Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Bedeutung eines religiösen Lebens und der Geistigen Welt

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Die Bedeutung eines religiösen Lebens und der Geistigen Welt"—  Präsentation transkript:

1 Die Bedeutung eines religiösen Lebens und der Geistigen Welt

2 Religion bringt uns näher an
Eine höhere Wirklichkeit Höhere Prinzipien Eine höhere Berufung

3 Eine höhere Wirklichkeit
Alle Religionen betonen eine geistige Realität. Viele sprechen von einer Ebene jenseits des Physischen

4 Judentum “Wenn ein Mensch zum Heiligen gezogen wird und in dieser Welt mit Sehnsucht nach Ihm erfüllt ist, wird seine Seele, wenn sie ihn verlässt, nach oben in die höheren Ebenen getragen werden durch den Anstoß, den sie jeden Tag in dieser Welt erhält.” Zohar 1.11a-b

5 Christentum 1 Korinther 15:42-44
“Was gesät wird, ist verweslich, was auferweckt wird, unverweslich Gesät wird ein irdischer Leib, auferweckt ein überirdischer Leib.” 1 Korinther 15:42-44 5

6 Islam “Jene Wohnstatt im Jenseits, ….Wer Gutes vollbringt, soll Besseres als das erhalten.” Koran

7 Hinduismus “Nun geht mein Atem und mein Geist zum Unsterblichen, und dieser Körper liegt in Asche. OM. Oh Geist! Erinnere dich. Erinnere dich der Taten. Erinnere dich an die Handlungen.” Isha Upanishaden 17

8 Buddhismus “Lobenswerte Taten werden den guten Menschen bei seiner Ankunft in der nächsten Welt begrüßen wie Verwandte einen geliebten Menschen bei seiner Rückkehr willkommen heißen.” Dhammapada

9 Afrikanische Religionen
“Wir sind auf einer Einkaufsreise auf Erden: Ob wir unsere Körbe füllen oder nicht, Wenn die Zeit vorbei ist, gehen wir heim.” Igbo Lied

10 Die beiden Ebenen der Wirklichkeit
Physische Welt Geistige Welt Besteht aus Materie und Energie Begrenzt durch Zeit und Raum Wohnort Gottes, der Engel und unserer Vorfahren Ewige Werte Jenseits von Zeit und Raum The physical world is a visible, substantial world made up of matter and energy in the form of the stars and planets, the earth, the minerals, plants and animals, and our own physical body. The invisible substantial world is made up of spiritual energy, and is inhabited by God, the angels, our own spirit self and those of our departed ancestors. In God’s ideal, these two world harmonize and resonate with each other. The spirit world is in the position subject partner, and the physical world of object partner. The two worlds together form the cosmos. 10

11 Wir haben eine Physisches Selbst
Welt Physisches Selbst The universe was created after the pattern of a human being, who is in the image of “God’s dual characteristics. God created our physical self with the main elements of the physical world. Our flesh and physical self contain all the most important elements from the entire natural world. 11

12 Und gleicherweise ein Geistiges Selbst
Physische Welt Geistige Welt Physisches Selbst Geistiges Selbst Also God created our spiritual self by drawing from the spiritual world's most important elements. The spiritual self is not bound to the physical world. The spiritual self consists of the core elements of the spiritual world. 12

13 Wir können die Physische Welt wahrnehmen
Unsichtbare elektromagnetische Wellen 13

14 Und ebenso die Geistige Welt
Physische Welt Unsichtbare elektromagnetische Wellen Geistige Energie 14

15 Wir haben fünf physische Sinne
Welt Sehen Hören Riechen Schmecken Fühlen 15

16 und gleichermaßen fünf geistige Sinne
Welt Physische Welt Sehen Hören Riechen Schmecken Fühlen Sehen Hören Riechen Schmecken Fühlen 16

17 Unsere Position ist einzigartig
Geistige Welt Physische Welt Mikrokosmos Herrscher der Liebe Zentrum der Harmonie 17

18 Höhere Prinzipien Es gibt Gestzmäßigkeiten, die das geistige Wachstum lenken, so wie es Gesetze gibt, die das physische Wachstum regieren.

19 Elemente für das physische Wachstum
Welt Luft und Sonnenlicht Nahrung und Wasser Our physical self and our spiritual self both need nutrition for their growth and perfection. The physical body and physical self need fresh air, sunshine, food and water. 19

20 Elemente für das geistige Wachstum
Physische Welt Geistige Welt “Lebenselemente” von Gott “Elemente der Vitalität” von guten Taten Luft und Sonnenlicht Nahrung und Wasser The same holds true for our spiritual self, which needs elements for growth and perfection. That is, the spiritual self needs life elements from God. Our spiritual self can communicate with God. From God we receive life elements because God is life. Also our spiritual self needs certain elements from the physical self, which we call vitality elements. 20

21 “Ihr werdet die Geistige Welt in der Form eures Geistigen Selbst betreten, das euer Leben auf Erden mit hundertprozentiger Genauigkeit aufgezeichnet hat. Euer Geist wird genau zeigen, ob ihr ein reifes Leben des Guten oder ein wurmiges, fauliges Leben der Sündhaftigkeit gelebt habt.” Rev. Sun Myung Moon

22 Elemente der physischen Welt
Ernte der Früchte physischen Wachstums Wachstums- prozess In a sense the relationship of the physical self and spiritual self is like that between a plant and its fruit. Fruit receive all necessary elements to reach ripeness, or perfection, from the plant that bears it. An annual plant, such as a tomato, dries up and returns to earth at the end of the growing season. Elemente der physischen Welt

23 Ernte der Früchte des geistigen Wachstums
prozess Our spiritual self develops, grows and reaches perfection on the foundation of the physical self. Thus, the main purpose of our one physical lifetime is to provide good vitality elements to our spirit self. Before it separates from the physical self at death, the spiritual self needs to grow to maturity and perfection. Die Qualität Ihres Lebens in der physischen Welt bestimmt die Qualität der Früchte, die in der geistigen Welt geerntet werden. 23

24 Vorbereitung auf die Geistige Welt
Die beste Vorbereitung auf die Geistige Welt ist es, ein liebendes Herz zu entwickeln. Wer Gutes tut, wird gute Elemente der Vitalität ernten. Wer ein selbstsüchtiges Leben führt, wird ungesunde Elemente der Vitalität erhalten.

25 (Vorbereitung um Luft zu atmen)
Drei Stufen des Lebens Our life journey includes, first, a life in the womb, a world of water. A baby in the womb breathes through its mother.It doesn’t know that a realm of air exists and the process of birth is like dying to its familiar realm. Im Mutterleib: Fruchtwasser (Vorbereitung um Luft zu atmen)

26 (Vorbereitung um Luft zu atmen) (Vorbereitung um Liebe zu atmen)
Drei Stufen des Lebens Im Mutterleib: Fruchtwasser (Vorbereitung um Luft zu atmen) Our second life on earth is in a realm of air. If our physical self is our only point of reference, we think death means the end of our existence. But by understanding the spirit world we are aware that when the physical body dies a new person is born. Physisches Leben: Luft (Vorbereitung um Liebe zu atmen)

27 (Vorbereitung um Luft zu atmen) (Vorbereitung um Liebe zu atmen)
Drei Stufen des Lebens Mutterleib: Umgeben von Wasser (Vorbereitung um Luft zu atmen) We join the new spiritual world just like a baby at birth joins the world of air. In spirit world, we are born into the world of true love and we don't need to breathe with our physical nose. We are no longer in the world of air, but rather the realm of true love. Here we have an eternal existence with a spirit body and spirit mind. But, if we haven't experienced perfection of true love, it is very difficult to live there. In the spirit world, our condition is one of breathing true love. Please be aware that a new world is waiting for us. We should prepare wholesome vitality elements that will nourish our eternal spirit by living for the sake of others. Physisches Leben: Umgeben von Luft (Vorbereitung um Liebe zu atmen) Geistige Welt: Umgeben von Liebe

28 Eine höhere Berufung Unsere Werte Unser Verständnis der Welt
Unsere Sicht der Wirklichkeit hat Auswirkungen auf: Unsere Werte Unser Verständnis der Welt Unsere Beziehungen zu anderen Unsere Entscheidungsfindung

29 Unser ewiges zu Hause “Die Geistige Welt ist unsere Heimat; sie ist unsere ursprüngliche Heimat. Die Erde ist die Heimat unseres physischen Körpers. Die Geistige Welt ist die Heimat unseres ursprünglichen Gemütes. Die Welt, in die wir nach unserem Erdenleben eintreten werden, ist die Welt des Herzens, die Geistige Welt.” Rev. Sun Myung Moon


Herunterladen ppt "Die Bedeutung eines religiösen Lebens und der Geistigen Welt"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen