Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Phraseologie des Russischen

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Phraseologie des Russischen"—  Präsentation transkript:

1 Phraseologie des Russischen
Neue slawistische Horizonte: Studenten-Forschungsprojekt 1. Workshop Wort – Text – Stil Phraseologie des Russischen Untersuchungen von Phrasemen der Tierwelt Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Jelena Tešić Graz, 06. Juni 2013

2 Inhaltsverzeichnis Begriffserklärung
Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne Die Phraseologischen Einheiten im weiten Sinne Kriterien zur Bestimmung von Phraseologismen Varianz und phraseologische Synonymie Inhaltsverzeichnis

3 Begriffserklärung Teilbereich der Sprachwissenschaft, der sich mit der Erforschung der Phraseologismen beschäftigt Gesamtbestand der Phraseologismen in einer Sprache phraseologischen Einheiten im engen und im weiten Sinne (enge und weite Phraseologie)

4 Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne
Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne sind Idiome bzw. Phraseme. Phraseme sind also ein einheitliches, sprachliches Gefüge aus zwei oder mehreren Lexemen. Wenigstens eines dieser Lexeme muss eine semantische Umdeutung erfahren haben. Sie sind an einen Kontext gebunden.

5 Beispiele делать из мухи слона ‛aus einer Mücke einen Elefanten machen’ одним выстрелом двух зайцев убить ‛zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen’ купить кота в мешке ‛die Katze im Sack kaufen’

6 Phraseologische Einheiten im weiten Sinne
Andere feststehende Wortverbindung mit ganzheitlicher Bedeutung Funktionsverbgefüge oder Streckformen des Verbs дать ответ ‛Antwort geben’ принимать во внимание ‛zur Kenntnis nehmen’ Minimalphraseme на коне ‛obenauf sein’, ‛sich als Sieger fühlen’ каждая собака ‛jedes Schwein’

7 Mehrwortbenennungen und zusammengesetzte Termini
морская свинья ‛Tümmler’ морская свинка ‛Meerschweinchen’ Kollokationen mit gebundener Bedeutung собака служить ‛der Hund macht Männchen’ ездить зайцем ‛schwarzfahren’

8 Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten
Geflügelte Worte Слона-то я и не приметил. ‛Er war in Rom und hat den Papst nicht gesehen.’, ‛hat die Hauptsache nicht bemerkt’ Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten Oдна ласточка весны не делает. ‛Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.’ Ворон ворону глаз не выклюнет. ‛Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.’

9 Kriterien zur Bestimmung von Phraseologismen
Hyperwortcharakter Reproduzierbarkeit Festigkeit Idiomatizität

10 Expressivität Konnotativität Emotionalität semantische Merkmale

11 Varianz und phraseologische Synonyme
Sie stehen in Zusammenhang mit Synonymen bei Phraseologismen mit dem Kriterium der Festigkeit auch mit der Idiomatizität.

12 Иди к свиньям ! ‛Geh zu den Schweinen!’
Иди к собачим! ‛Geh zu den Hunden!’ (In der Bedeutung: ‛Geh zum Teufel! oder Fahr zur Hölle!’ слонов гонять слоны продавать слоны слонять Die Grenze ist oft fließend wann man von Synonymie und wann von Varianten sprechen kann. in der Bedeutung von ‛herumlungern’

13 куда Макар телят не гонял
у чёрта на куличках в медвежьем углу ‛wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen’ Unterschiedliche Komponenten jedoch gleiche Bedeutung

14 Иди к свиньям! Иди к собачим! Metaphorisierte Wörter unterschiedlich, man kann aber von Synonmie ausgehen.

15 слонов гонять слоны продавать слоны слонять Das metaphorisierte Wort erhalten, daher würde ich von Varianten sprechen. Außerdem hat das Wort cлон eine geringe Idiomatizität, da er in mehreren Verbindungen dieselbe Bedeutung realisiert.

16 Literaturliste Berthelmann, Gundela (2010): Russische Sprichwörter und Redensarten. Russisch - deutsch. Stuttgart: Reclam (Reclams Universal-Bibliothek, 18737). Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (1999): Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen. Russistik. Wiesbaden: Harrassowitz (Slavistische Studienbücher, N.F., 8). Petermann, Jürgen; Hansen-Kokoruš, Renate; Bill, Tamara; Matešić, Josip (1995): Russisch-deutsches phraseologisches Wörterbuch. 1. Aufl. Leipzig ; Wien [u.a.]: Langenscheidt, Verl. Enzyklopädie.

17 Sialm, Ambros (1987): Semiotik und Phraseologie
Sialm, Ambros (1987): Semiotik und Phraseologie. Zur Theorie fester Wortverbindungen im Russischen. Bern ; Wien [u.a.]: Lang (Europäische Hochschulschriften : Reihe 16, Slawische Sprachen und Literaturen, 37). Telija, Veronika N. (1996): Russkaja frazeologija. Semantičeskij, pragmatičeskij i lingvokul'turologičeskij aspekty. Moskva: škola "Jazyki russkoj kul'tury" (Jazyk, semiotika, kul'tura). Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR (Hrsg.) (1984): Untersuchungen zur slawischen Phraseologie. Berlin: Akad u.a. von: Linguistische Studien / A

18 Eismann, Wolfgang (1999): „Phraseologie
Eismann, Wolfgang (1999): „Phraseologie.“ In: Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (ed.) (1999); Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (1999): Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen. Russistik. Wiesbaden: Harrassowitz (Slavistische Studienbücher, N.F., 8). Helgunde Henschel (1984): „Die Minimalphraseme in konfrontativer Sicht (am Material des Tschechischen, Slowakischen, Russischen und Deutschen).“ In: Hrsg. von Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR(1984); Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR (Hrsg.) (1984): Untersuchungen zur slawischen Phraseologie. Berlin: Akad u.a. von: Linguistische Studien / A

19 Internetquellen [2012]


Herunterladen ppt "Phraseologie des Russischen"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen