Lernerprofile - deutsch

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Soziales Lernen am HBG Die Lions-Quest Stunde In der Erprobungsstufe (Jgst.5/6)
Advertisements

Werkrealschule Informationen für Schülerinnen und Schüler.
Das Erziehungsziel "Medienkompetenz"
Salvete! - Latein an der Bettinaschule
Sprachen lernen in der Schule
Ich und meine Familie.
Das bin ich… Ich bin Hana Bellanová. Meine Freunde nennen mich Hanuška,Hanča, Hanka… Ich bin 18 Jahre alt. Ich wohne in Banská Štiavnica, wo ich auch.
Lehrplan für die Allgemeine Sonderschule
Das neue Oberstufenrealgymnasium Deutsch-Wagram
Willkommen auf meiner Website.
Ich. Ich heiße Kadi. Ich bin 16 Jahre alt. Ich habe braune lange Haare und braune Augen. Ich bin freundlich und egoistisch. Meine Hobbys sind Fußball.
Englisch an der Primarschule
„Interkulturelles Lernen“ Fördermaßnahmen und Bedeutung der Sprache
Unsere Schule Das Gymnasium. Der Name der Schule ist Sándor Kőrösi Csoma Grundschule und Gymnasium. Es ist in Budapest im 17-ten Bezirk, Akácvirágstraße.
Stadt Bergneustadt Runder Tisch „Integration“
Flexible Schuleingangsphase
Das Europäische Sprachenportfolio
Herzlich willkommen zum Informationsabend von Eltern und Schülerinnen und Schülern des jetzigen Jahrgangs 9 am Gymnasium Groß Ilsede
I CH UND MEINE S CHULE Merit Sillamets. ICH Ich heiße Merit. Ich bin 17 Jahre alt. Mein Geburtstag ist am 5.Februar. Ich wohne in Põlva. Ich gehe in die.
Themen Warum ins Ausland? Und wie lange? Welche Voraussetzungen müssen erfüllt sein? Welche schulrechtlichen Grundlagen gibt es? Wird mir das Jahr anerkannt?
1.
Internationale Wirtschaft
Selbstvorstellung.
2. Fremdsprache ab Klasse 7
Einführung zum externen Praktikum FDS En 02
Soziale Ungleichheit beim Schul-/Bildungszugang in Österreich Univ.-Prof. Dr. Johann Bacher Johannes Kepler Universität Linz Linz 2008.
Bilingualer Unterricht (Englisch) am Gymnasium Sulingen.
„Chancen durch Mehrsprachigkeit“
Die RAA in Ihrer Region Eingliederung von Flüchtlingskindern und -jugendlichen in Schulen in Brandenburg Alfred Roos.
Gemeinschaftsgrundschule Geilenkircher Straße, Köln
Erinnerungen an den zweiten Weltkrieg
Bell work: 1.Was macht dein Vater gern im Sommer? 2.Spielt dein Bruder oder deine Schwester ein Instrument? Welche (which)? 3.Welche Sport spielt dein.
Anhang: Lernerprofil Junita [Version 1.2].
Wahlpflichtfach Mensch und Umwelt und Technik
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 1.
Lernerprofile – deutsch Profil 3 [Version 1.2] Profil (3) männlich 11 Jahre alt geboren in Mazedonien seit 3 Jahren in Südtirol (Italien) L1 Mazedonisch.
Unsere Schule  Glina ist eine kleine Stadt in der Gespanschaft Sisak-Moslavina in Mittelkroatien und hat 4860 Menschen.  In Glina steht auch das „Haus.
Lernerprofile - deutsch [Entwurfsfassung 1.1] Profil 2.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 3.
Lernerprofile – deutsch Profil 1 [Version 1.2] Profil (1) weiblich 9 Jahre alt geboren in Südtirol (Italien) lebt seit der Geburt in Südtirol L1 Deutsch.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 2.
In der Schule. Wirklich, müssen wir in unser Zeit lernen, denn alle wissen, dass ohne gut Bildung, du ist niemand.
أهلاً وسهلاً Bienvenue добро пожаловать v ítáme vás tervetuloa Willkommen καλώς ορίσατε isten hozta fáilte Benvenuti Salvete Bine ati venit dobrodošli.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Anhang: Lernerprofil Junita.
Fachtagung 2016 Kinder und Jugendliche nach einer Flucht Flüchtlingskinder in die Schulen integrieren Silvia Bollhalder Fachverantwortliche Herkunftssprachen.
Latein– na klar!. I.Allgemeine Informationen zur Schullaufbahn mit Latein II.Was spricht für Latein? III.Welche Voraussetzungen sind für Latein erforderlich?
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at 1) Spontansprache (Freizeit, Hobbys …): mündlich, deutsch Wenn.
Vorstellung des Fachs FRANZÖSISCH
am BORG DREIERSCHÜTZENGASSE in GRAZ
Ferien einmal anders ?.
Infoabend zur bilingualen Klasse
Informationsabend 2. Fremdsprache
Bilingualer Unterricht am Otto-Hahn-Gymnasium
Instrumentalklassen am Gymnasium Walsrode
Ferien einmal anders ?.
Ohne Sprachen geht es nicht!
DAS BIN ICH Mein Name ist Hessam Ataee. Ich bin am 16. April 99 in afghanistan geboren und meine Mutter sprache ist naturlich Usbekisch und komme.
- Schulen tauschen sich aus
Wenn sie selbst zu Wort kommt … … auf Deutsch …
Russisch im Wahlpflichtbereich ab Klasse 8
Beschulung von zugewanderten Kindern, Jugendlichen und jungen Erwachsenen in Mönchengladbach März 2017.
1.
Buenas tardes y bienvenidos
Mädchenrealschule Niedermünster Regensburg
Deutsch als Zweitsprache an der Julius-Leber-Gemeinschaftsschule
Wenn er schreibt … … auf Deutsch …
Bilingualer Französisch-Zweig
Herzlich Willkommen bei uns!
AbiBac deutsches Abitur und französisches Baccalauréat
Mädchenrealschule Niedermünster Regensburg
 Präsentation transkript:

Lernerprofile - deutsch [Entwurfsfassung 1.1] Profil 3

Pago Profil (3) männlich 11 Jahre alt geboren in Mazedonien seit 3 Jahren in Südtirol (Italien) L1 Mazedonisch weitere Sprachen: BKS, Deutsch, Italienisch … *Name geändert

Bildungs- und Sprachbiographie Familiäres Umfeld geboren in Mazedonien im Alter von 9 Jahren mit seiner Mutter und seinem Bruder in eine kleine Südtiroler Gemeinde gezogen Mutter vollbeschäftigt und alleinerziehend durch regelmäßige Ferienbesuche bei den Großeltern im Herkunftsland enge soziale und sprachliche Verbundenheit Bisherige Bildung 2 Jahre lang Besuch einer Grundschule in Mazedonien in Südtirol mit 9 Jahren trotz seines Alters in die 1. Klasse der Grundschule (mit deutscher Unterrichtssprache) eingestuft 11 Jahre alt und Besuch der 4. Klasse Grundschule in Südtirol insgesamt aufmerksamer und ehrgeiziger Schüler

Bildungs- und Sprachbiographie Mehrheitssprache (Deutsch) ist nicht die L1 L1 Mazedonisch mit der Mutter und dem Bruder spricht er zuhause seine L1 die Mehrheits- bzw. Unterrichtssprache Deutsch hat er bei seiner Ankunft in Südtirol gelernt hat sich schnell ausreichende Deutschkenntnisse für die Kommunikation im schulischen Alltag angeeignet

Bildungs- und Sprachbiographie Mehrsprachiges Repertoire Mazedonisch in der Familie Deutsch als Sprache in der Schule Deutsch mit Freunden – eingebunden in einen großen Freundeskreis und regelmäßige Teilnahme an den Aktivitäten des Jugendclubs – d.h. deutsche Dialektumgebung aufgrund der sprachlichen Ähnlichkeiten versteht er auch Bosnisch-Serbisch-Kroatisch- Sprachen (BSK), darüber kann er sich auf dem Pausenhof z.B. mit seinen albanischen Freunden verständigen Italienisch als erstes, Englisch als zweites. weiteres Sprachfach in der Schule Schulische Sprachförderung 3 Stunden Deutschförderunterricht pro Woche mit einer DaZ-Lehrerin sowie 2 Stunden mit einer interkulturellen Mediatorin

Wie Pago sein mehrsprachiges Repertoire darstellt …

Was Pago in seinen Sprachen kann …

Wenn er selbst zu Wort kommt … … in seiner L1 … Spontansprache (Freizeit, Hobbys …): mündlich, mazedonisch

Wenn er selbst zu Wort kommt … … auf Deutsch … 1) Spontansprache (Freizeit, Hobbys …): mündlich, deutsch siehe Anhang: Transkript Pago Spontansprache

Wenn er selbst zu Wort kommt … … auf Deutsch … 2) Bildgeschichte: mündlich, deutsch siehe Anhang: Transkript Pago Bildgeschichte

Wenn er schreibt … … auf Deutsch … Bildgeschichte: schriftlich, deutsch

Reflexion Was bedeutet Mehrsprachigkeit? Wie mehrsprachig ist Pago? Wird Pagos Mehrsprachigkeit gefördert? Falls ja, wie? Wie kann Mehrsprachigkeit im Mehrheitssprachenunterricht gefördert werden? Wie können alle SchülerInnen davon profitieren? Worin liegen Chancen, worin Herausforderungen? Wie können Pagos Sprachkompetenzen beschrieben werden? Welche Möglichkeiten und Instrumente gibt es, Kompetenzen in einer oder mehreren Sprachen zu erheben? Wie und auf welcher Grundlage können Kompetenzen in der Mehrheitssprache, die Voraussetzung für den Bildungserfolg sind, gefördert werden? Was müssen LehrerInnen können und wissen, um für den Unterricht im mehrsprachigen Klassenzimmer fit zu sein?

Anhang

Anhang

Anhang

Anhang

Anhang

Anhang

Anhang