunikacije)
IZVJEŠĆE DANI OTVORENIH VRATA 29. – 30. XI
Fragewörter und Zeitagaben
Mucanje. mucanje Mucanje je poremećaj govora u kojem je govor prekinut čestim ponavljanjem ili produljivanjem govornih zvukova, slogova ili riječi,
ROMANTIZAM u europskim književnostima
Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz 515
Frazeologija u djelu Ive Andrića „Travnička hronika“
erste Hälfte des 20. Jahrhunderts
Tina Grilc Delo v tujini S Tino v tujino - stinovstujino.com Tina Grilc
ŽSV Varaždinske županije, studeni 2009.
Tvorba i uporaba perfekta:
OSTALGIJA Dejan Đukić.
Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate
U knjižnici je sabrano svo znanje svijeta
Tržište certifikata .....
Sabina Zulić (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Phonetisch-phonlogische und lexikalische Unterschiede.
Burg Landskron.
Gebruder Weiss Dobanovci Srbija
HABEN UND SEIN imati biti
Jesu li dobri socijalni odnosi ključ poboljšanja škola?
IZBNJ I Islamska zajednica Bošnjaka u Njemačkoj – Mešihat
Napravila: Petra Protega 8.c
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
H E M I J A?????? -Zašto se led topi ili voda isparava?
Njemačka, Austrija i Švajcarska na zimskim olipimpijskim igrama ( )
Dodatna oprema BT-50 Ante Bartulović Mazda Hrvatska Intro:
Kroatien.
KOMPENZACIJSKI MENADŽMENT 4. Sustavi plaća na temelju ocjenjivanja
Erasmus iskustvo u Braunschweigu
Ćopićeve i Živkovićeve
Osnovne konstrukcije trokuta
Ćopićeve i Živkovićeve
 Präsentation transkript:

Mladi knjižničari Vlasta Pavlović, dipl. knjižničar i prof. Hlapićev 100. rođendan Mladi knjižničari Vlasta Pavlović, dipl. knjižničar i prof.

Ivana o šegrtu Hlapiću “Ovo je pripovijest o čudnovatom putovanju šegrta Hlapića. Hlapić je bio malen kao lakat, veseo kao ptica, hrabar kao Kraljević Marko, mudar kao knjiga, a dobar kao sunce. A jer je bio takav, zato je sretno isplivao iz mnogih neprilika.

Hlapićevo putovanje bilo je isprva tako lako kao dječja igrarija, pa će čitatelji na početku ove knjige reći: «Što će Hlapiću tolika mudrost i tolika hrabrost na ovako laku putovanju? Zar on treba toliku hrabrost, da povede upregnutoga magarca na uzdi? Ili treba svoju mudrost, da traži izgubljene guske?»

No poslije je Hlapićevo putovanje bivalo sve teže i sve opasnije, kako to već češće biva. Pa kad čitatelji ugledaju maloga Hlapića u velikoj pogibelji i teškim neprilikama, reći će oni: «Zaista je dobro učinio Hlapić, što je za svaku sigurnost ponio sa sobom puno dobrote, mudrosti i hrabrosti, kad se u zoru otputio u svijet.»

Pa upravo zato svršilo se na koncu sve onako, kako je najbolje bilo. No zato ipak neka nitko ne pobjegne od svoje kuće. Nikomu nije tako zlo, kako je bilo Hlapiću kod majstora Mrkonje, a Bog zna, bi li svaki bio takve sreće na svom putu kao Hlapić. Čudit će se ionako, da se i po njega tako dobro svršilo. Sjedite dakle na prag i čitajte!” Ivana Brlić-Mažuranić (Autobiografija, 1916.)

Književno djelo Čudnovate zgode šegrta Hlapića pripada književnoj vrsti koja se naziva roman. U romanu su opisani mnogi međusobno povezani događaji kroz koje prolaze glavni likovi i likovi koje susrećemo. U ovom su romanu glavni likovi djeca, događaji su opisani jednostavno i razumljivo pa je to dječji roman.

Ivana Brlić-Mažuranić Rođena 18. travnja 1874. u Ogulinu, gdje joj je otac Vladimir Mažuranić, sin pjesnika i hrvatskog bana Ivana Mažuranića, bio tada na dužnosti državnog odvjetnika. Osobitom snagom na nju će djelovati djed Ivan Mažuranić. Živjela je u Karlovcu i Zagrebu, a nakon udaje za Vatroslava Brlića živjela je sa svojom obitelji u Slavonskom Brodu. Bila je obrazovana, poznavala je brojne jezike, ali je najviše voljela svoj hrvatski jezik i o njemu govorila kao o jeziku koji je njezinom srcu najbliži. Na tom divnom jeziku je stvorila djela čudesne ljepote. Pisala je priče i pjesme za djecu. Najbolja su joj djela Čudnovate zgode šegrta Hlapića i zbirka bajki Priče iz davnine. Zovu je hrvatskim Andersenom. Umrla je u Zagrebu 1938. godine.

Kratka bibliografija Ivane Brlić-Mažuranić Valjani i nevaljani- Pripovijetke i pjesme za dječake. Vlastita naklada, Zagreb, 1902. Škola i praznici- Zbirka pjesama i pripovijedaka za djecu. Hrvatski pedagoški književni zbor, Zagreb, 1905. Slike. Pjesme - Tiskara C. Albrechta, Zagreb, 1912. Čudnovate zgode i nezgode šegrta Hlapića- Roman za djecu. Hrvatski pedagoški književni zbor, Zagreb, 1913. Priče iz davnine- Bajke. Matica Hrvatska, Zagreb, 1916. Knjiga omladini- Crtice. Vlastita naklada, Zagreb, 1923. Mir u duši- Esej. Hrvatska revija, Zagreb, 1929. Autobiografija (napisana 1916.) i pismo sinu Ivanu o postanku Priča iz davnine, Hrvatska revija, Zagreb, 1930. Iz arhive obitelji Brlić u Brodu na Savi- Tisak Tipografija D.D., Zagreb , 1934.-1935. Jaša Dalmatin, potkralj Gudžerata - Roman. Knjižara Vasić, Zagreb, 1937. Srce od licitara- Pripovijetke i pjesme za mladež. Zagreb, 1939. Basne i bajke- (posthumno) - HIBZ, Zagreb, 1943.

«Čudnovate zgode šegrta Hlapića nisu ni najmanje zastarjele. Mjesto ovoj knjizi je u dječjim rukama. Promijenilo se mnogo toga, ali dječja srca i oči ostale su iste.» Zlatko Krilić

Mudra razmišljanja i izreke šegrta Hlapića: “Gdje se lud s mudrim bije, tu jednaka borba nije.” “Treba uvijek biti ljubazan i uljudan.” “No kad gori čija kuća, onda se ne pita tko koga voli, nego se mora ići gasiti vatru!” “Kad su svi prijetili Grgi kako bi ga kaznili zbog toga što im je krao stvari, Hlapić je pomislio: "To sve ne bi bilo pametno", pomislio je Hlapić jer od batina ne bi Grga postao bolji."

“U dobroga gospodara uvijek je dobar konj.” “Košarač je bio veliki siromah, a siromah čovjek malo se koga boji.” “A tkogod ide nekomu u pomoć, taj se ne boji ničega, već samo da će zakasniti.” “Kad čovjek čovjeka hvali, nikada ne zna je li pogodio. Zato je najpametnije da obojica Bogu zahvale.”

Čudnovate zgode šegrta Hlapića -prijevodi na strane jezike: 1930. - danski (Glydenlok og Kaempen, Kopengahen) 1940. - slovački (Podviné príhody učna Hlapčeka, Turčainsky sv. Martin) 1955. - slovenski (Čudovite dogodivščine vajenca Hklapiča, Koper; 1991. Ljubljana) 1959. - njemački (Die Verschwunden Stiefel. Die Wunderbaren Erlebnisse des Schusterjungen Gottschlak, Reutlingen) 1960. - makedonski (Čudnite doživuvanja na čiračeto Lape, Skoplje) 1960. - gradiščanski hrvatski (Beč) 1972. - američki engleski (The brave adventures of Laptich, New York) 1978. - mađarski (Budimpešta) 1980. - rumunjski 1981. - španjolski 1998. - esperanto (prevela Maja Tišljar: Mirindaj aventuroj de metilernanto Hlapic, Zagreb) 2004. japanski ( preko esperanta preveo Sekoguchi Ken) 2005. - japanski (s hrvatskoga prevela Ikuko Jamamoto, Tokio, do 2012. 6 izdanja) 2005. - kineski (prijevod preko esperanta Shi Cheng Tai) 2005. - perzijski (prijevod preko esperanta: Majera Hay segeft angizz Hlapic sagert kafas, Iran) 2006. - bengalski (preko esperanta preveo Probal Dash Gupta, Kalkuta, Indija) 2008. - vijetnamski (preko esperanta, urednik Truong Duc Hung)

Film prema priči Film: ŠEGRT HLAPIĆ; dječja avantura; Hrvatska, 2013. Režija: Silvije Petranović Uloge: Mile Biljanović, Ena Lulić Distribucija: Blitz

U školskoj knjižnici smo kroz sljedeće aktivnosti obilježili 100 godina od objave romana: -učenici 3. c razreda 30. listopada 2013. sudjelovali u kvizu u školskoj knjižnici; - na satima smo izvannastavne aktivnosti Mladi knjižničari istraživali i napravili prigodan plakat na temu: Hlapićev 100. rođendan.