Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

ÖSTERREICHISCHES DEUTSCH Dominika Vacková. Was heißt österreichisches Deutsch? deutsche Sprache in Österreich oder Deutsch in Österreich = alle Ausprägungen.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "ÖSTERREICHISCHES DEUTSCH Dominika Vacková. Was heißt österreichisches Deutsch? deutsche Sprache in Österreich oder Deutsch in Österreich = alle Ausprägungen."—  Präsentation transkript:

1 ÖSTERREICHISCHES DEUTSCH Dominika Vacková

2 Was heißt österreichisches Deutsch? deutsche Sprache in Österreich oder Deutsch in Österreich = alle Ausprägungen der deutschen Sprache in Österreich (also Dialekte, Umgangssprache, Fachsprachen und Standardsprache) Standartvarietät des Deutschen in Österreich mit innenösterreichischen regionalen Ausprägungen österreichisches Deutsch ist in einem politischen Staat gültige Form einer Sprache Für Österreich typische Varianten heißen im Fachausdruck Austriazismen. Für Deutschland sind es Teutonismen und für die Schweiz sind es Helvetismen.

3 Teilung des Sprachgebiets Sehr schwierige Feststellung Aus historischen Gründen gelten viele österreichische Merkmale des Deutschen auch in benachbarten Gebieten, die aber politisch nicht zu Österreich gehören. Südtirol, Bayern, Süddeutschland oder sogar in der Schweiz

4 Gebiete Ostösterreich mit Wien, Niederösterreich, Burgenland, Oststeiermark Mittelösterreich mit Oberösterreich, Salzburg, Gemeinsamkeiten mit Bayern, ostösterreichische Basis Süd- und Südostösterreich mit Steiermark, Kärten, ostösterreichische Basis mit eigenständigen Ausprägungen Westösterreich mit Tirol, dem westlichen Salzburg und Vorarlberg, hat gemeinsames mit der Schweiz und Südwestdeutschland, ist anders als das Ostösterreichische – andere Aussprache und Wortschatz

5 Beispiel – Smetana, šlehačka Oberbegriffsüßsauer ostösterreichischRahmObersRahm westösterreichisch (auch südd., schweiz., westd) Rahmsüßser Rahmsaurer Rahm norddeutsch, mitteldeutsch Sahnesüße Sahnesaure Sahne

6 Austriazismen verschiedenen sprachgeschichtlichen Ursachen 1) Varianten aufgrund des Dialektraumes  Bairisch: selchen (räuchern), herinnen (hier drinnen)  Alemannisch: Fliidle, Znüne, Fasnatumzug  Wienerische Elemente im Standard: Schmäh (Trick), Hacken (Arbeit), Lurch (zusammengeballter, mit Fasern durchsetzter Staub) 2) Varianten aufgrund der gesamtoberdeutschen Entwicklung  Orange, Schlegel, Sulz 3) Entwicklung der gesamtdeutschen Standartsprache wurde in Österreich nicht mivollzogen  Jenner oder Jänner, Januar  Perfektbildung 4) Die staatliche Verwaltung schafft nationale Varianten.  Schulwesen

7 Wortschatz und Einfluss anderer Sprachen Italienisch Italienisch  Karfiol (Blumenkohl)  Kassa (Kasse)  Maroni (Edelkastanien)  Ribisel (Johannisbeere) Französisch Französisch  Rayon (Amtsbezirk)  retour (zurück)  schmafu (umgangssprachlich - geizig)

8 Latein Latein  Konsumation (Verzehr)  Matura (Reifeprüfung)  Radialstraße (vom Zentrum aus)  Realitäten (Immobilien) Andere – Englisch, Slowenisch Tschechisch und Slowakisch Tschechisch und Slowakisch  Haluschka  Kolatsche  Kren  Skubanki

9 https://www.youtube.com/watch?v=kosOk1sw5mo

10 Küche Beiried – Roastbeef oder Rippenstück Eierschwammerl – Pfifferling Eierspeis(e) – Rührei Erdapfel – Kartoffel (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch) Faschiertes – Hackfleisch Fisolen – Grüne Bohnen Germ – Hefe Semmel – Brötchen Topfen – Quark Kren – Meerrettich Kukuruz – Mais (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch) Marille – Aprikose Obers – Sahne Paradeiser – Tomate (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch) Rote Rübe – Rote Bete Sauerrahm – Saure Sahne

11 Verwaltung und Institutionen Der Akte = die Akte Bedingte Haft = Haft auf Bewährung Klub = Fraktion (im Parlament Klubobmann = Fraktionsvorsitzender Oberster Gerichtshof = Bundesgerichtshof Parteienverkehr = Sprechzeiten (bei eine Behörde Skartieren = Akten vernichten Urgieren = auf eine Entscheidung drängen

12 Wortbedeutung Austriazismen besetehen aus den gemeindeutschen Wörter Zusätzliche Bedeutung StichwortBedeutung in D oder gemeindeutsch Bedeutung inÖ zu gemeindeutscher Bedeutung BäkereiG: Betrieb der Backwaren erzeugt Süßes Kleingebäck, Keks usw.: Teebäkerei, Weihnachtsbäkerei RealitätenG: Plular zu Realität: Wirklichkeit, Tatsache Immobilien RösterG: ein Gerät zum RöstenMus oder Kompott aus Zwetschken, Holunder oder Marillen

13 Redearten Da fährt die Eisenbahn drüber! No na net

14 Redewendungen Anno Schnee Im letzten Abdruck

15 Feste Attribuierungen Aktion scharf! Elektronische Geldbörse

16 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!


Herunterladen ppt "ÖSTERREICHISCHES DEUTSCH Dominika Vacková. Was heißt österreichisches Deutsch? deutsche Sprache in Österreich oder Deutsch in Österreich = alle Ausprägungen."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen