Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Ludwig-Maximilians-Universität München Seminar: Phonetic and phonological analyses of intonation in different languages Professor: Prof. Dr. Jonathan.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Ludwig-Maximilians-Universität München Seminar: Phonetic and phonological analyses of intonation in different languages Professor: Prof. Dr. Jonathan."—  Präsentation transkript:

1

2 Ludwig-Maximilians-Universität München Seminar: Phonetic and phonological analyses of intonation in different languages Professor: Prof. Dr. Jonathan Harrington Referentin: Lia saki Bucar shigemori, Yuuki Era Datum:

3 Gliederung 1. Eigenschaften der Mora-timed Sprachen –Das japanische Alphabet –Eigenschaften des Japanischen –Mora 2. Akzent –Die Akzentregeln des Japanischen –Die Akzentregeln von Fremdwörtern 3.Studien zur Satzintonation –Untersuchung zur Intonation am Satzende –Satzintonation am Beispiel Ii kaisha janai –Experimente zur Satzintonation Ii kaisha janai 4. Ausblick

4 Eigenschaften: Mora-timed Jede Mora = gleich lang Die totale Dauer der Äußerung ist abhängig von der Zahl der Moren

5 Eigenschaften: Japanisch Jede Mora im Japanischen entspricht einem Kana-Schriftzeichen = jap. Grundalphabet Ein Kana = eine Mora To-mi-ko, To-o-ko, To-k-ko und Ta-n- ka werden als gleich lang wahrgenommen und ausgesprochen 110 Laute bzw. Moren –106 normale Moren –4 spezielle Moren

6 Das japanische Alphabet a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa o/wo n

7 Japanische Alphabete: getrübte und halbgetrübte Laute ga gi gu ge go za ji zu ze zo da (ji) (zu) de do ba bi bu be bo pa pi pu pe po

8 Yôon (KYV) Besteht aus einem Konsonant, Halbvokal und Vokal -> kyo, hya, rya, byo etc. Ein Yôon entspricht einer Mora Ein Yôon darf nicht als 2 Moren verstanden werden

9 Japanische Alphabete: Yôon (KYV) (ya)(yu)(yo) kya kyu kyo sha shu sho cha chu cho nya nyu nyo hya hyu hyo mya myu myo rya ryu ryo (ya)(yu)(yo) gya gyu gyo ja ju jo (ja) (ju) (jo) bya byu byo pya pyu pyo

10 Yôon (KYV) – jû (Pistole) vs jiyû (Freiheit) – byôin (Krankenhaus) vs biyôin (Friseursalon) – konyaku (Kartoffelart) vs konyaku (Verlobung) vs konyakku (Cognac)

11 Normale und spezielle Moren Normale Moren V –/a, i, u, e, o/ YV –/wa, ya, yu, yo/ CV –/ki, me, ha/ etc. CYV –/kyo, hya, kyu/ etc. Spezielle Moren Geminata –/gakko:/ Langer Vokal –/to:fu/ Silbischer Nasal –/san/ /i/ eines Diphthongs –/daigaku/ V = Vokal, Y = Halbvokal, C = Konsonant Die Speziellen Moren kommen nie im Anlaut vor!!

12 Kurzer vs. langer Konsonant 2 Moren vs. 3 Moren –/kite/ vs. /kitte/ (Komm!/ Zieh was an! vs. Schneide!/ Briefmarke) –/shita/ vs. /shitta/ (getan vs. erfahren) –/wata/ vs. /watta/ (Watte vs. gebrochen) 3 Moren vs. 4 Moren –/gasho:/ vs. /gassho:/ (Gemäldehändler vs. Chor)

13 Kurzer vs. Langer Vokal 1 Mora vs. 2 Moren –/to/ vs. /to:/ (Tür vs. Turm) 2 Moren vs. 3 Moren –/toru/ vs /to:ru/ (nehmen vs. vorbeigehen) –/biru/ vs. /bi:ru/ (Hochhaus vs. Bier) 3 Moren vs. 4 Moren –/issho/ vs. /issho:/ (zusammen vs. das ganze Leben) 4 Moren vs. 5 Moren –/ojisan/ vs. /oji:san/ (Onkel vs. Großvater)

14 Akzent

15 Die japanischen Akzentregeln Die erste Mora und zweite Mora müssen verschiedene Tonhöhen haben. Wenn der Pitch einmal innerhalb eines Wortes gefallen ist, kann er nicht wieder steigen.

16 Der Akzent Weist die Veränderung der Tonhöhe auf –Jede Mora hat H- oder L-Ton Unterscheidet die Bedeutung von Wörtern Zeigt uns die Grenze von Wörtern

17 Stäbchen (HLL) Brücke (LHL) Rand (LHH) Die Bedeutung von Wörtern Hashi: Stäbchen, Brücke oder Kante? Die Bedeutung von Wörtern Hashi: Stäbchen, Brücke oder Kante?

18 Die Bedeutung von Wörtern Hashi: Stäbchen, Brücke oder Kante? Kokoni kino hashiga (HLL) aru. 1. Mora=Nucleusakzent (Hier ist ein Paar Holzstäbchen.) Kokoni kino hashiga (LHL) aru. 2.Mora=Nucleusakzent (Hier ist eine Holzbrücke.) Kokoni kino hashiga (LHH) aru. Kein Nucleusakzent (Hier ist eine Holzkante.) Nucleusakzent -> Die Mora vor dem Tonabstieg in einem Wort

19 Der Akzent Gleiche Phoneme, aber andere Betonungen und Bedeutungen –ame (HL) vs. ame (LH) : Regen vs. Bonbon –shiro (HL) vs. shiro (LH) : weiß vs. Schloss –/budo:/ (LHH) vs. /budo:/ (HLL): Traube vs. Kampfkunst Gleiche Phoneme, gleiche Betonungen, aber andere Bedeutungen -> Homophone –kaidan (LHHH): Treppe ( ) vs. Besprechung ( ) vs. Geistergeschichte ( ) –kashi (HL): Süßigkeit ( )vs. Liedertext ( )

20 Die Grenze von Wörtern in einer Phrase a) /shiroinuno/ /kubiwa/ Das Halsband eines weißen Hundes L H L L H L L H H b) /shiroi/ /inuno kubiwa/ Das weiße Halsband eines Hundes L H L L H H L H H Wiederanstieg vom Pitch Beginn eines neuen Wortes

21 Das Halsband eines weißen Hundes L H L L H L L H H Das weiße Halsband eines Hundes L H L L H H L H H

22 Die Grenze von Wörtern in einer Phrase /sorewa watashiga/ /mo:shimashita/ Ich habe es gesagt. L H H H L L b) /sorewa watashiga/ /mo:/ /shimashita/ Ich hab es schon getan/ erledigt. H L L H L L Wiederanstieg vom Pitch Beginn eines neuen Wortes

23 Die Grenze von Wörtern in einer Phrase a)/niwaniwa niwatoriga iru/ Im Garten sind Hühner/ ist ein Huhn L H H H H b) /niwaniwa niwa toriga iru/ Im Garten sind zwei Vögel. H L L H H Wiederanstieg vom Pitch Beginn eines neuen Wortes

24 Akzentregel von Fremdwörtern

25 Die Akzentregeln von Fremdwörtern Auch hier wird die Akzentregel angewendet Akzent stimmt nicht mit dem Akzent der Orignalsprache überein

26 Die Akzentregeln von Fremdwörtern Der Nucleusakzent ist die drittletzte Mora –/ba ̚ nana/ (banana) –/o:suto ̚ ria/ (Austria) –/ba ̚ ta:/ (butter) –/ore ̚ nji/ (orange) Wenn die drittletzte Mora eine spezielle Mora ist, wird der Nucleusakzent in die viertletze Mora verschoben –/ra ̚ ita:/ (lighter) /i/ eines Diphthongs –/washinton/ (Washington) siblischer Nasal –/konpyu ̚ :ta:/ (Computer) Langer Vokal –/sakka:/ (soccer) Geminata

27 Die Akzentregeln von Fremdwörtern: Vorkommen ca. 10% mit LHHH-Ton Bei folgenden Bedingungen Besteht aus 4 Moren Die letzten zwei Moren = normale Moren Endung der letzten Mora entweder /a/, /e/ oder /o/ –/itaria/ (Italia) –/infure/ (inflation) –/razania/ (lasagna) –/kyanbera/ (Canberra)

28 Studien zur Satzintonation

29 Untersuchung zur Intonation am Satzende (Kubozono, 2008) Untersuchung am Satz Konai deyo (nicht kommen) Intonation entscheidend für die wahrgenommene Zeitangabe konai deyo (HL) -> "Ich hatte dir doch gesagt, du darfst nicht kommen und jetzt bist du trotzdem da" konai deyo (LH) -> ein Verbot, in Zukunft zu kommen

30 Satzintonation am Beispiel Ii kaisha janai (Toda, 2008) drei verschiedene Bedeutungen je nachdem, mit welcher Satzmelodie sie produziert wird – Aussage (Die Firma ist nicht gut.) – positives Erstaunen (Die Firma ist doch gut!) – Aufforderung zur Bestätigung (Die Firma ist gut, nicht wahr?)

31 Experiment Ii kaisha janai Drei Dialoge zwischen A und B wurden vorgespielt Der letzte Satz ist immer Ii kaisha janai, visuell, aber NICHT über Kopfhörer Der Satz wird von den VPs passend zum Kontext vorgelesen Jeweils 10mal in randomisierter Reihnenfolge

32 Zwischenergebnisse Aussage und positives Erstaunen: H-L-Ton Aufforderung zur Bestätigung: L-H-Ton Unterschied zwischen Aussage und Erstaunen akustisch in der Synchronisierung des F0- Gipfels Ii kaisha wurde nicht anlysiert, nur JANAI

33 Hypothese Aussage und positives Erstaunen unterscheiden sich durch die H- Synchronisierung -> Umkippung der H-Synchronisierung verantwortlich für die Unterscheidung * Aufforderung zur Bestätigung: L-H-Ton -> nicht relevant für die Untersuchung

34 Ergebnisse Signifikante Unterschiede bei den H und L Große Streuung bei Aussage -> variabel Anfang des Abstiegs von H unterschiedlich Median für H Aussage Median für H Erstaunen Hochsignifikanter Unterschied zw. H- Aussage und H-Erstaunen (W=0.8163, p< 0.001)

35 Ergebnisse L-Synchronisierung der Aussage ist sehr stabil L-Synchronisierung des Erstaunens ist variabler Median der L-Aussage: 1 Median des L-Erstaunens: Hochsignifikanter Unterschied in L der beiden Äußerungen (W=2057.5, p< 0.001)

36 Ergebnisse L fast gleicher Punkt Überlappungen von H, aber Median nicht Bei Erstaunen Abstieg deutlich früher als bei Aussage Aussage Positives Erstaunen

37 Ergebnisse Gleicher Satz mit verschiedenen Satzintonationen ergibt unterschiedliche Bedeutungen -> Satzintonation im Japanischen von großer Bedeutung Hypothese wurde bestätigt: – Signifikanter Unterschied bei Abfallpunkten beider Aussagearten Frage? – Ist L auch ausschlaggebend?

38 Ausblick: Perzeptionsexperiment Am Janai manipulierte Stimuli forced-choice-Entscheidung, ob Aussage oder Erstaunen Spielt bei der Wahrnehmung auch die L- Synchronisierung eine entscheidende Rolle? Oder nur die H-Synchronisierung?

39 Quelle Kubozono, Haruo (2008): Purosodii no kihonkenkyû to nihongo kyôiku, in: Nihongo kyôiku to onsei. Toda, Takako (Hrsg). Tôkyô, Kuroshio shuppan. S. 101 – 116. Saitô, S. (2003) Nihongo Onseigaku Nyûmon. Tôkyô, Sanseidô. Tanaka, Shinichi & Kubozono Haruo (1999): Nihongo no Hatsuon kyôshitsu – Ronri to renshû. Kubozono, Haruo (Hrsg.). Tôkyô, Kuroshio shuppan. Toda, Takako & Wakuda, Miho (2008): YOKUNAI no Hyôgen ito no kikitori – Nihongo bogo washa to kankokujin nihongo gakushûsha, in: Nihongo kyôiku to onsei. Toda, Takako (Hrsg). Tôkyô, Kuroshio shuppan. S. 209 – 231.

40 Vielen Dank für die Aufmerksamkeit!!


Herunterladen ppt "Ludwig-Maximilians-Universität München Seminar: Phonetic and phonological analyses of intonation in different languages Professor: Prof. Dr. Jonathan."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen