Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Sabine Braun, Universität Tübingen VK-Tagung Essen,

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Sabine Braun, Universität Tübingen VK-Tagung Essen,"—  Präsentation transkript:

1 Sabine Braun, Universität Tübingen VK-Tagung Essen, 8.11.02
Kommunikation unter widrigen Umständen? Bilinguale Videokonferenz-Gespräche Erfahrungen aus dem BMBF-Projekt ViKiS

2 Bilinguale Videokonferenz-Gespräche
(1) Das ViKiS-Projekt (2) Die bilinguale VK (3) Untersuchungsinteresse und Vorgehensweise (4) Optimierungsprozesse (5) Möglichkeiten und Grenzen der Anpassung (1) Das ViKiS-Projekt (2) Die bilinguale VK (3) Untersuchungsinteresse und Vorgehensweise (4) Optimierungsprozesse (5) Möglichkeiten und Grenzen der Anpassung , Sabine Braun, Universität Tübingen

3 Das ViKiS-Projekt Das ViKiS-Projekt Bedarf Zielsetzung ViKiS-System
Globalisierung: steigender Kommunikationsbedarf auch über Sprachgrenzen hinweg sieht GP 2 hört D sieht GP 1 hört und sieht GP 1 und GP 2 GP 1 GP 2 D Zielsetzung konzeptionelle und technische Lösung für die Einbindung eines Dolmetschers in ein VK-Gespräch O-Ton D-Ton D-Ton O-Ton ViKiS-System PC-basierte VK-Technik spezieller VK- Dolmetschplatz 2B- und 6B-ISDN zur Übertragung , Sabine Braun, Universität Tübingen back

4 vertraute Kommunikations- und Dolmetschstrategien schlagen fehl
Die bilinguale VK Die bilinguale VK "Widrigkeiten" VK-Kommunikation Räumlich-zeitliche Distanz: Wahr- nehmung über technische Kanäle Bilinguale Kommunikation sprachlich-kulturelle Distanz Gesprächspartner: visuelle Wahrnehmung ausschnitthaft auditive Wahrnehmung (teilweise) unzulänglich sequentielle Wahrnehmung des Gesprächs unterschiedlich Dolmetscher: besondere Verstehens- und Produktionsbedingungen fachliche "Expertendistanz" "Moderatoren"-Rolle ? Bilinguale VK vertraute Kommunikations- und Dolmetschstrategien schlagen fehl , Sabine Braun, Universität Tübingen continue

5 ????? Die bilinguale VK Die bilinguale VK Restriktionshypothese
Technisch vermittelte Kommunikation ist restringierte Kommunikation. ????? Anpassungshypothese Kommunikation findet immer unter spezifischen Bedingungen statt. Kommunikation ist ein (zielgerichteter) strategischer Prozeß. Wir haben die Fähigkeit zur Anpassung an neue kommunikative Situationen. Dabei spielen Prozesse der Selbstkontrolle (Monitoring) und der gegenseitigen Unterstützung eine wichtige Rolle. , Sabine Braun, Universität Tübingen back

6 Untersuchungsinteresse und Vorgehensweise
Optimierungsprozesse (Monitoring und gegenseitige Unterstützung) Verlauf im einzelnen Rolle bei der Anpassung an neue kommunikative Situationen insgesamt Untersuchungsdesign/Vorgehensweise VK-Gespräche: monolingual; bilingual mit Dolmetscher (E/D, F/D) Themen: simulierte Bewerbungs- und Informationsgespräche Probanden: professionelle Dolmetscher; Firmenmitarbeiter, Studenten Datenerhebung: VK-Aufzeichnung, retrospektives "Lautes Denken" , Sabine Braun, Universität Tübingen back

7 Optimierungsprozesse
Monitoring antizipatorisch, simultan, retrospektiv (kontinuierliche) Performanz-Prüfung Entscheidung über weiteres Vorgehen Performanz- reduktion angepaßte Strategien Korrektur Performanz- optimierung Anforderungen Wissens-/Info-Ressourcen Optimierungs-möglichkeiten , Sabine Braun, Universität Tübingen continue

8 Optimierungsprozesse
Herausbildung anforderungsadäquater Strategien spontane Performanzreduktion punktuelle Problembehebung Nachdenken über Umgang mit Problemen Experimentieren mit Strategien Globalisierung der Strategien (globale) Problemvermeidung Kombination von Strategien "Awareness" spontane Optimierung dauerhafte Optimierung , Sabine Braun, Universität Tübingen back

9 Möglichkeiten und Grenzen der Anpassung
Eignung des Mediums für Kommunikationssituation Steigerung der Optimierungsmöglichkeiten Vertrautheit mit dem Medium Festigung angepaßter Strategien Training für Gesprächspartner und Dolmetscher wachsende VK-Kompetenz , Sabine Braun, Universität Tübingen back

10 Akzeptanz Akzeptanz Gesprächspartner Dolmetscher
technische Restriktionen weniger kritisch als für Dolmetscher kommunikative Situation als weitgehend natürlich empfunden Gewöhnungseffekt: schnelle Anpassung zu beobachten Dolmetscher technische Faktoren entscheidend (insbesondere Audioqualität) kommunikative Situation wichtig (z.B. Komplexität des Themas) Gewöhnungseffekt: Anpassung bedingt möglich , Sabine Braun, Universität Tübingen back

11 (VK-)Dolmetschszenarien
(Tele-)Konferenz Dolmetschen in traditioneller Konferenz: alle Teilnehmer an einem Standort Dolmetscher am gleichen Standort (evtl. Tele-Zuschaltung einzelner Redner) Dolmetschen in Tele-Konferenz: Teilnehmer verteilten Standorten Dolmetscher an einem TN-Standort oder separat Tele-Dolmetschen in (traditioneller Konferenz) alle Teilnehmer am gleichen Standort Dolmetscher an separatem Standort VK-Gespräch Dolmetscher als normaler Partner in der VK-Gruppe: an einem GP-Platz oder an separatem Platz Dolmetscher an speziellem VK-Dolmetschplatz , Sabine Braun, Universität Tübingen back

12 Das ViKiS-Projekt Das ViKiS-Projekt
, Sabine Braun, Universität Tübingen back


Herunterladen ppt "Sabine Braun, Universität Tübingen VK-Tagung Essen,"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen