Prof. Dr. Manfred L. Pirner Friedrich-Alexander-Universität

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Question words and word order
Advertisements

Classroom Commands German.
Modalpalooza! Modalverben für Anfänger Imperfekt Perfekt Subjunktiv
Eine moderne Fremdsprache in der Schule lernen
Ziel: To learn how to form the future tense in German.
Freitag den 11. Oktober Lernziel: Drafting writing assessment.
Abkürzungen mit Präpositionen German Prepositional Contractions
Infinitiv mit “zu”.
Ich bau eine Stadt für dich “I am building a city for you”
Question words and word order By the end of this lesson you will have revised question words By the end of this lesson you will be able to use question.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
Beinah “almost” Clueso
Deutsch für Engländer Jetzt Newsletter abonnieren und jede Woche kommen die witzigsten PPS per ! Deutsch für Engländer
ROLE-PLAY OVERLAP You are talking about your school For help with the vocab, click herehere Say its because its interesting Weil es interessant ist.
ROLE-PLAY FOUNDATION You are talking about your house (you start) For help with the vocab, click herehere Say that you have your own room Nein, ich habe.
Classroom Commands German.
Kompetenzstufen C Kompetente Sprachverwendung B
You need to use your mouse to see this presentation
A cappella ?. Singen ohne Instrumente Wie man in der Kirche singt.
Was ist los mit dir?.
Essential Vocabulary for Traveling in Deutschland
Alles nur in meinem Kopf “All only in my head” Andreas Bourani
Das Leben an der Schule – was sagen die Schüler?
Heute ist Montag, der 15. September Hausaufgaben: GH S. 6 # 11 2.Quiz besprechen 3.Wie kommst du zur Schule? 3.Leseverständnis (Reading Comprehension)
Der formelle Imperativ – the Imperative
Reading for inference. Hat Silvana Koch-Mehrin abgeschrieben? Immer neue Fundstellen in der Doktorarbeit der FDP-Spitzenfrau deuten darauf hin. Sie selbst.
Sponge Bob Square Pants Im Café. Snacks WALT: Order food and drink from a menu and take part in a short role play. WILF: Greetings at the start of the.
haben & sein haben sein habe hatte bin war hast hattest bist warst hat
Wenn ich in mir keine Ruhe fühle If I in me no peace feel Bitterkeit mein dunkles Herz umspült Bitterness surrounds my dark heart Ich warte auf den nächsten.
Die Fragen Wörter Wer? Was? Wann?.
Das bin ich.
Weak pushover verbs..... lieben kaufen spielen suchen....are verbs that do exactly as they are told. They stick to a regular pattern that does not change!
I will be able to use the accusative pronouns in a sentence (Buch Seite 200)
Survival Expressions.
Spiegelbild “Reflection” Unheilig
let´s talk about english
Englische Redewendungen That have you so thought!" Das hast Du Dir so gedacht!
Studentenstreik 2009, 2010 in Deutschland Part 1: Studiengebühren.
Montag den 8. Juni Lernziel:- To launch a project and receive results.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
GERM1023 review. forms of address formal: Sie / Ihnen familiar: du / dir ihr / euch.
Was machst du gern?.
Großvater Großmutter Großvater Großmutter Tante/Onkel Vater Mutter.
DA- und WO- Verbindungen Wie gut verstehst du sie?
12. Februar 2009 Eröffnungsveranstaltung zum diözesanen Thema kennen – lernen - verstehen Interreligiöse Bildung aus christlicher Sicht.
On the case of German has 4 cases NOMINATIVE ACCUSATIVE GENITIVE DATIVE.
DA- und WO- Verbindungen Wie gut verstehst du sie?
Interrogatives and Verbs
Sentence Structure Questions

GERM1023 review.
Formation of Questions in German
Englische Redewendungen
Volume 1, Chapter 2.
We need: 1. to be 2. past participle of the predicate/verb
Jetzt machen Venues aufmachen!!! Geh zu
VERB CONJUGATION AND WORD ORDER
RULES Class divided into 5 groups
„ Dad, what is politics ?“ A son asked his father
Auf dem Campingplatz.
THE PERFECT TENSE IN GERMAN
Leitung: StD Gerald Mackenrodt, Würzburg
THE PAST TENSE (Part 3) VERBS WHICH TAKE SEIN
Theologische Fakultät Kiel, Prof. Dr. Uta Pohl-Patalong
Coming on the clouds with fire The whole earth shakes
Du interessierst dich für einen Studienaufenthalt in China?
Die tiere Share: Introduce the session and PDSA.
Englische Redewendungen
WORD ORDER 3 TYPES OF SENTENCE STRUCTURE
Look at the photo during the preparation period.
 Präsentation transkript:

Konzeptionelle Ansätze zum Umgang mit biblischen Texten im bilingualen Religionsunterricht Prof. Dr. Manfred L. Pirner Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg Empirische Studie Religionslehrende in Bayern daniela.wamser@fau.de

Zur Ausgangslage: die Bibel im RU Bibeldidaktische Potenziale des biliRU Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze

Zur Ausgangslage: die Bibel im RU

Zur Ausgangslage: die Bibel im RU

Zur Ausgangslage: die Bibel im RU Aus: Schwarz & Dörnhöfer, 2016, S. 219-220; N = 2112 Schüler*innen an bayerischen Mittel- und Realschulen im Alter zwischen 12 und 19 Jahren

Zur Ausgangslage: die Bibel im RU Aus: Schwarz & Dörnhöfer, 2016, S. 219-220; N = 2112 Schüler*innen an bayerischen Mittel- und Realschulen im Alter zwischen 12 und 19 Jahren

„Die Bibel – zwischen fundamentalem Bezugspunkt christlicher Theologie und existenzieller Belanglosigkeit“ (Schambeck, WiReLex 2015) „Normalerweise greifen Jugendliche aus Interesse zu einem Buch (91,0%), in der Bibel aber lesen sie nur (vor allem) in der Schule, wenn sie dazu verpflichtet werden“ (Theis, WiReLex 2015).

2. Bibeldidaktische Potenziale des biliRU Generelle religionsdidaktische Potenziale des biliRU Religiöse Sprachfähigkeit in interkulturellen und internationalen Kontexten Überwindung des Deutschland- und Euro-Zentrismus Bereicherung durch Perspektivenwechsel (z.B. Reformation) Authentizität der Englischsprachigkeit bei bestimmten Themen und Inhalten (z.B. Martin Luther King; Gandhi; Religion in der Popkultur) Lernproduktive Verfremdung von Bekanntem Sprachliche Differentiale als Erschließungshilfen (z.B. „Good Friday“; heaven – sky)

Donald Trump: I brought my Bible ! https://www.youtube.com/watch?v=KZwpTdARrC8&t=9s

2. Bibeldidaktische Potenziale des biliRU Generelle religionsdidaktische Potenziale des biliRU Religiöse Sprachfähigkeit in interkulturellen und internationalen Kontexten Überwindung des Deutschland- und Euro-Zentrismus Bereicherung durch Perspektivenwechsel (z.B. Reformation) Authentizität der Englischsprachigkeit bei bestimmten Themen und Inhalten (z.B. Martin Luther King; Gandhi; Religion in der Popkultur) Lernproduktive Verfremdung von Bekanntem Sprachliche Differentiale als Erschließungshilfen (z.B. „Good Friday“; heaven – sky)

You will not understand Western Culture without the Bible !

You will not understand commercials without the Bible !

George Clooney – Nespresso Commercial What else? George Clooney – Nespresso Commercial https://www.youtube.com/watch?v=_6V0Rhi_RI0

2. Bibeldidaktische Potenziale des biliRU Generelle religionsdidaktische Potenziale des biliRU Religiöse Sprachfähigkeit in interkulturellen und internationalen Kontexten Überwindung des Deutschland- und Euro-Zentrismus Bereicherung durch Perspektivenwechsel (z.B. Reformation) Authentizität der Englischsprachigkeit bei bestimmten Themen und Inhalten (z.B. Martin Luther King; Gandhi; Religion in der Popkultur) Lernproduktive Verfremdung von Bekanntem Sprachliche Differentiale als Erschließungshilfen (z.B. „Good Friday“; heaven – sky)

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze Die Bibeldidaktik von Ingo Baldermann Die Sprache der Bibel ist auch der Ort theologischen Verstehens (die Bibel hat ihre eigene Didaktik) Eine direkte Begegnung mit den biblischen Texten muss am Anfang jeder Bibeldidaktik stehen Weil die Bibel menschliche Grunderfahrungen thematisiert, hat eine solche direkte Begegnung mit dem Bibeltext auch Kindern etwas zu sagen – die Bibel spricht häufig eine sehr elementare Sprache Beispiel: Psalmendidaktik

I am going down into deep mud and there is nowhere to put my feet. I have come into deep waters and floods rush over me. I have shouted so much for help that I am weak. My mouth is hot and dry. My eyes hurt because I have been waiting for so long. From Psalm 69, 2+3 (EasyEnglish Bible)

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze b) Horst Klaus Bergs Bibeldidaktik Verfremdung Aus der Literaturtheorie von Bertold Brecht übernommen: Allzu Vertrautes, Gewohntes, Übersehenes muss durch Verfremdung wieder neu sichtbar, hörbar, als Herausforderung und Denkanstoß wahrnehmbar gemacht werden

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze c) Rezeptionsästhetische Ansätze (z.B. Michael Fricke) Die Bibel gibt es nicht ohne Leser*innen; der Text entsteht eigentlich immer wieder neu im Leser / in der Leserin Situativer, kontextueller Ansatz Besondere Chance: die Bedeutsamkeit der Bibel (bzw. bestimmter Bibeltexte) für bestimmte Menschen steht im Zentrum

What difference does the Bible make? Young British people: What difference does the Bible make? https://www.youtube.com/watch?v=Lwj9A_d8OGI

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze d) Kinder- und jugendtheologische Ansätze (Kinder / Jugendliche als Exegeten) (z.B. Mirjam Zimmermann) Kommunikationsorientiert Empowerment Kinder und Jugendliche werden mit ihren eigenen Gedanken, Beobachtungen, Interpretationen ernst genommen Sie dürfen auch (theologisch UND sprachlich) „Falsches“ sagen

Kids answer questions about What is the Bible? https://www.youtube.com/watch?v=51zIRCRvQEc

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze e) Performativ orientierte Ansätze Die Bibel muss „aufgeführt“ werden Bibliodrama (bzw. bibliodramatische Elemente) „Bewegter Religionsunterricht“ (Elisabeth Buck) Bibliolog Godly Play Chance: Über die Inszenierung zum Verstehen kommen Über das Spielen zum Sprechen kommen Szenische Darstellung als Alternative UND Anregung zur Verbalsprache

Introduction into Godly Play https://www.youtube.com/watch?v=Aw_mrzZJx00

3. Bilinguale Potenziale bibeldidaktischer Ansätze f) Interreligiöse Ansätze Sich mit Schüler*innen aus anderen Religionen über die heiligen Schriften austauschen Mit Schüler*innen aus verschiedenen Religionen und Konfessionslosen die Bibel (den Koran, buddhistische Schriften etc.) lesen Ähnlichkeiten und Unterschiede entdecken Respekt vor den heiligen Schriften der anderen lernen „Learning from religion“ (von der Religion der anderen, aus der heiligen Schrift der anderen etwas für das eigene Leben lernen)