Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Rufe das Leben Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Rufe das Leben Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith."—  Präsentation transkript:

1

2 Rufe das Leben Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

3 Nous passons le plus beau de notre vie à compter sur ce qui est à venir ! Wir verbringen den größten Teil unseres Lebens damit, zu überlegen, was kommen wird!

4 On ne peut être vraiment heureux que si l'on n'y met aucune condition ! Wir können nicht wirklich glücklich sein, wenn wir keine Voraussetzung schaffen!

5 Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité ! Besser eine Kerze anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen!

6 Demain, il sera trop tard. Vis aujourd'hui ! Morgen wird es zu spät sein, lebe heute!

7 Il n'y a qu'un seul bonheur dans la vie : aimer et être aimé ! Es gibt nur ein Glück im Leben: zu lieben und geliebt zu werden!

8 L'apparence extérieure ne peut pas remplacer la valeur intérieure ! Das äußere Erscheinungsbild ist kein Ersatz für den inneren Wert!

9 La vie ne nous demande pas d'être le meilleur, mais seulement d'essayer ! Das Leben fordert uns nicht die Besten zu sein, aber veruchen Sie es einfach!

10 Vivre dans le passé, c'est mourir ! Leben in der Vergangenheit ist sterben!

11 Les pleurs sont la lessive des sentiments ! Weinen ist das Reinigen der Gefühle!

12 Il est bien plus important de regarder où l'on va, que regarder d'où l'on vient ! Es ist viel wichtiger zu sehen wohin wir gehen, als zu schauen, woher wir kommen!

13 Lève ton visage vers le soleil, et l'ombre sera derrière toi ! Heben sie ihr Gesicht zur Sonne und der Schatten ist hinter ihnen!

14 Le vrai bonheur est d'une nature discrète... On le trouve en soi-même ! Wahres Glück hat eine diskrete Natur... man findet es in sich selbst!

15 Tout voyage, même s'il est de mille kilomètres, commence par le premier pas ! Jede Reise, auch wenn sie tausend Kilometer geht, beginnt mit dem ersten Schritt!

16 Je me suis aimé, je me suis détesté, puis nous avons vieilli ensemble ! Ich habe mich geliebt, ich habe mich gehasst, dann sind wir zusammen alt geworden!

17 Les cheveux gris sont les archives du passé ! Die grauen Haare sind Zeichen der Vergangenheit!

18 L'instinct nous choisit des amis, mais le jugement nous les conserve ! Der Instinkt wählt unsere Freunde, aber die Entscheidung liegt bei uns!

19 Vivre est la chose la plus rare du monde, la plupart des gens ne font qu'exister ! Leben ist die seltsamste Sache der Welt, aber die meisten Menschen existieren nur!

20 L'amour est comme une étoffe tissée par la nature et brodée par l'imagination ! Liebe ist wie ein Stoff, der von der Natur gewebt und von der Fantasie bestickt wurde!

21 Tout ce que tu fuis, grossit, te poursuit et te détruit ! Je höher Sie fliegen, desto tiefer fallen Sie!

22 L'erreur est humaine, admettre la sienne est surhumain ! Irren ist menschlich, es zuzugeben ist übermenschlich!

23 Le difficile demande du temps, l'impossible un peu plus ! Das Schwierige braucht Zeit, das Unmögliche ein wenig mehr!

24 Le bonheur est toujours à la portée de celui qui sait le goûter ! Das Glück ist immer in Reichweite dessen, der das Gefühl dafür hat!

25 Toutes les fleurs de demain sont dans les semences d'aujourd'hui ! Alle Blumen von morgen entstehen aus Samen von heute!

26 J'apprivoise le calme en toute occasion ! Ich behalte die Ruhe zu jeder Zeit!

27 Parler toutes les langues ne sert pas à grand- chose si on ignore la langue du cœur ! Alle Sprachen zu sprechen ist nicht viel, wenn wir die Sprache des Herzens nicht verstehen!

28 Les gens ne connaissent pas leur bonheur, mais celui des autres ne leur échappe pas ! Die Leute kennen nicht ihr Glück, aber das der anderen entgeht ihnen nicht!

29 L'amour semé, tôt ou tard fleurira ! Die gesähte Liebe blüht früher oder später!

30 Être en paix avec soi-même est le plus sûr moyen de l'être avec les autres ! In Frieden mit sich selbst zu leben ist der sicherste Weg mit anderen zusammen zu sein!

31 De tout ce que vous portez, votre sourire est ce qui vous habille le mieux ! Von allem, was Sie tragen, ist Ihr Lächeln das, was Sie am besten kleidet!

32 Il n'y a rien de plus vrai au monde que notre existence ! Es ist nichts wahrer in der Welt, als unsere Existenz!

33 C'est dans les petites choses que l'amour grandit ! Es es liegt an kleinen Dingen, dass die Liebe wächst!

34 Et pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible ! Und wie die Zukunft wird, kann man nicht voraussagen, aber man kann sie möglich machen!


Herunterladen ppt "Rufe das Leben Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen