Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Zusammenhänge zwischen den verschiedenen Datenbearbeitungs-Programmen (EDV) von Swiss Swimming Relations entre les différents programmes de traitement.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Zusammenhänge zwischen den verschiedenen Datenbearbeitungs-Programmen (EDV) von Swiss Swimming Relations entre les différents programmes de traitement."—  Präsentation transkript:

1 Zusammenhänge zwischen den verschiedenen Datenbearbeitungs-Programmen (EDV) von Swiss Swimming Relations entre les différents programmes de traitement des données électroniques (TED) de Swiss Swimming Verfasser / Rédacteur: Hans Ulrich Schweizer Swiss Swimming verwendet die folgenden EDV-Programme: Swiss Swimming utilise les programmes TED suivantes: Splash Software, Rankings, SplashMe Geologix SSCHV-/FSN-Homepage, Live ResultsItalix SSCHV-Datenbank / Banque des données FSN Tocco Ares Timing SystemOmega Alge Timing System Alge

2 Ares/Alge Club: Team Manager Swim Wiki Geologix (Chr. Kaufmann) /index.php/Main_Page Rankings Splash Kalender Resultate (Meets + Schwimmer estenlisten + Rekorde Live Results Italix Homepage Swiss Swimming Federation Tocco Database Swiss Swimming Federation fsn.ch/tocco Organisateur: Meet Manager Swiss Swimming Federation SplashMe ) Die Programme sind miteinander verlinkt: Les programmes sont liés:

3 Die Datenbearbeitung an einer Wettkampfveranstaltung im Schwimmen muss mit den Splash-Programmen erfolgen. Die Verwendung des Splash-Programms «Meet Manager» ist für alle Organisatoren in der Schweiz verbindlich. Alle schweizerischen Vereine, die an einer Wettkampfveranstaltung im Schwimmen in der Schweiz teilnehmen wollen, müssen für die Meldung ihrer Schwimmer das Splash-Programm «Team Manager» verwenden. Alle Resultate eines Meetings in der Schweiz müssen durch den Organisator in die so genannten «Rankings» transferiert werden, einer Datenbank, in der von der Berner Firma Geologix weltweit Resultate von Meetings und Schwimmern gesammelt und in Besten- und Rekordlisten ausgewertet und angeboten werden (http://ranking.fsn.ch/). Der Transfer der Resultate zwischen den beiden Splash-Programmen und den «Rankings» erfolgt mit einem File im so genannten Lenex-Format mit der Endung.lxf. Das Freischalten der vom Organisator übermittelten Resultate in die «Rankings» erfolgt nach einer summarischen Plausibilitätsprüfung durch Geologix automatisch, in der Regel innert drei Tagen nach erfolgtem Daten- Transfer.

4 Traitement des données des compétitions et des résultats par Swiss Swimming en utilisant les programmes «Splash» Le traitement des données d'une compétition de natation doit être effectué avec le programme Splash Meet Manager". Tous les clubs suisses qui veulent participer à une compétition de natation en Suisse doivent utiliser le programme Splash «Team Manager» pour les inscriptions de leurs nageurs. Tous les résultats d'un meeting en Suisse doivent être transférés par l'organisateur vers les «rankings» sur internet, une banque des données dans laquelle la maison bernoise Geologix regroupe et analyse les résultats des meetings et des nageurs du monde entier pour les publier ensuite dans des listes des meilleurs et des records (http://ranking.fsn.ch/). Le transfert des données entre les deux programmes Splash et les rankings se fait par un fichier au format «Lenex» avec le suffixe 'lxf'. La publication des résultats transmis dans les rankings par l'organisateur s'effectue automatiquement par Geologix après un examen sommaire de plausibilité, en règle générale dans les trois jours après le transfert réussi des données.

5 Ares/Alge Club: Team Manager Swim Wiki Geologix (Chr. Kaufmann) /index.php/Main_Page Rankings Splash Kalender Resultate (Meets + Schwimmer estenlisten + Rekorde Live Results Italix Homepage Swiss Swimming Federation Tocco Database Swiss Swimming Federation fsn.ch/tocco Ablauf einer Wettkampfveranstaltung in der Schweiz Déroulement dune compétition en Suisse Organisateur: Meet Manager Swiss Swimming Federation SplashMe )

6 Organisateur: Meet Manager Rankings Tocco Data Base Swiss Swimming Swim Wiki (Geologix) Die Arbeiten vor dem Meeting / Les travaux avant le Meeting Schritt 1: Der Organisator: aktualisiert den Meet Manager (MM) Download Swim Wiki. aktualisiert die Daten der Vereine und Lizenzierten Download Tocco. konfiguriert das Meeting im MM. exportiert die Kalenderdaten und die Lenex-Datei (I) in die «Rankings (Teil Splash-Terminkalender). 1ère étape: Lorganisateur: actualise le Meet Manager (MM) Download Swim Wiki). actualise les données des clubs et licenciés Download Tocco. configure le meeting dans le MM. exporte les données pour le calendrier et le fichier Lenex(I) au «Rankings» (Calendrier Splash).

7 Verein: Team Manager Rankings Swim Wiki Schritt 2: Der meldende Verein: aktualisiert den Team Manager (TM) Download Swim Wiki. importiert die Lenex-Datei (I) aus den«Rankings» in den TM. gibt die Meldungen seiner Schwimmer im TM ein. erstellt sein Lenex-Meldefile (E) und sendet es per an den Organisator. 2ème étape: Le club participant: Actualise le Team Manager (TM) Download Swim Wiki. importe le fichier Lenex (I) du calendrier Splash dans le TM. introduit les inscriptions de ses nageurs dans le TM crée son fichier Lenex (E) avec les inscriptions et lenvoie par à organisateur. Organisateur: Meet Manager

8 Rankings Schritt 3: Der Organisator: liest alle per erhaltenen Lenex(E)-Meldefiles in den MM ein. importiert die Richtzeiten aus den Rankings. kontrolliert die Liste der eingegangenen Meldungen und machtHousekeeping. exportiert das Lenex-Meldefile (E) mit allen Meldungen in den Splash-Terminkalender. 3ème étape: Lorganisateur: transfert tous les fichiers Lenex (E) reçus par dans le MM. importe les temps dinscriptions des Rankings. contrôle les listes des inscriptions reçues et effectue un Housekeeping. exporte le fichier dinscription Lenex (E) avec toutes les inscriptions reçues dans le calendrier Splash. Meldestelle / Organisator: Meet Manager

9 Rankings Schritt 4: Der meldende Verein: importiert die Lenex-Datei (E) aus dem Splash- Terminkalender in den Team Manager (speichern unter, rechte Maustaste). kontrolliert die Liste der eingegangenen Meldungen meldet der Meldestelle (dem Organisator) per allfällige Fehler, Ergänzungen und Nachmeldungen. 4ème étape: Le club participant: importe le fichier Lenex (E) du calendrier Splash dans le Team Manager (enregistrer sous, clic droit de la souris). contrôle la liste des inscriptions reçues annonce par à ladresse des inscriptions tout éventuelle erreur, complément ou inscription tardive. Meldestelle / Organisator: Meet Manager Verein: Team Manager

10 Rankings Schritt 5: Der Organisator: gibt alle erhaltenen Änderungen in den MM ein. erstellt im MM die Startliste. exportiert das Lenex-Meldefile (E) mit allen Meldungen in den Splash-Terminkalender. exportiert die Live Results auf den Server beim gewählten Anbieter; für Swiss Swimming ist das der Provider Italix. 5ème étape: Lorganisateur : introduit toute modification reçue dans le MM. calcule la liste de départ dans le MM. exporte le fichier dannonce Lenex (E) avec toutes les inscriptions dans le calendrier Splash. exporte les Live Results sur le serveur du fournisseur choisi; pour Swiss Swimming, cest Italix. Meldestelle / Organisator: Meet Manager Pour SW: Italix (Rolf Järmann

11 Rankings Schritt 6: Der meldende Verein: importiert vom Splash-Terminkalender das Lenex-Meldefile (E) mit den definitiven Meldungen in den TM. importiert gegebenenfalls die Startliste als pdf-File. 6ème étape: Le club participant: importe du calendrier Splash le fichier Lenex (E) avec les inscriptions définitives au TM. importe évtl. la liste des départs en format pdf. Verein: Team Manager

12 Der Organisator: führt die Veranstaltung mit dem Meet Manager und mit dem Zeitmess-System durch; aktualisiert laufend die Live Results; exportiert möglichst laufend die Resultate als Lenex-Datei (R) in den Splash-Terminkalender. Lorganisateur: gère la compétition avec le Meet Manager et le système de chronométrage: actualise en permanence les Live Results. exporte dans la mesure du possible en permanence le fichier Lenex (R) avec les résultats vers le Calendrier Splash. Organisateur avec Team Manager Ares/Alge Arbeiten während dem Meeting / Travaux pendant le Meeting

13 Die Resultate werden automatisch vom Splash Terminkalender in die Bestenlisten (http://swimrankings.net) übertragen. Les résultats sont automatiquement transférés du Calendrier Splash dans les listes des meilleurs (http://swimrankings.net). ************************************** Der teilnehmende Verein kann die Resultate in den Bestenlisten einsehen. Er importiert die Lenex-Datei (R) vom Splash Terminkalender oder von den Live Results und aktualisiert seinen Team Manager. Le club participant peut consulter les résultats dans les listes des meilleurs. Il importe le fichier Lenex (R) du Calendrier Splash ou des Live Results et met à jour son Team Manager.

14 Das Sekretariat von Swiss Swimming führt auf der Basis der Resultate in den Rankings die Lizenzkontrolle durch und verschickt gegebenenfalls Bussen-Verfügungen. Le secrétariat de Swiss Swimming procède au contrôle des licences sur la base des résultats dans les Rankings (http://rankings.fsn.ch) et envoie, le cas échéant, une lettre damende.http://rankings.fsn.ch Tocco Swiss Swimming Sekretariat: Meet Manager Rankings Arbeiten nach dem Meeting / Travaux après le Meeting

15 Die an einem Meeting im Ausland teilnehmenden Vereine sind verpflichtet, dem SSCHV ihre Resultate mitzuteilen. Les clubs qui participent à un meeting à létranger sont obligés denvoyer les résultats obtenus à la FSN. Die Beschaffung einer kompatiblen Resultate-Datei ist Aufgabe der am Meeting im Ausland teilnehmenden Vereine/Teams. Das Sekretariat von Swiss Swimming gibt keine Einzelresultate von Wettkämpfen in die Bestenlisten ein. La tâche de fournir un fichier de résultat compatible incombe aux clubs participants au meeting à létranger. Le secrétariat de Swiss Swimming nintroduit pas de résultats individuels de compétitions dans les listes des meilleurs. Ranglisten auf Papier oder im pdf-Format können für die Rankings nicht elektronisch bearbeitet und nicht direkt in die Rankings aufgenommen werden. Des listes de résultats sur papier ou en format pdf ne peuvent pas être traiter électroniquement ni être importer dans les Rankings. Wettkampfveranstaltungen im Ausland Compétition à létranger

16 Der teilnehmende Verein, bzw. der Delegationsleiter einer nationalen oder regionalen Auswahlmannschaft, beschafft sich beim Organisator (bzw. beim Veranstalter) ein File mit den Resultaten im Lenex-Format (R) oder in einem mit den Rankings kompatiblen Format und übermittelt dieses an das Sekretariat Schwimmen. Le club participant, resp. le chef de délégation dune sélection nationale ou régionale se procure auprès de lorganisateur (resp. du club exécutif) un fichier des résultats au format Lenex (.R) ou dans un autre format compatible avec les Rankings et le transmet au secrétariat de natation. Die Beschaffung einer kompatiblen Resultate-Datei ist Aufgabe der am Meeting im Ausland teilnehmenden Vereinen/Teams. La tâche de fournir un fichier de résultat compatible incombe aux clubs participants au meeting à létranger. Vorgehen am Wettkampfort / Vorgehen am Wettkampfort

17 Kompatible Formate für den Datenaustausch Formats compatibles pour léchange des données GeoLogix verfügt über mehrere Schnittstellenprogramme zu Datenformaten anderer Verbände. GeoLogix dispose de plusieurs programmes compatibles avec les formats de fichier dautres fédérations. Lenex 2.0 (oder höher) SDIF (Hy-Tek, USA), contenant les extensions.cl2 et sd3, souvent comprimés en.zip DSV5 (GER), contenant lextension.dsv RE (DEN, SWE), contenant lextension.txt, souvent comprimés en.zip WAS (NED), contenant lextension.xml ou.dbf, partiellement comprimés en.zip PCE 3 (FRA), la plupart du temps.zip, contenant plusieurs fichiers.txt Aquabec (CAN) Top Swim (BEL), xls- bzw. csv-Format VNUOTO (ITA)

18 Starten an derselben Wettkampfveranstaltung im Ausland mehrere Vereine, genügt es, wenn nur ein Verein die elektronischen Daten einreicht. Es ist jedoch unerlässlich, dass sich die Vereine gegenseitig absprechen. Si plusieurs clubs participent à la même compétition à létranger, il suffit quun des clubs envoi les documents nécessaires à «Swiss Swimming». Il est toutefois indispensable que les clubs saccordent entre eux. Allfällige Formulare «Antrag für Temporärlizenzen» sind von jedem teilnehmenden Verein selber direkt an das Sekretariat Schwimmen zu senden. Déventuels formulaires «Demande de licences temporaires» doivent être envoyés individuellement par chaque club participant au secrétariat de natation.

19 Kann im Ausland keine kompatible Resultate-Datei beschafft werden, muss der Verein die eigenen Resultate selber erfassen (Standard-Excel-File, exakt nach Wegleitung). A défaut dun fichier de résultats compatible, le club sera obligé d'enregistrer lui-même les résultats (fichier Excel standardisé, conformément aux instructions). Das Standard-Excel-File mit einer detaillierten Anleitung befindet sich auf der Homepage von Swiss Swimming unter Wettkampfbetrieb Infos/Import/Helpfiles File-Import. Le fichier standardisé Excel et un mode demploi détaillé se trouvent sur le site de Swiss Swimming sous Compétitions Info/Import/Help File-Import.

20 Jeder teilnehmende Verein sendet das Standard-Excel-File zusammen mit einem Original-Ranglistenausdruck an das Sekretariat Schwimmen. Chaque club participant envoie le file Excel standardisé au secrétariat de natation, accompagné dune copie originale de la liste des résultats. Wird eine kompatible Resultate-Datei oder ein Standard-Excel-File eines Wettkampfes im Ausland an das Sekretariat von Swiss Swimming geschickt, ist Swiss Swimming dafür besorgt, dass die Resultate in die Bestenlisten importiert werden. Dès quun fichier de résultats compatible ou un file Excel standardisé dune compétition à létranger est envoyé au secrétariat de Swiss Swimming, Swiss Swimming se charge à exporter ces résultats dans les listes des meilleurs.


Herunterladen ppt "Zusammenhänge zwischen den verschiedenen Datenbearbeitungs-Programmen (EDV) von Swiss Swimming Relations entre les différents programmes de traitement."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen